「パリパリ伝説」という本がありますが
その中で出てくる台詞(写植ではなく作者による手書き文字)で
「クークー」
「オララー」など
判らないものが登場します


「クークー」の方は
久し振りに会う身内・友人・知人といったシチュエーションなので挨拶みたいなものかな?と思っていますが・・・・

「オララー」の方は
「オーララー」だったり「オラー」だったりバリエーションなのか別物なのかも判りません

店頭で店員さんとお客さんが
「オラー」「オラ」と言いあっているシーンがありました


また
ご婦人が驚いているときに「オララー」と言ってたり
失敗した人に対して
「オーララー」と言っていたりもします


ご存じの方
是非教えて下さいm(_ _)m

宜しくお願い致します

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

クークーというのは(発音はクックー又はククーですが)


「やあ!」とか「おーい」とかいう意味です。
お友達に会った時などに挨拶代わりに使います。

オララーとオーララーは同じですね。
「あーあ」とか、「あらま」とかいう意味になります。
驚く時にも使いますし(「えーっ」「あらまぁ!」という感じでしょうか)、失敗した時や、もう懲り懲りといった状況の時にも使います。
(失敗した人に対してなら「あーあ、やっちゃった」というような感じでしょうね。)


>店頭で店員さんとお客さんが
「オラー」「オラ」と言いあっているシーンがありました

これはスペイン語でしょう。
「オラー」や、「オッラー」で「こんにちは」という意味のようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

先程お礼を送信したのですがアップされませんでしたので再送信いたします

丁寧で判りやすいご回答ありがとうございます。
改めて読み返してみたのですが、店員さんとお客さんのやり取りは頂戴した回答通り、作者がスペインに旅行した時のエピソードでした。
謎だった言葉を理解したうえで更に読み返してみたいと思います。
ホントにありがとうございます

お礼日時:2009/05/16 21:28

日本語でも「ア~ラ、お久しぶり~」とか、「ウワ~、嬉しい!」とか、「アリャ、しまった」とかいいますね。


私はある外国人の前で「アレッ?」というのを連発したことがありまして、相手は、不思議な日本語だと思ったようでした。
「ヤッホー」がどういう意味なのかと考えることもほとんどありませんよね。
慣習的に用いられる語で、意味としては別にないと思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語で さよなら は?

フランス語で さよなら また会う日まで は どう言うのでしょうか? 
英文と発音をわかるかたいれば教えてください!

Aベストアンサー

「Au revoir」(オ・ルヴォワール)= 「さよなら」 です。
他にもいくつか載せておきますねww

「Bonjour」(ボンジュール)= おはよう/こんにちは。
「Bonsoir」(ボンソワール)= こんばんは。
「Merci」(メルスィ)= ありがとう(ございます)。
「Merci beaucoup」(メルスィ・ボク)= どうもありがとう(ございます)。
「Salut」サリュ = こんにちは。
「Comment allez-vous ?」(コマンタレヴ?)=お元気ですか?
「Comment vous appelez-vous?」(コマン・ヴ・ザプレ・ヴ?) = お名前はなんですか。
「Enchanté(e)」 (アンシャンテ)= はじめまして。
「Je m'appelle ~」(ジュ・マペル ~) = ~といいます。
「Je suis japonais」(ジュ・スュイ・ジャポネ)= 日本人です。(男)
「Je suis japonaise」(ジュ・スュイ・ジャポネーズ)= 日本人です。(女)
「Je suis étudiant(e)」= 私は学生です。
「Je suis français(e)」= 私はフランス人です。
-

「Parlez-vous français?」= フランス語できますか。
「Parlez-vous japonais?」= 日本語できますか。
「Etes-vous déjà allé au Japon?」= 日本に行ったことありますか。
「Aimez-vous les chats?」= 猫が好きですか。

