「1回につき長い時間話したい」、という意味ではなくて、
「なるべくたくさんの回数を電話できたらいいな」、
という意味で
上記の言葉を英語でいうには
どうしたらいいのでしょうか?

I hope we can call each other more.

でしょうか?

moreを使った場合、前者の意味にも取れるのかなと思ってしまいますが
どうでしょう・・・?

A 回答 (1件)

I hope we can call each other more frequently.



[frequently]を最後に付け加えれば良いかと思います。 

以下は参考にしてください。英辞郎より引用しました。

frequently
【副】しばしば、高い頻度で、頻繁に、たびたび、やたらに、しきりに、足しげく
・"How frequently does the bus run?" "The buses leave at fifteen-minute intervals. 「バスはどのくらいの間隔で出ていますか」「15分間隔で走っています」
・Bob and I talk relatively frequently. ボブと私はわりと頻繁に話をする。
・It's frequently affected by the weather. 天候に左右されることが多い。
・My stomach frequently gives me trouble. 私はよくおなかを壊す。
・My work frequently takes me back to Japan. 私は仕事でたびたび日本に帰っています。
・The job requires her to travel frequently. 彼女は仕事で頻繁に旅に出る。
・We talked frequently on the phone. 私たちはよく電話で話した。
・He visits her frequently, but doesn't stay long. 彼はしばしば彼女のもとを訪れるのだが、長居はしない。
【@】フリークウェントゥリ、フリークウェントリ、フリークエントリ、【分節】fre・quent・ly
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング