中3、男子です。
英会話ができるようになりたいので、CD付きの本を買って、英語を勉強しているのですが、
そんな中で、疑問が出てきました。

本に、下記のような例文がありました。
Your daughter speaks English very well.
(あなたの娘さんって、英語上手ねえ。)

“上手”と言いたければ、最後の方の"well"は"good"と言ってはいけないのでしょうか?

そもそも、"well"の使い方がいろいろあるみたいで、よくわからないんです……

本の例文で、他にも
・ Well,it is very sour!
(う~ん。 これ、すごく酸っぱいね。)
・ Well,let's eat.
(じゃあ、食べましょう。)

"well"がいろんなところで使われていたので、一体どういう使い方をすればいいのか……
よくわからないんです……

どなたか、どうか教えてください!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

> Your daughter speaks English very well.



この "well" は動詞 "speaks" にかかっているので、日本語にすると、"上手に ..." になります。
"good" は名詞にかかっていくので、"上手な ..." という意味で使われ、"well" の代わりに "good" を使うことはできません。

"well" に限らず、多くの単語に色んな意味があり、多様な使われ方をします。
辞書を、しっかり "読む" ようにするといいですよ。^^

因みに、"goodly" は "みごとな" という意味の形容詞です。^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

詳しい説明、感謝です!
最近は辞書も、オンラインで、音声まで出るようになって……すごく便利な時代ですからね。

お礼日時:2009/05/18 22:23

good と well は同じ意味だと思っている。

のでは?
意味は同じでも、使い方によって、単語が変わる珍しい単語です。
普通のルールにしたがうと、
She speaks English goodly. (彼女は上手に英語をしゃべる)
goodly -> = well なんです。こういう頻繁に日常生活で使われる単語に限り、完全に違う形になっていることが多いです。
Well let's eat.のWellは、"さぁ”という掛け声のWellです。
こちらのWellは間をつなぐための、”えーと”のような意味合いです。
他に、井戸 と言う意味もあります。Oil well は石油井(せきゆせい)のことです。

辞書を引いて、Well wellの項目を見てください。
詳しい解説が載っているはずです。分かるところからでいいので、少しずつ覚えましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

“井戸”って意味もあったんですか!
ややこしいようでも、案外簡単なんですね,少しづつ覚えていきます。

お礼日時:2009/05/18 22:21

Your daughter speaks English very well.


この文のwellをgoodにしてはいいのか、というのはだめだと思います。なぜなら、wellは副詞なので文の最後につけますが、goodは形容詞なので、
~が上手
と使うなら、He is good at playing the guitar.(彼はギターを弾くのが上手だ)になると思います。

英語は、同じ単語でもいろいろな意味があるので、少しずつ慣れていくのが一番だと思います!

分かりにくい説明でごめんなさい。私も学生ですが、自分で本を買って勉強なんてすごいですね!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

ああっ! 確かに!
形容詞を最後につけることはないですね!

確かに、英単語って、日本語と違って1つの単語に意味が凝縮(?)されているので、
日本語より簡単なことは確かですね。

お礼日時:2009/05/18 22:20

“万事OK”みたいな事ちゃうの?例文の使い方で・・。

なんし“いいね、”とか“そうねー”みたいな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

なんとなくわかりました。

お礼日時:2009/05/18 22:18

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qclipboxの使い方を教えて下さい。 動画のダウンロードのやり方が分からなくなりました。 どの項目

clipboxの使い方を教えて下さい。
動画のダウンロードのやり方が分からなくなりました。
どの項目をタップして動画をどうやって探してダウンロード出来るのか、ダウンロード出来た動画のプレイリストの作り方、動画再生等のやり方を知りたいです。
1年前は使っていたのに、1年して改めてインストールして「さあーやるぞー!」と思い挑んだんですが記憶してるやり方では何も出来ませんでした。
幼い子供でも分かるように詳しく教えて頂けたら助かります。
宜しく御願い致します。

Aベストアンサー

clipboxの公式サイトに使い方が出ています。
これ以上に分かりやすい資料はないと思います。
http://clipbox-official.com/usages/p/dl1

QDo you speak English?と、Can you speak English?ってどちら

Do you speak English?と、Can you speak English?ってどちらの方がよくつかわれるんですか?

Aベストアンサー

Do you speak English?のほうが大抵の場合いいと私はおもいます。
直訳すると、「英語を話しますか」
要するに普段英語を話してるか(話しているという事実)を問う質問です。ただし大抵は英語でコミュニケーションできるかを知りたいときに使うでしょう。
Canは能力を問う事になりますのでちょっとまっすぐ過ぎて確かに失礼に感じるという可能性もあるでしょう。

QE-TAXについて動画による使い方を知りたい。

問い合わせ先が違うかもしれませんが確定申告のE-TAXの使い方について「動画」で詳細を解説したWEBサイトをご存じの方が
有ればURLを教えて下さい。「税務署から返事が来ない為」

使用OS:VISTA HP SP-2
使用ブラウザ:IE-8

Aベストアンサー

国税局のHPに使い方が載ってます。

参照ください

参考URL:http://www.nta.go.jp/tetsuzuki/shinkoku/shotoku/tokushu/tvcm.htm

QDo you speak English?