「Au revoir」(オ・ルヴォワール)= 「さよなら」 です。
他にもいくつか載せておきますねww

「Bonjour」(ボンジュール)= おはよう/こんにちは。
「Bonsoir」(ボンソワール)= こんばんは。
「Merci」(メルスィ)= ありがとう(ございます)。
「Merci beaucoup」(メルスィ・ボク)= どうもありがとう(ございます)。
「Salut」サリュ = こんにちは。
「Comment allez-vous ?」(コマンタレヴ?)=お元気ですか?
「Comment vous appelez-vous?」(コマン・ヴ・ザプレ・ヴ?) = お名...続きを読む

Q「アソミナス」「フィンシデル」「マラヤワタ」「宝山」のスペルを教えてください

「アソミナス」
「フィンシデル」
「マラヤワタ」
「宝山」

いずれも地名もしくは会社名のようなのですが、スペル(「宝山」は中国語読みの英語表記)がわかりません。

検索しても日本語が掲載されているサイトは出てくるのですが、原語表記が出てきません。
ご存知の方、教えてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

acominas
finsider
marayawata
baoshan
でよいと思いますが…googleで検索すると出るはずです。

Qフランス語のさよなら

こんにちは。
フランス語のさよならで、おそらく古い言い回しだと思うんですが、
salut が先に来てそのあとランシェンみたいな発音の単語がくると聞いた記憶があります。その単語のつづりがわかる方いらっしゃいますか?
サリュ ランシェン??教えてください><

Aベストアンサー

初めまして、hirochich さん

ご質問の言い回しですと
耳にする音で、一番近いのは

●Salut l'ancien

では、ないでしょうか。
これに並ぶ呼びかけ(挨拶)で
salut mon ancien 等
があります。

ご存知のように最近はテレビの影響で
salut les copains, salut ca va
salut bonjours と多様化しております。

お時間がおありなら
下記のサイトで,挨拶の交歓を
お読み下さい。

参考URL:http://www.jeunz.com/index.php?s=48cbcc3c2d255d2d2451410cf59ac75e&showtopic=739&pid=7180&st=80&#entry7180

Q「石」「意思」は世界各国の言葉でどう言いますか?

 「石」「意思」は世界各国の言葉でどう言いますか?

 英語、フランス語、イタリア語、ロシア語、ドイツ語・・・・・etc ではどのように
発音されますか?

 「石」「意思」をテーマにした、自作の曲の間奏部分で、それらの言葉をコラージュ
のように入れたいと思っています。

 もちろん外国語表記では読めないので、(不完全ですが)カタカナ・ひらがな等の
日本語表記、あるいは音声添付でお願いします。

 とにかく、1言語だけでも結構ですので、どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

Google翻訳で調べられると思いますがそれではダメでしょうか?
主要な言語なら音声も出ますよ

Qバンクーバーオリンピックの言語はフランス語でしたか。

バンクーバーオリンピックの言語はフランス語でしたか。

先ほどオリンピックのビデオを見ましたら場内アナウンス(議事進行)がフランス語のようでした。

カナダ総督の開会宣言はフランス語というのは報道されましたが、場内アナウンスまでフランス語とは驚きました。

このオリンピックは、全てフランス語で行われたのでしょうか。

教えてください。

Aベストアンサー

 オリンピックではフランス語と英語が使われるのは、#1さんの
ご説明どおりです。さらにカナダの事情で言うと、同国ではやはり
フランス語と英語の両方を公用語としているので、公共の場では必ず
両方を併記する必要があります。よって、オリンピックの進行でも
両方を使っていたはずです。

 ちなみにエアカナダの機内誌では必ず、フランス語と英語が併記
されています。エアカナダに吸収合併されたカナディアンエアでは、
フランス語が Canadien Air、英語が Canadian Air とスペルが1文字
異なっていました。そのためロゴでは
「 Canadi>n Air 」
と「>」記号を使うことで、両方のスペルを兼ねていたんです。
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Canadian_Airlines_logo.svg

