先ほどペットボトルのジャワティーを飲んで気づきました。
ジャワティーの単語は「JAWA TEA」と書いてなく
「JAVA TEA」と書いてありました。本当にJAWA TEAと書かないのでしょうか?
ワをVAと発音しないと思うのですが。それともジャワティーを
もともとはジャバティーと言ってたのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

16世紀頃までの文書ではUの音をVで書いていたようです。

西欧語の基礎になったラテン語にUの文字がなくVが使われていた名残りと思われます。

中米にGuatemala ガテマラという国があります。 古い建物にGvatemalaと刻印されているのを見たことがあります。

原住民の発音をヨーロッパ人が聞き取って記録したとき、JAVAと書いたのではないでしょうか。我々も外国語をカナで書く場合に同じような問題に出会います。 ラテン(latin)もラジオ(radio)も同じラで表さざるをえません。
    • good
    • 0

ジャワ島


Java は 英語
Jawa は インドネシア語

teaとくっつけるのなら java なんでしょうね…
(インドネシア語では teh だそうです)
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフロントティー

フロントティー

初歩的な質問ですみません。

フロント=前=赤ティー(レディースティー)と思っているのですが、
フロントティーとは白ティーのことなのですか?
と言うことならレギュラーティーは青ティーで
フルバック(トーナメントティー?)は黒ティーなのでしょうか?

明確に書かれたサイトが見つけられなかったので教えてください。

Aベストアンサー

#2です。補足を少しだけ

個人的な見解としては、スコアで使用するティーを決めるよりも飛距離によるティーの選択の方がゴルフは面白いと思ってます。(飛ぶから短いとつまらないとか長いほうが面白いとかではなく、飛ぶ人ほど前から打つと難しくて、後から打つほうが簡単ということもあります。)
やはりコースには、狙い目というのがあって、ティーショットをあの辺に打つと次が打ちやすい、でも少し曲がるとバンカーがあるとかというコース設計者との戦い(?)もゴルフの楽しみの一つだと思います。

なので、いくら上手でも飛距離がないとそのコース設計者との戦いに挑めないわけです。(それでもどうにかしてコースを攻略するのもゴルフの楽しみなのですが・・・)
例えば、400ydのパー4でティーグラウンドから240~260ydにクリークが流れているとします。一般アマチュアだといい当たりをすると届くかもしれないし飛ぶアマチュアだと会心の当たりで越すかどうかでしょう。でも、男子プロなら関係なく越していくだろうし、アマチュア女性では絶対に届かないでしょう。クリークを越せれば第2打はショートアイアンだけど手前に刻みすぎれば2オンはほぼ不可能です。
とすると、コース戦略という意味では一般アマチュアが一番楽しめるということになります。
なので、プロには30~40yd後から打ってもらい、アマチュア女性には40~50yd前から打ってもらえば、同じようにコース戦略が楽しめるでしょう。

ちなみに男子でも女子でもプロトーナメントでは主催者の意向もありますが、このような事を各ホール考慮して、ティーの位置を考えていきます。どちらかといえば、ゴルフをするのが楽しいセッティングというよりは、観戦したり中継を見ていて面白くなるような位置にティーマークを設置することが多いと思われます。
従って、その日の予想される風向きや天候によって大きくティー位置が変えられていることもたまにあります。

一般に女子プロのトーナメントはパー72だと6000yd~6500yd程度、男子トーナメントだと6800yd~7400yd程度だと思います。
(短いコースだと短いパー5をパー4にしてパー71とかパー70とします。)
従って、女子プロトーナメントは元々短いコースならバックティ相当で長いコースだとレギュラー相当からプレイすることが多いようです。

#2です。補足を少しだけ

個人的な見解としては、スコアで使用するティーを決めるよりも飛距離によるティーの選択の方がゴルフは面白いと思ってます。(飛ぶから短いとつまらないとか長いほうが面白いとかではなく、飛ぶ人ほど前から打つと難しくて、後から打つほうが簡単ということもあります。)
やはりコースには、狙い目というのがあって、ティーショットをあの辺に打つと次が打ちやすい、でも少し曲がるとバンカーがあるとかというコース設計者との戦い(?)もゴルフの楽しみの一つだと思います。

なので...続きを読む

Qフランス語かイタリア語でペットの名前

もうすぐMダックスの子犬がうちに届きます☆

血統書の名前から決めさせてもらえるということで
登録するのに 綴りと読み方をむこうに伝えなければならないんですが いまいちいい名前が思いつきません。

クリスマス産まれなんですが それにちなんだいい名前はないでしょうか?

