CTやMRIは医療費は幾らぐらいかかるのでしょうか?病気やケガでその検査をした場合、国民健康保険は適用されますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

病気の疑いがあれば保険適用です



腹部MRIを3枚とったら¥10000前後といわれてその通りでした
イザとなったら「今月中に払います」でも大丈夫ですよ^^v
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます♪(o ̄∇ ̄)/結構金額がキツいですね。でも背に腹は変えられません(-o-;)

お礼日時:2009/05/17 12:57

どうも私の回答で混乱させているようですのでお詫び申し上げます。



コストのことに関してなら実際に検査をする前、検査オーダーされた時点で大体の金額を病院にお願いして計算してもらうことはできると思います。(どれ位お金を持って来ればよいかが判らないので、と言えば応じてくれると思います。)

私も診療所で勤務しているので当然顔なじみになり、社会的背景を知って信用できる方には支払いを待ったりすることはあります。
しかし実際に踏み倒されたこともありますし、公立病院での回収ができない費用が数億円に上ったり、救急で意図的に支払いをせずに帰る人が増えているのも事実です。No2さんやNo6さんは病院からも信頼されていられるようですし、実際、支払いが遅れてもきちんと払うのが当然という文脈で書かれているので、お二方のように全く問題ない方から見ると私の発言は悪意があるように見えますね。でも世の中実際に悪意のある方も多いのが悲しいかな現実です。公立病院が閉院してしまう大きな要因として不払いの回収不能の問題があるのです。
今日も電話で”初めてかかるが保険証を持っていないのですが・・・”という問いに”保険証を御持参いただくまで自費にお支払いいただき、保険証を持ってきていただいた時点で返金します。”という基本的な答えをすると非常に不満げに”ああそうですか・・・。”と電話を切った方がいます。(保険証を持たずに受診した場合には自費で支払い、病院で返金してもらうのでなく保険者に自分で請求するのが本来の規則です。)本人さんもお金がないのかもしれませんが、見ず知らずの人にお金を貸せるほど余裕のある医療機関ばかりではありません。
ちりも積もれば山になります。決して医療崩壊がオーバーな表現ではないのが医療者の認識です。
    • good
    • 0

はじめまして!


私もMRIで二日続けて 合計3枚撮影しました。
会計でどのくらいの費用ですか?と確認をしたら大体1万円といわれました。
それと月末の給料日前で苦しいなぁって言ったら
「保険証で確認できれば 後日で結構です」と言っていただけました。

#4さんが書かれているような医療崩壊ってオーバーだと思います!
だって支払い拒否じゃないですから。
    • good
    • 0

#2です


私の場合は毎週のように 持病で通院していますので
(同じ病気の方々は)月末 or 都合のつく時期を申告して
まとめて支払いOKなのです

救急外来などでも身分証を提示すれは 後払い可能です

私の通院している病院も 薬局も 「確認が取れれば後払いOK」です
1回だけの通院でもOKと確認済みです(持病じゃなくても)

認めていない医療機関も多いのかもしれないので
そういう意味では慎重さが足りなかったかもしれませんが…
事実は事実ですので。
    • good
    • 0

No3さんの回答でほぼ問題ないですが、CT、MRIともに疾患によっては造影剤というお薬でコントラストをつけて検査することがあります。


この場合には造影剤代がかかりますが、造影剤によっては結構高価なものもあります。(薬価が5000~20000円程度、保健で3割負担であれば1500~6000円程度+造影に要する技術料加算があるかもしれません。)

回答者さんとは関係ないですが、No2さんへ
>イザとなったら「今月中に払います」でも大丈夫ですよ^^v
全然大丈夫ではありません。(よほどかかっている医療機関に信用があれば別ですが)一般小売業でこのようなことが通用しますか?このような受診態度が医療崩壊を進めています。もう少し真剣に回答して下さい。
    • good
    • 0

病名がつけば基本的に国民健康保険が適用されます。


適用されると医療費はあらかじめ国がきめた診療報酬によって計算され、保険の自己負担分が窓口で請求されます。

CTはマルチスライス型で850点
MRIは1.5ステラ以上のもので1300点。
初診料が270点

1点が10円ですので
病院にかかってCTをとれば
850+270*10=11200円 3割負担で3360円の請求
さらにMRIまでやれば7260円となります。

なお、MRIまで備えている病院となるとたいてい初診料に特別初診料(保険外併用療養費:病院で独自の設定が認められている自費初診料)が紹介状がなければかかったり、放射線装置が電子化されていれば電子化加算、されていなければ撮っただけのフィルム代などがかかりますので、あくまで最低請求金額として参考にしてください。
    • good
    • 0