Q「永遠の愛」「最愛の人」「絆」をスウェーデン語で

先日質問させていただいた結婚指輪に刻む文字についてでは皆さんにいろいろご協力いただいて有難うございました。
2人で検討した結果以下の3つにまで絞りました。
それでまた日本語からスウェーデン語に翻訳をお願いしたいのですが・・・どうぞよろしく御願いします。

 (1)「永遠の愛」
 (2)「最愛の人」
 (3)「絆」

以前、「永遠の愛」はevig ka''rlek(a''はドイツ語のウムライトと同じ〕であるとお教えいただいたのですが、
その後自分なりに努力しようと思って他の単語等もいろいろ調べてみたときに翻訳してみたのですが
  ※evinnerlig ka''rleken (a''はドイツ語のウムライトと同じ〕
  ※oa''ndlig a''lska (a''はドイツ語のウムライトと同じ〕
というような訳が表示されてきました。検索エンジンで調べてみたのですが、全く合っているのかどうかもわかりません。どうか添削&ご教示お願いします。

(2)、(3)はなんだかよくわかりませんせした。

皆様師走でお忙しいところ申し訳ありませんがどうぞよろしくお願いします。

先日質問させていただいた結婚指輪に刻む文字についてでは皆さんにいろいろご協力いただいて有難うございました。
2人で検討した結果以下の3つにまで絞りました。
それでまた日本語からスウェーデン語に翻訳をお願いしたいのですが・・・どうぞよろしく御願いします。

 (1)「永遠の愛」
 (2)「最愛の人」
 (3)「絆」

以前、「永遠の愛」はevig ka''rlek(a''はドイツ語のウムライトと同じ〕であるとお教えいただいたのですが、
その後自分なりに努力しようと思って他の単語等もいろいろ調べてみた...続きを読む

Aベストアンサー

スウェーデン語のもつニュアンスを伝えようとしたら、時間がかかって
しまいました。ただ、意味を伝えるだけならいいのですが、「思い」が
あるのは、難しいですね。

evinnerlig は副詞で、ka¨rleken は、「愛」に定冠詞つきです。
(スウェーデン語で、名詞の語尾に -en ,-et で定冠詞の意味)
英語だと love は名詞・動詞両方使い、翻訳が変になってます。
つまり、「永遠に愛」と訳されてます。

I love you forever. --- Jag a¨lskar dig evvinerlig.
eternal love --------- evig ka¨rlek
(the) love is eternal. --- Ka¨rleken a¨r evig.

また、oa¨ndlig は、英語の infinite, endless で「限りない」で 、
oa¨ndlig ka¨rlek もいいですね。

(2) 最愛の人
これ英語に訳すとどうなりますか。
(the) person (that) I love most
のようになって、説明っぽくなって指輪には、って感じがします。
「最愛の」にピッタリの形容詞(最上級)が浮かびません。
たとえば (英)precious → dyrbar で最高級 dyrbarast になります。
また、人も、man, woman でなく男女両方を person で指しますが、
スウェーデン語でも、person ですが、英語よりも一般的ではないです。

(3) 絆
これも、英語の bond の意味なら obligation というスウェーデン語
が対応します。でも obligation は、英語で別の意味に取られますね。
「(人間の)絆」は、漢字でなく「きずな」と書いたりもする微妙な訳です。
↓の ALC で、(かなで)「きずな」を一旦英語に訳して考えるといいです。
http://www.alc.co.jp/
もし、英語で求めている訳があれば、うまくスウェーデン語でできる
可能性が高いです。

スウェーデン語のもつニュアンスを伝えようとしたら、時間がかかって
しまいました。ただ、意味を伝えるだけならいいのですが、「思い」が
あるのは、難しいですね。

evinnerlig は副詞で、ka¨rleken は、「愛」に定冠詞つきです。
(スウェーデン語で、名詞の語尾に -en ,-et で定冠詞の意味)
英語だと love は名詞・動詞両方使い、翻訳が変になってます。
つまり、「永遠に愛」と訳されてます。

I love you forever. --- Jag a¨lskar dig evvinerlig.
eternal love --------- evig ka¨rlek
(th...続きを読む

Qフランス語を放送しているサイトをご存知でしょうか?