今飼っている犬がショコラですので関連づけた名前とか何かあればアドバイスお願いします。

ちょっと急ぎですので よろしくお願いします。
外国語すべて弱くて申し訳ありません

Aベストアンサー

こんにちは、
血統書付の犬を彼氏の家族が飼っていて、生まれた年によって、名前の最初のスペルが決まっているという話を聞いたことがあるのですが、それには関心がなければ、参考にしてみてください。ちなみに、私はフランス語で書きますね。
 
Noel(ノエル):クリスマスのことです。

St.Nicolas(サン・ニコラ):サンタクロースの別称といいますか、一説には、サンタクロースはサン・ニコラがなまってできたことばとも言われております。

思いついたのはこれだけです・・・ごめんなさい。思いついたらまた書きますね

QEmoについて

Emo music、Emo kidsと呼ばれる音楽や人について訊きたいです。

最初にEmoというのは具体的にどのようなものですか?
米版Wikipediaに記事がありますが、英語ですしほとんどイメージがつかめませんでした。
「Emo kids are kids who want to draw attention to themselves in a negative way.」という発言をみたので、
とりあえず、黒っぽい服装や叫ぶような音楽、血やグロいCG(MyspaceMusicでEmoのカテゴリを見ると出きました)を想像してました。でも少し違いそうです。

Emo musicについて、そもそも音楽の「ジャンル」など聴いていて区別できる方じゃないのですが、
Death Cab For Cutieの曲がEmoに分類されてたり、MyspaceでEmoのバンドの曲を数曲聴きました大人しい曲でした。
ということはEmo musicとは、歌詞で判断されるのでしょうか?
Emoと表記されていなくともEmoっぽいバンドもありますか?

Emo kidsについてですが、Emo(上のEmo music等)に傾倒する人、そして服装をする人。Emo kidsだなと見分けはつきますか?
また想像ですが、髪型は、真っ黒に染め、前髪を(表現が難しいですが、日本のアニメのように不自然に)下ろしていたり、赤いハイライトを入れていたり。
服装は、黒っぽいととしか想像がつきません。(でも欧米の若者は皆黒っぽい服好きそう)
明るい色、例えばピンクが嫌い!とかあるのでしょうか。
それと、(上に書きましたが)黒に染めて、真っ赤なヘアバンド?をカチューシャのようにしてつけている女の子を見かけますがEmoなのでしょうか?
彼らに対して不支持な人も多いようですが、それはその格好からでしょうか?

乱文で申し訳ありません。ぜひ知りたいのでよろしくお願いします。

Emo music、Emo kidsと呼ばれる音楽や人について訊きたいです。

最初にEmoというのは具体的にどのようなものですか?
米版Wikipediaに記事がありますが、英語ですしほとんどイメージがつかめませんでした。
「Emo kids are kids who want to draw attention to themselves in a negative way.」という発言をみたので、
とりあえず、黒っぽい服装や叫ぶような音楽、血やグロいCG(MyspaceMusicでEmoのカテゴリを見ると出きました)を想像してました。でも少し違いそうです。

Emo musicについて、そもそも...続きを読む

Aベストアンサー

私も「emo って、なんだろう」と思ったことがあります。
手持ちの辞書にのってなかったし、なんとなく意味がわかるような気がしたので、それ以来調べたことありませんでした。

今回、英辞郎というサイトで引いてみました。

「英辞郎」
http://www.alc.co.jp/

「emo」は「emotional」の略のようです。
「emotional music」という語で、説明されてました。
以下の通りです。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=emotional+music&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

私は「emo」と呼ばれるような音楽は好きなのですが、パンクロックとかもっとストレートに怒りを表現してるような音楽のファンから見ると、めそめそしてるように見えて、たたかれるのかもしれませんね。

ある女の子が「Emo Kid」と名乗って個人的なビデオメッセージを残して、たたかれたりしてたようです。
質問者さんが書かれたように、長く前髪をおろした「暗い」感じでした。

感情的なのはいいけど、あまり暗くてめそめそした感じ、「どうせ私なんて・・・」と最初から斜に構えてる感じが疎まれてるところかな、と思います。

私としては、服装のイメージはアメリカのロックバンドの「My Chemical Romance (?)」です。

いずれにしても、「emo」は音楽やファッションの系統の事なので、「これが emo」とはなかなか言い切れないものだと思います。

私も「emo って、なんだろう」と思ったことがあります。
手持ちの辞書にのってなかったし、なんとなく意味がわかるような気がしたので、それ以来調べたことありませんでした。