くだらない質問です。純粋に英語の質問ではありません。お暇な時にお付き合い戴ければ幸いです。

タイトルの文は中学校でも最初の方で習う英文ですよね。そして、英語が話せるなら “Yes, I do.”で、話せなければ“No, I don't.”というのは基本中の基本のパターンですよね。そこで ふと疑問に思ったんですが、相手が英語を全く話せなければ タイトルの英文すら 相手が理解できない可能性も高く、従って, “No I don't.”答えが返って来ない方の方が多いと思うんです。
そこで質問です。タイトルの英文を外国人に質問して
相手が英語を理解できなかったら、どのような返答が
予測され、そして、どのように話をつなげたらいいでしょうか?例えば 相手がスペイン語の話者の場合を想定します。(他の言語の話者の場合もOKです。)

Aベストアンサー

少し昔、HNKのテレビのスペイン語会話のスキットで
この質問のタイトルの文がありました。シチュエーション的にはロサンゼルスのど真ん中でヒスパニックの居住地になっているところです。その質問に対して話しかけられた方は“Aqui no hablan ingles.(ここでは英語は通用しません”と答え、そこからはスペイン語の会話になって行きます。

myrtille55さんもご存知の通り、英語って世界的に通じるようで案外通じないところも多いんですよね。何しろ、日本人にも馴染みの深いロサンゼルスでさえ中心街には英語の話せない人たちが大勢いるんですから。グローバリゼーションの中で英語の重要性が増していく中、本家本元のアメリカでは英語の話せない人が増加しているというのも皮肉なものです。

#4さんが仰るように、その国の言葉で尋ねるのが礼儀ですね。中国人が日本に来て 日本人が「ニーシュオハンユーマ?」って聞かれたら、やっぱり話せなければ「プーシュオ」とは答えませんからね。恐らく大半の人は「中国語ダメね。」と答えるか 唖然として黙っているんじゃないでしょうか?

あと、これは余談ですが フランス人にその質問をするとフランス人は英語が話せてもフランス語で答えてくる場合がありますからね。myrtille55さんも経験ありますよね。もっとも myrtille55さんはフランス語の方が得意らしいですから むしろフランス語で話されると思いますが。

少し昔、HNKのテレビのスペイン語会話のスキットで
この質問のタイトルの文がありました。シチュエーション的にはロサンゼルスのど真ん中でヒスパニックの居住地になっているところです。その質問に対して話しかけられた方は“Aqui no hablan ingles.(ここでは英語は通用しません”と答え、そこからはスペイン語の会話になって行きます。

myrtille55さんもご存知の通り、英語って世界的に通じるようで案外通じないところも多いんですよね。何しろ、日本人にも馴染みの深いロサンゼルスでさえ中心街には英語の話...続きを読む

Q近いうちにYouTubeに動画をupしようと思って、 でも使い方がいまいちわからず、 試しにギャ

近いうちにYouTubeに動画をupしようと思って、

でも使い方がいまいちわからず、

試しにギャラリーにあったアーティストの動画を出してしまいました。

そうしたら著作権がなんとかかんとかでブロックされました。

捕まりますか?

試しの動画だったのですぐ消したんですけど...。

Aベストアンサー

捕まりませんよ。そんなことで捕まえていたら、警察はパンクします。

QShe speaks English as well as he.

タイトルの英文の意味について、次のどれになりますか教えて下さい
(1) 彼女と彼の英語力は同レベルで両人とも非常にうまい。
(2) 彼の英語力はどの位か分からないが彼女も彼程度話せる。
(3) (1)(2)どちらもありうる。

Aベストアンサー

well を使う以上は レベル的にある程度高いと想像するのが普通だと思います。
レベルの低い時に well は使わないと思います。
ただ、質問者の言う「非常に高い」かどうかは疑問です。

また、要らんことですが、
#1さんの
She speak English as fluent as he (does).

speak は speaka に
fluent は fluently と副詞を使うべきです。

また、She speaks English as poor as he.
も poor をpoorly と副詞にすべきでしょう。

また、質問者の
下手な時はwellをpoorlyで良いと思います。

QDreamweaver 8 の使い方で、音声入りの動画サイト探しています。

 Dreamweaver 8 の使い方についてお願いします。初心者です、書籍と下記サイトを見ながら作成中です。Dreamweaver 8 の使い方で、音声入りの動画サイトがあればご伝授ください。有料で購入品があればご紹介ください。よろしくお願いします。

http://www.dougamanual.com/apps/tools/index.cgi?_cmd=view_select&l=ap&ai=35&g=ap

Aベストアンサー

アップグレードに関しては、アドビのサイトをご参照ください。

http://www.adobe.com/jp/products/dreamweaver/?promoid=BPBRI

Aベストアンサー

a appleは冠詞の法則的に間違いでしょうね。
appleならanです。a,e,i,o,u(母音)が最初に来ないなら、別に食べ物でもパソコンでもなんでも英語としては正解です。

Q携帯動画変換君の使い方…

カテ違いだったらスイマセン。

携帯動画変換君の使い方を教えてください!!
SO903iにyoutubeの動画を入れたいのですがやり方が分かりません…
http://so903i.jugem.jp/?page=1&cid=3
↑このサイトの2番の手順通りにやっても○○.mqvになりません!!!
お願いします。教えてください!!

Aベストアンサー

FOMAならわざわざ.mqvファイルを.3gpにしなくても、セットアップの上から3番目「3GPPファイル、音声AAC形式一般設定」を選択して変換すればいいと思いますが…。あとは上記のサイトの方法で見れるかと思います。ところでQuickTimeはインストールされていますか?

QI can not speak English.

お世話になっております。
小説で、アメリカ人の講師に「I can not speak English.」と言ったら
「今(I can not speak English.という)英語話したじゃない」という意味の英語が返ってくる、という場面を出そうと思います。

"You can, you speak English right now."くらいで自然ですか?

Aベストアンサー

自然らしさなら

“You just did.”

がシンプルで、充分意味も伝わりますよ


人気Q&Aランキング