Same as shame throw out stuff away.
と聞こえます。

"Same as shame"は、「もったいない」とか「嘆かわしいことだ」とかいう意味ではないかと思うのですが、正しくは何と言っていて、どのような意味になるのか教えてください。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

Seems a shame to throw out stuff away.



と聞こえます。

「ものを簡単に捨てるのは良くないとことだと思うけど」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございました。
seemsとはまったく気がつきませんでした。訳もとてもよく分かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/17 00:01

No. 2 です。



"Seems a shame to throw old stuff away."

typo でした。 ^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
聞きなおすとそう聞こえます。どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/05/17 00:03

"Seems a ashame to throw old stuff away."



だと思いますよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!