今回、英辞郎というサイトで引いてみました。

「英辞郎」
http://www.alc.co.jp/

「emo」は「emotional」の略のようです。
「emotional music」という語で、説明されてました。
以下の通りです。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=emotional+music&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi7...続きを読む

Q反対から読んでも意味がある外国語

携帯のメルアドで使いたいのですが、反対から読んでも意味を成す、外国語の単語はありませんか?
何語でもいいです。携帯のアドレスに使えれば。
日本語で言うと、左右と右左、花火と火花、のような感じです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

メルアド用なら多少の長さをもってのフランス語で

●ne de l'Eden : エデンの園で生まれたの

●Toi dis idiot : おまえなぁ、馬鹿を言うなよ

●en nonne : 修道女になる

オキニイリはちょっとシュールな
●rose verte et reves or : 青い薔薇と金色の夢

お好みのがあればいいですね。。。

QTEEの特急券

かつて運転されていたTEE列車に、特急券が必要であることは分かりました。
今なら指定席の場合は当然コンピュータで発券されると思いますが、当時はどのような物
だったのでしょう。
またTEEもその国内で乗り降りする場合は指定制で無いことも分かりました。
その場合TEEの自由席特急券はちゃんと存在していたのでしょうか?
それは、日本で言う車掌が発券する車内補充券のような物なのか、ちゃんとした硬券だったのでしょうか?

Aベストアンサー

こんばんは。しかし、質問者さんはとてもお詳しいですね。普通の家庭の奥様のご存じないことを、沢山知っておられますからね。何かそのような関係のお仕事でもしていらっしゃったのでしょうか?
私の父は鉄道技術者ですし、私も少なからず鉄道には縁があります。

ところで、先の回答者さんは、懲りずにまた、TEEは全区間全席指定などいうデタラメな回答をされました。イタリアやフランスの事情は詳しくありませんが、少なくともスイス国内ではスイス国内相互乗車の場合は座席の指定はありません。指定を受けることが出来ないのです。便宜的ではありませんね。これはラインゴルトもレマノも、ゴッタルドもシザルパンも同じです。父は1970年代に何度もスイスに行きTEEにも実際に乗車し、SBBの事情にとても詳しいので父の話しにウソはありません。私も数年前に仕事でSBBの資料室を訪れた時に、スイス国内のTEEや国際列車に関する情報は貰ってきていますからね。

スイスの場合国際列車の指定券は先の方が貼られた写真のようなタイプでもう少し大き目のサイズです。手描きの物が中心でした。それで指定席を取るには別に予約料金が必要だったそうです。

因みに下の写真はローザンヌ、ジュネーブ間のTEE列車の自由席特急券です。これで、レマノやラインゴルトに乗れ、空いている席に座れたそうです。この券は車掌さんの補充券ではなく、ちゃんと駅の窓口で売っている硬券で、日本の硬券とほぼ同じ大きさ、厚さです。

こんばんは。しかし、質問者さんはとてもお詳しいですね。普通の家庭の奥様のご存じないことを、沢山知っておられますからね。何かそのような関係のお仕事でもしていらっしゃったのでしょうか?
私の父は鉄道技術者ですし、私も少なからず鉄道には縁があります。

ところで、先の回答者さんは、懲りずにまた、TEEは全区間全席指定などいうデタラメな回答をされました。イタリアやフランスの事情は詳しくありませんが、少なくともスイス国内ではスイス国内相互乗車の場合は座席の指定はありません。指定を受けるこ...続きを読む

Q「死ぬほど退屈」のような表現の発信源は?

「死ぬほど退屈」という表現はいろんな言語で見られる表現ですよね?どこが発信源なのでしょうか。何かの古典にこの表現が見られるのか、それとも自然発生的にいろんな言語にあるのでしょうか?
「死ぬ」という言葉がこのように気軽に使われるのはタブーの社会はありますか?昔個人としてはこの表現は心理的に抑制感がありました。
皆様の意見をお聞きしたいです。

Aベストアンサー

手元にある、言海(明治時代の辞書)の「死ぬ」の項に

>(二)死入るほど堪へかぬ「御机帳のうしろなどにて聞く女房、しぬべく覚ゆ」(可笑しさに)

とあります。
例文に「死ぬほど可笑しい」という意味が書かれていますので、「死ぬほど(上の場合は「死ぬべく」)」という言葉は、それほど新しい言葉ではありません。

さらに調べてみると、平安時代に書かれた「落窪物語」に

>ほの聞く若き人は、死に返り笑ふ。

という一文があります(「死に返る」=死入るほど心に堪えかねること(言海より)。なお「落窪物語」の原文は下記で見ることができます)。
http://user.komazawa.com/hagi/TXTDATA.html

