写真のタイトル用に短縮して書く方法を教えてください。
タイトル名は「亡くなってしまったお祖父さんと4歳の頃の私」です。

1:愛情を込めて、亡くなってしまった方の書き方で短縮してカッコよく?書く方法はありませんか?
「(亡くなったお祖父さんなど)○○in heaven」は変ですかね‥;

2:「4歳の私」というのを、when I was 4 years oldではなく、もっと短縮して言えませんか?
「me of 4years」と言う表現は変ですか‥?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

Grandpa (1922 - 2006) and Me (age 4)



はどうですか?
    • good
    • 0

「亡くなってしまったお祖父さんと4歳の頃の私」,,,タイトルやキャプションは出来るだけ短くでも少しだけ背景説明を、、、




My late grampa [pictured] with me of abt. 4-years-old



[picrtured]は省いて省略した方が、取り去って省略した方が良いかも、「馬から落ちて落馬して」「腰の腰痛が痛い」「髪を下ろして出家した」と同じやな、、、アー、こりゃこりゃ、、、、


何故わざわざ「pictured」としたかというと、この写真を撮ったのがこれも亡き叔父さんだったりすると、(仮定の話です、叔父さんご存命なら許してな)、その叔父さんの写真が当日の別の写真に後で出てくると、アーあの写真は叔父さんが撮ってくれたんだなー、、、、と一人思い出に耽るには此処で是非とも入れておかんと、、、(笑)
    • good
    • 0

Late(beloved) Gramdpa and me at age four(4)



如何でしょう
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q履歴書写真のサイズについて。

履歴書写真のサイズについて。

履歴書の写真としてスピード写真で撮影すると、3種類くらいのサイズが各3枚くらいプリントされて出てきます。
使うのは一番大きなサイズのみ。
後のサイズは、履歴書の写真の欄より小さいので使えません。
あまり見ないのですが、小さいサイズの写真も使える履歴書はありますか?

Aベストアンサー

>3種類くらいのサイズが各3枚くらいプリントされて出てきます。
そのスピード写真機って・・余計なサービスしてくれるんですね。

履歴書用写真4枚1組・・というのがあると思います。
そういうのをメニューから選べないのでしょうか?。

Qyear old years old

ペンパルサイトのアドを見てふと思ったんですが、ネイティブはほぼ「何歳です」って言う英語をyear old(sなし)にしてて、日本人のをみるとyears oldになってるんですが、向こうでは普通sなしで書くとことが多いんでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Gです。こんにちは。

つけないときは形容詞的に使って、I am a 20 year old/20-year-old student.と言う言い方をして、sがありません. 言ってみればyearoldという単語みたいな物と考えていいと思いますよ.

I am 20 year old.とは言いません. 必ず、I am 20 years old.と言います.

ですから、ペンパルのプロフィールとして、30 year old mother, 80 year old ex-marine, 5 year old boyと言う言い方をしているのではないですか?

もう一つの考えは、このサイトのテンプレートが間違っていて、year oldとプリントされてしまっているのかもしれませんね. プロフィールを書くときに数字だけ入れて後はサイトのほうでyears oldと入れるところがyear oldになってしまっている、と言う事です. これでしたら、100%の人がyear oldになっているはずです. しかし、日本人のはyears oldとなっているのでしたらたぶん日本人用のページテンプレートはちゃんとスペルの間違いなく出来上がっているのだと思います.

ネイティブの方は100%ですか?

私にはそれら以外には考えられません.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

Gです。こんにちは。

つけないときは形容詞的に使って、I am a 20 year old/20-year-old student.と言う言い方をして、sがありません. 言ってみればyearoldという単語みたいな物と考えていいと思いますよ.

I am 20 year old.とは言いません. 必ず、I am 20 years old.と言います.

ですから、ペンパルのプロフィールとして、30 year old mother, 80 year old ex-marine, 5 year old boyと言う言い方をしているのではないですか?