フランス語を習いたいと思っています。まず、フランス語をたくさん聞いてフランス語になれたいと思っています。フランス語を放送しているサイト等ご存知でしたら教えて下さい。

Aベストアンサー

下記のサイトをお試し下さい。
http://wwitv.com/portal.htm
左端の国名の中から、Franceをクリックすると、本国の放送局のサイトが、表示されます。
その他、フランス語が行われる国(主にアフリカの、フランスやベルギーが旧宗主国であった国々)
や植民地、海外県が、いくらかありますので、それらでもフランス語放送があります。

Q「太陽」「月」「星」を外国語で

こんにちは。タイトル通りなんですが、「太陽」「月」「星」を外国語や神話などで言うとどうなるのかを調べています。
今のところ分かっているのが、太陽→サン・ソル 月→ムーン・ルナ 星→スター くらいです。出来れば、つづりとカタカナ表記、何語かを書いていただければ嬉しいです(分からない場合は、分かるものだけでもいいです)。
たしか、スペイン語で「月」というのをテレビで聞いたことがあるのですが、一瞬のことで、なんと言っていたか分かりませんでした。これも知っている方がいたら教えてください。

Aベストアンサー

スペイン語

太陽   Sol ソル
月    luna ルーナ
星    Estrella エストレージャ

ポルトガル語

太陽   Sol ソル
月    Lua ルア
星    Estrela エストレーラ

エスペラント(語)
太陽   Suno スーノ
月    Luno ルーノ
星    Stelo ステーロ

いずれもラテン語系なので似通っています。

Qフランス語を習うと他のヨーロッパ語の習得がしやすいというのは本当ですか?

大学4年にしてフランス語を習い始めましたが、以前フランス語を習うと他のヨーロッパ言語の取得が容易になるという話を聞いたことがあります。
たとえば大学ではドイツ語もありますが、ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。なんでも英語やドイツ語はゲルマン系であるのに対し、フランス語はゲルマン系ではないので、ゲルマン系の英語とゲルマン系でないフランス語を取得しておけば、スペイン語やイタリア語などの取得も容易とのことでした。
でも、これは本当なのでしょうか???

Aベストアンサー

フランス語と英語のイタリア人の知人の話によると、
イタリア語は単語がスペイン語に良く似ていて、
文法のパターンはフランス語とそっくりなんだそうです。
なので、フランス語を習得すると、
イタリア語やスペイン語を習得しやすくなるのは間違いないと思いますよ。
ドイツ語の場合は英語を習得しておくと、勉強しやすいと思います。

>ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。

これはその後に何語を勉強したいかによると思います。
私の場合はドイツ語の後にイタリア語に手を出しましたが、
ドイツ語の3種類の名詞の性と複雑な複数形を体験した後だったので、
イタリア語の文法はドイツ語よりシンプルで楽に感じました。
でも、逆に単語は凄く覚えにくかったです。
ちなみに両語とも習得したとは言いがたいです(苦笑)。
それでもドイツ語を勉強したことで、
全然勉強したことのないオランダ語もたまに何となく内容がわかるようになりました。

いずれにしても、勉強した言語が多いほど、
新しい外語を習得しやすくなると思いますよ。

フランス語と英語のイタリア人の知人の話によると、
イタリア語は単語がスペイン語に良く似ていて、
文法のパターンはフランス語とそっくりなんだそうです。
なので、フランス語を習得すると、
イタリア語やスペイン語を習得しやすくなるのは間違いないと思いますよ。
ドイツ語の場合は英語を習得しておくと、勉強しやすいと思います。

>ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。

これはその後に何語を勉強したいかによると思います...続きを読む

Q「か」「または」「or」に相当する記号

「か」「または」「or」に相当する記号はありますか?

Aベストアンサー

/ (あの右上から左下に向かう斜めの棒)。例えば A/B は「A か B か」「A あるいは B」「A or B」です。
名前は英語では slash です。


人気Q&Aランキング