医師が必要と認めた検査には保健が適用されます。


検査方法や部位によって検査費用が異なるので、7千円~数万円の範囲かと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます♪(o ̄∇ ̄)/やっぱり撮る枚数!?が多ければ、高いですよね(-o-;)

お礼日時:2009/05/17 13:05

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q無限の可能性を秘めた ~の英訳をお願いします。

こちらの文章を英訳お願いします。

無限の可能性を秘めたBirkin(バーキン)の
もう一人の娘

お願いします。

Aベストアンサー

Birkin's another daughter having an infinite of possibilities

Q【医療費控除】レーシック手術は医療費控除が適用される。 医療費控除って何ですか? 医療費控除を適用さ

【医療費控除】レーシック手術は医療費控除が適用される。

医療費控除って何ですか?

医療費控除を適用させるには何をしたら何が得になって返ってきますか?

Aベストアンサー

>医療費控除って何ですか?
医療費控除とはかかった医療費の一部を税金(所得税)から控除することです。

>医療費控除を適用させるには何をしたら何が得になって返ってきますか?
1.医療費控除は確定申告をしなければいけません。
2.自分や家族のために支払った医療費等の実質負担額が、年間(1~12月)10万円(所得金額が200万円未満の人は「所得金額×5%」の額)を超えた場合、その超えた金額をその年の所得から差し引くことができます。
3. 控除できる金額の上限は200万円です。
4.2017年から新しい医療費控除の「セフルメディケーション税制」がはじまります。市販薬の購入費に限定した医療費控除です。 いままでは医療費の合計が年間「10万円」、または「所得の5%」(所得が2百万円未満の場合)という足切りラインがあり、その額を超えないと使えませんでした。
※たとえば所得が100万円の方であれば、医療費が5万円を超えなければ医療費控除を適用できません。
これに対しセルフメディケーション税制では、足切りラインが年間「1万2千円」と低めに設定されていますので、対象医薬品(パッケージに「セルフメディケーション 税 控除対象」というマーク(共通識別マークがあったり店頭で対象かどうか確かめてOKとなったもの)のレシートを取っておけばいいのです。
ただし、この税制では
(1)インフルエンザなどの予防接種、
(2)定期健康診断、
(3)特定健康診査(メタボ健診)、
(4)人間ドッグやがん検診(市町村・健保組合等が実施)
などのうち、いずれか一つを受けていることが大前提の条件です。つまりレシート+これらどれかの領収書を合わせて提出することで所得税の控除対象となります。

>医療費控除って何ですか?
医療費控除とはかかった医療費の一部を税金(所得税)から控除することです。

>医療費控除を適用させるには何をしたら何が得になって返ってきますか?
1.医療費控除は確定申告をしなければいけません。
2.自分や家族のために支払った医療費等の実質負担額が、年間(1~12月)10万円(所得金額が200万円未満の人は「所得金額×5%」の額)を超えた場合、その超えた金額をその年の所得から差し引くことができます。
3. 控除できる金額の上限は200万円です。
4.2017年から新しい医療費...続きを読む

Q「可能となった後に」の英訳

英語の質問です。

「それが可能になった後に行います。」を英訳すると
I'll do it after it becomes possible. でしょうか? それとも、
I'll do it after it became possible. でしょうか?

「今は可能ではないからやらないけど、将来、可能になったらやりますよ」というニュアンスです。

Aベストアンサー

>それが可能になった後

未来過去ではなく未来完了の出番です。

http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5247&PHPSESSID=

Q労災で検査(CTやMRI)って受けられますか

先日仕事中に手足をケガしてしまい通院しています。治療費は労災なので実費はかかりません。
次の診察をうけるときにMRIをとってみましょうといわれました。これも労災対象になるんでしょうか。同じように CTも労災対象になりますか。

Aベストアンサー

労災で治療を受けた怪我の再診検査はすべて労災ですからご心配いりません

最初の診察券を出せばいいのです

Q至急英訳お願いします。(一応自分なりに考えましたので添削でも可能です)

至急英訳お願いします。(一応自分なりに考えましたので添削でも可能です)
英語が本当に苦手なので宜しくお願い致します。

私は外国人の友達が欲しいです。理由は彼らと国際問題について議論したいからです。例えば、1カ国でも解決できない問題でも団結し合うことでもそれらの問題は解決できると思います。一番重要なことは、自分たちを分かってもらうことも大切ですが、それ以上に相手を理解することが大切だと思います。私たち若者は決して大きなことはできないですが、友好を深め、平和な世界にしたいと努力し合うことが必要不可欠だと考えます。

英訳) I wan to make lots of foreign friends because I want to argue about International issues with them. For example, even if only one country couldn't solve a problem, but to gang up with many countries would be able to solve it. Most important thing is of cause trying to them understand about my position but more important thing is to understand other side position. I think we ,who are young people, won't be able to big things, but to maintain friendly relations with, and we hope to make world peace by attempting are most important things that I think.