もう一つの考えは、このサイトのテンプレートが間違っていて、year ol...続きを読む

Q写真 大昔と今のサイズの違いを教えてください。写真サイズ

写真サイズ 大昔と今のサイズの違いを教えてください。
昔、名刺サイズとかサービスサイズやキャビネサイズと呼ばれていました。
もちろんネガフィルムカメラ時代のことですが、最近デジカメ時代が一般的になり、昔の写真サイズと今の写真サイズの違いが全く分かりません。
最近になってその違いが知りたくなりました。是非ともその違いを教えていただければ幸いです。

Aベストアンサー

NO,6さん、訂正。白黒の長尺フィルムは、100フィート=約30メートルでした。36枚取り約20本で、約半値。

Q15歳って英語でどう表せますか? 15 years old、01line以外にも何かありますか?

15歳って英語でどう表せますか?
15 years old、01line以外にも何かありますか?

Aベストアンサー

15 years old
15-year-old
age of 15
など。

Q写真のサイズ LかDSC

写真の整理をしているのですが、デジカメで撮影した写真を写真屋さんでプリントしてもらおうとしています。
かなり沢山の枚数があります。

DSCサイズがデジカメに最適なサイズときいたことがありますが、
実際にはLサイズとDSCでは写真のバランスが違ってくるのでしょうか?
DSCサイズだと横幅がLサイズより短いというだけでしょうか?
デジカメで撮る前は写真はいつもLサイズで焼き増ししていたので、
Lサイズでそろえた方が無難なのか・・・

初歩的な質問ですみませんが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

> 実際にはLサイズとDSCでは写真のバランスが違ってくるのでしょうか?

一般的なデジカメの場合,アスペクト比(縦横比。ここでは長辺:短辺で表します)は4:3です。ところが,L判のアスペクト比は3:2なのです。ですから,デジカメの写真をそのままL判でプリントすると,写真の上下が若干切り取られてしまいます。DSC判にすると,アスペクト比が4:3のままでプリントされるので上下が切れません。しかし,DSC判はL判より面積が狭い分,絵の大きさ(例えば写っている人物の大きさ)は小さくなってしまいます。

Q1/2 year-old は5か月?

日本に留学経験があり日本語がかなり上手なオーストラリア人が、下記の文を書きました。
(英文・日本文とも本人記述)

While he and his 2 1/2 year-old daughter and my husband...
彼と彼の2歳5か月の娘さんと、私の夫と・・・

“2 1/2 year-old”が“2歳5か月”となっています。
1年の1/2は6か月だから、2歳6か月と考えてしまったのですが違うのでしょうか?

また、これはよく使われる表現なのでしょうか?
自分で書く場合は、“two-and-a-half-year old”として誤解を招かないようにした方がいいようにも思いましたが、“1/2 year-old”がよく使われるなら、この表現も覚えておこうと思っています。

どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

"2歳6か月"は"2 years 6 months old"

"2歳半"が"2 and a half years old"

こちらの場合は、きっかり半分ということでなく多少の範囲があるようです。
なので間違いとまではいいませんが、訳として"5か月"と明言するのはおかしいでしょうね。

Q写真のサイズについて?

写真のサイズについて?

問:1

写真で、六つ切りと2Lサイズの
間はないのでしょうか?

問:2

また、Lサイズとカードサイズの
間はないのでしょうか?

問:3

昔、Lサイズより小さな写真が
父親の幼少の頃のアルバムに沢山と
貼ってあり、とても良いサイズでした。
たぶん、7センチ×5センチ位
だったような記憶がありますが、
その位のサイズにプリントしてくれる
WEBでの写真屋はありませんかね?

沢山の質問で申し訳ありません。
どれかお分かりであれば
教えて下さいマセ。

Aベストアンサー

(1)
写真サイズ(単位mm)
S(サービス) 117×84(L)
H(はがき) 149×105
K(キャビネ) 167×121(2L)
大キャビネ 182×132
C(中判) 206×152
パノラマ 254×89
八つ切 216×165
六つ切 254×203
四つ切 305×254
四つ切大 356×280
半切 432×356
全紙 560×457

(2)
L版より小さなカードサイズに明確な規定はありません。
下記の4種類が比較的多く出回っているサイズです。
・旧運転免許証サイズ
・新免許証、クレジットカードサイズ
・富士フイルム チェキ(62×46)
・ポラロイド pogo(75×50)