ですから、少なくとも日本では平安時代までは遡ることができると思います。

参考URL:http://user.komazawa.com/hagi/TXTDATA.html

Qハーブティーについて。

ハーブティーにハマッています。
普通のお茶、紅茶以外に、
今はローズヒップを飲んでいます。
ミントティーもすっきりした飲み心地がいいですが、
他にどんなハーブティーがおススメですか。
ショウガを入れた、
ジンジャーティーが最近はやっているそうですけど、
おいしいですか?
おススメをよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは、はじめまして。

私は酸っぱい味が好きなのでシングルハーブティーでの一押しは「ハイビスカス」です。
色は真っ赤で、クエン酸がたくさん入っているので、疲れが取れますよ。酸っぱすぎるときはハチミツを混ぜて飲むのがお勧めです。
「ハイビスカス」と「ローズヒップ」の組み合わせのブレンドハーブティーがいろいろなメーカーからたくさん出ています。その中でも輸入食品店やデパートで比較的入手しやすくかつ美味しいセレッシェルの「レッドジンガー」をお勧めします。
http://item.rakuten.co.jp/mintmagic/359872/#359872
私は常備状態です。

たまたまネットで「花粉症に効く」と知り入手したブレンドハーブティー、確かにものすごく効いた(鼻通りがすっきりするんです)うえに、味がすっきりさわやかで美味しいのが
e-ティザーヌの「おはなむずむずチューリップ姫」
http://item.rakuten.co.jp/e-tisanes/b120030/
花粉症以外の季節も好んで飲んでいます。
ただ問題がね…、名前が可愛すぎて友達に口で説明しづらいのが難点でございます。
「レッドジンガー」と「おはなむずむずチューリップ姫」はアイスティーにしても美味しいです。

こんにちは、はじめまして。

私は酸っぱい味が好きなのでシングルハーブティーでの一押しは「ハイビスカス」です。
色は真っ赤で、クエン酸がたくさん入っているので、疲れが取れますよ。酸っぱすぎるときはハチミツを混ぜて飲むのがお勧めです。
「ハイビスカス」と「ローズヒップ」の組み合わせのブレンドハーブティーがいろいろなメーカーからたくさん出ています。その中でも輸入食品店やデパートで比較的入手しやすくかつ美味しいセレッシェルの「レッドジンガー」をお勧めします。
http://item.rakuten.co.j...続きを読む

Qスープを「飲む」言語と「食べる」言語

スープを「飲む」言語圏(日本語など)や「食べる」文化圏があると思います。リストを作りたいです。それぞれの言語と単語を挙げてください。

Aベストアンサー

簡単に分類できないでしょうね。

スペイン語ではtomar, beber, comerで表現します。
tomarはtakeで酒を飲む意味もあります。beberは飲む、comerは食べるです。

もっとも無難なのはtomar 日本語のスープが冷めないうちに召し上がれにあたるでしょう。召し上がれとは飲む、食う?

問題は飲めないスープがあることです。野菜スープ、
豆スープ、卵と豆のスープ、パスタ入りスープなどは
簡単に飲めません。 tomarはどんなスープにも使えます。

Q日経エンタテインメントを読むといいでしょうか

世間で流行っている芸能関係の知識を得るには、
「日経エンタテインメント」を購読するといいでしょうか。

Aベストアンサー

お昼の情報番組のほうがいいと思います。

流行りものは日々変化してるので。

Qポルトガル語、一人のキリスト教徒の脂肪を溶かすほど暑い

ポルトガル語でちょっと引っかかる表現に出会いました。

Fazia um calor de derreter os untos a um cristao~.

これは非常に暑かったという意味だと思うんですが、ただ暑いだけでなく、他の意味合いもあるように感じます。そして、なぜ キリスト教徒なのかも分かりません。どなたか、教えてください。

Aベストアンサー

猛暑、酷暑を表す慣用句だと思われます。 um calor de derreter os untosで検索すると2-3の使用例がありますが、次のような表現もありました。これによればこのような例えをしたのは19世紀の作家のようです。

se instalara um calor de derreter os untos e, com essa express?o tipicamente eciana em mente, escrevi o primeiro nome da lista de futuros colaboradores: Jos? In?cio Werneck.

キリスト教徒を引き合いに出したのは多分強調でしょう。善良なるキリスト教徒の脂肪さえも溶かすような暑さ(神のご加護を常に受けているキリスト教徒が苦しむのは最後だという自信、誇り、奢り?)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報