至急英訳お願いします。(一応自分なりに考えましたので添削でも可能です)
英語が本当に苦手なので宜しくお願い致します。

私は外国人の友達が欲しいです。理由は彼らと国際問題について議論したいからです。例えば、1カ国でも解決できない問題でも団結し合うことでもそれらの問題は解決できると思います。一番重要なことは、自分たちを分かってもらうことも大切ですが、それ以上に相手を理解することが大切だと思います。私たち若者は決して大きなことはできないですが、友好を深め、平和な世界にしたいと努力...続きを読む

Aベストアンサー

 I want to make many friends from foreign countries because I want to discuss international issues with them.

For example, even if only one country couldn't solve a problem, but a group of representatives from many countries would be able to solve it.

A most important thing is of course to try others to understand my position, but more importantly I should be able to understand views on the other side.

We, that are young, may not be able to accomplish big things, but I think it is most important that we remain friends with people from different countries, and make efforts to make this a world of peace.

とも。

 I want to make many friends from foreign countries because I want to discuss international issues with them.

For example, even if only one country couldn't solve a problem, but a group of representatives from many countries would be able to solve it.

A most important thing is of course to try others to understand my position, but more importantly I should be able to understand views on the other side.

We, that are young, may not be able to accomplish big thi...続きを読む

Q医師国民健康保険と国民健康保険の違い

就職を希望している会社に保険は医師国民健康保険に加入することになりますといわれました。

現在、一般的な国民健康保険なのですが
医師国民健康保険とどう違うのでしょうか?

Aベストアンサー

保険料についてのみ・・・

多少細かい計算はあり、地域によっても違いますが、
私のいる県では、月給が20万円の場合、
健康保険の保険料は16400円
医師国保の保険料は10500円(給与に関わり無く定額)
通常はこれの半額を労働者が負担します(残りは事業主が支払います)。

健康保険では給与が上がるほど保険料が高くなります。
月給10万円→8036円 
月給20万円→16400円
月給30万円→24600円
月給50万円→41000円

扶養家族がいた場合は、
健康保険では、無料。
医師国保では、扶養者1名あたり9000円の追加料金。

健康保険では出産一時金30万円ほどがもらえます。
以前は医師国保ではもらえない時期もあったようですが
今はもらえるところも多いようです。

細かい制度は県ごとによって違うようです・・・

Q英訳可能ですか?

「商品到着後、自分でカスタムしたいので、
テンプレート(形取り)の通りに毛を植えて、
レースの部分を余分に2センチくらい取って
置いて欲しいのですが、出来ますか?」

こえって英訳出来ますか?
自分でやっては見たんですが、
どうにも駄目でした。

ちなみにコレはこれであってるでしょうか?
「それは髪の問題になります。」
      ↓
「It becomes a question on the hair. 」

病気の為、海外のウィッグ購入が必要なので、
分かる方、是非協力してください。

Aベストアンサー

こんにちわ。No.3回答者のTommy0775です。

(質問欄の内容)
>ちなみにコレはこれであってるでしょうか?
>「それは髪の問題になります。」
>      ↓
>「It becomes a question on the hair. 」
⇒どんな場面での内容か状況が分からないと、何とも言えないのが実情です。一文だけでは分かりませんので、コメントは控えます。

(No.3への回答欄より)
>個人的に親しくなれたらどんなに心強いか。
>でも、ここは個人的には連絡は取れないんですよね(残念)
⇒自分の文章は女性的と良く言われます。営業畑に居たせいでしょうか。同世代の女性と思われましたか?
 自分は40代の中年男性です。ガッカリ?
 
なお、参考までに個人輸入英文例が載ったサイトを参考URLに載せます。
以上宜しくお願いいたします。

参考URL:http://www.diyer.com/info/english/sentences.html,http://www.jshopguide.com/tutorial/englishcomp_s1.html

こんにちわ。No.3回答者のTommy0775です。

(質問欄の内容)
>ちなみにコレはこれであってるでしょうか?
>「それは髪の問題になります。」
>      ↓
>「It becomes a question on the hair. 」
⇒どんな場面での内容か状況が分からないと、何とも言えないのが実情です。一文だけでは分かりませんので、コメントは控えます。

(No.3への回答欄より)
>個人的に親しくなれたらどんなに心強いか。
>でも、ここは個人的には連絡は取れないんですよね(残念)
⇒自分の文章は女性的と良く言われます...続きを読む