(3)
1960年代までは、一般的な35mmフィルムよりも大きなブローニーフィルムが使われていました。
プリント代金を節約するために、印画紙にフィルムを密着させるコンタクトプリント(ベタ焼き)も一般的に使われていました。
> たぶん、7センチ×5センチ位
・サイズ的に、ブローニーフィルムを使うセミ版(6×4.5cm)のカメラサイズのベタ焼きだと思います。
カメラは、恐らく下記のようなカメラ。
http://www.hayatacamera.co.jp/article/photo200410.html
http://neco.aki.gs/neco99/neco30/00/sakura/j122.html
このカメラたちの一コマのフィルムサイズが6cm×4.5cmです。
ベタ焼きにすると6cm×4.5cmの写真ができあがります。

(1)
写真サイズ(単位mm)
S(サービス) 117×84(L)
H(はがき) 149×105
K(キャビネ) 167×121(2L)
大キャビネ 182×132
C(中判) 206×152
パノラマ 254×89
八つ切 216×165
六つ切 254×203
四つ切 305×254
四つ切大 356×280
半切 432×356
全紙 560×457

(2)
L版より小さなカードサイズに明確な規定はありません。
下記の4種類が比較的多く出回っているサイズです。
・旧運転免許証サイズ
・新免許証、クレジットカードサイ...続きを読む

Q等位接続詞は文頭で使えないについて。 He is 40 years old. Yet he look

等位接続詞は文頭で使えないについて。
He is 40 years old. Yet he looks much longer.これはHe is 40 years old, yet he looks much longer.ではないのか?
このYetは接続詞なら文頭につかえないから接続副詞なのか?よろしくお願いします

Aベストアンサー

「等位接続詞は文頭で使えない」というのは、昔の頑迷固陋な文法家の戯言です。
それを真に受けた日本人もどうかしているが。

Oxford辞書編集部の見解です。
要するに、強調のために使われるので、使いすぎはダメよ、ということです。


Starting a sentence with a conjunction

You might have been taught that it’s not good English to start a sentence with a conjunction such as and or but. It’s not grammatically incorrect to do so, however, and many respected writers use conjunctions at the start of a sentence to create a dramatic or forceful effect. For example:

What are the government’s chances of winning in court? And what are the consequences?

Beginning a sentence with a conjunction can also be a useful way of conveying surprise:

And are you really going?

But didn’t she tell you?

It’s best not to overdo it, but there is no reason for completely avoiding the use of conjunctions at the start of sentences.
(https://en.oxforddictionaries.com/grammar/conjunctions)

「等位接続詞は文頭で使えない」というのは、昔の頑迷固陋な文法家の戯言です。
それを真に受けた日本人もどうかしているが。

Oxford辞書編集部の見解です。
要するに、強調のために使われるので、使いすぎはダメよ、ということです。


Starting a sentence with a conjunction

You might have been taught that it’s not good English to start a sentence with a conjunction such as and or but. It’s not grammatically incorrect to do so, however, and many respected writers use conjunctions at the ...続きを読む

Qデジカメ写真のサイズ変更は、実際のファイルサイズも変更されるのでしょうか?

ホームページ・ビルダーで、デジカメ写真の挿入から「写真挿入ウィザード」で写真画像を選択してサイズを大・中・小と選ぶのですが、ここで「小」を選ぶと、実際のファイルサイズも小さくなるのでしょうか?
それとも、ファイルサイズは変わらずに、見た目だけのサイズが変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

写真挿入ウィザードで挿入すれば 大・中・小で
ファイルサイズも変ります 挿入して保存した画像
と元の画像のサイズを比較すればわかると思いますが

Qwas it cold yesterday はきのうはさむかったですかといういみですが このwas

was it cold yesterday はきのうはさむかったですかといういみですが
このwas it とはどういう意味になりますか?
it wasだとそれは〜だったという意味になりますがこの場合はどのような意味になるのでしょうか?
この他にも例文を教えてください

Aベストアンサー

>was itを使った他の質問は何がありますか??

It is raining. Iこれを過去の疑問にするだけです。
Was it raining? Was it cloudy? Was it hot?
雨が降っていたか、曇っていたか? 暑かったか?


人気Q&Aランキング