QCTとMRIの違い

画像診断としてCTとMRIをよく聞きますが、どのように違うのか判りません。こういうときはMRIを用いるとか教えていただけると、なお助かります。

Aベストアンサー

 こんにちは。

 MRIの得意分野を書いて見ます(素人です)。

○頭・顔の検査
 MRIは脳や神経の小さな病気を見つけるのが得意な検査です。血管のつまる病気(脳梗塞)の小さな物や、脳内出血の原因となる血管の病気などを見つけるのにMRI検査がよく行われています。顔の検査では耳・目・口(舌・のど・耳下腺・唾液腺)の検査をよく行います。
------------------------------------------------
○胸・腹部の検査
 胸部の検査では、肺や乳房の腫瘍の検査・心臓の検査、腹部の検査では、肝臓・膵臓・腎臓・脾臓・卵巣・子宮・前立腺など全ての臓器の検査を行っています。
------------------------------------------------
○手足の検査
 脱きゅう癖のある方や、肩痛・ひざ痛の患者さんの検査や,骨の中に出きる腫瘍や骨の発育状態を調べる検査など。
------------------------------------------------
○背骨の検査
 首・胸・腰の背骨の検査が中心です。背骨の病気や背骨の中にある神経の病気を見つけるための検査はMRI検査の最も得意とする分野です。主なものでは、ヘルニアを原因とする腰の検査ですね。
------------------------------------------------
○血管の検査
 MRI検査は、X線検査と違って造影剤を使用せずに体内の血管を写す事が出きます。

 私も3回受けましたが、2回は頭痛で頭部を、1回は前立腺の検査で下腹部を撮影しました。
 とにかく、時間がかかるのと(30分ぐらいカプセルに入れられて、じっとしていなくてはならないんです),結構うるさい音がします。
 まあ3回も受けると慣れましたが……(+_+)

 こんにちは。

 MRIの得意分野を書いて見ます(素人です)。

○頭・顔の検査
 MRIは脳や神経の小さな病気を見つけるのが得意な検査です。血管のつまる病気(脳梗塞)の小さな物や、脳内出血の原因となる血管の病気などを見つけるのにMRI検査がよく行われています。顔の検査では耳・目・口(舌・のど・耳下腺・唾液腺)の検査をよく行います。
------------------------------------------------
○胸・腹部の検査
 胸部の検査では、肺や乳房の腫瘍の検査・心臓の検査、腹部の検査では、肝臓・膵臓...続きを読む

Q英訳の問題なのです。本はつつましやか、テレビはわがままな対し方が可能

次の文を英訳せよ、という問題なんですけど。

テレビと比べて、本はつつましやかですが、それだけに子供にとってはわがままな対し方が可能です。気に入った本をいつでも見られるし、ページを勝手にくることもできます。そのうえ、大好きな人に読んでもらうという楽しみさえあります。

わたしが考えたものは、テレビ(うるさい)⇔本(しずか)という関係かと考えたのですが、違うかな?と思いました。つつましやか、わがままな対し方が可能とは、どう解釈したらいいのか考えこんでしまいました。
流れを考えたのですが。
まずTV is exciting to us。それを, TV is more exciting to us than books are.と比較にします。

Books are quietを、Books are quiter than TV is. 

それから子供が本を読んでいると、ほとんど注意を引かないと考え、
Children need little attention when reading books. そのlittleをlessに変えます。Children need less attention when reading books than they do when watching TV. doは代動詞です。less~thanです。

わがままな対し方はこう考えました。
Children can read them in many ways. そのmanyをmoreに変え、Children can read them in more ways.

Children need to be less concentrated when reading books than (they do ) when watching TV. And they have more ways to enjoy them. For example, they can read thier favorite pages whenever they want to ; and they can read whichever page [any page] they like. And they can also enjoy listening to someone they like reading to them
funは使いませんでした。対し方はcope withも考え、その上はbisidesも考えましたが、使いませんでした。listenのところは知覚動詞OCと考えました。

わるいところがあったら教えていただけるとうれしいです。また、これ以外の書き方も示していただけるとうれしいです。

よろしくお願いします。

次の文を英訳せよ、という問題なんですけど。

テレビと比べて、本はつつましやかですが、それだけに子供にとってはわがままな対し方が可能です。気に入った本をいつでも見られるし、ページを勝手にくることもできます。そのうえ、大好きな人に読んでもらうという楽しみさえあります。

わたしが考えたものは、テレビ(うるさい)⇔本(しずか)という関係かと考えたのですが、違うかな?と思いました。つつましやか、わがままな対し方が可能とは、どう解釈したらいいのか考えこんでしまいました。
流れを考え...続きを読む

Aベストアンサー

対比は、テレビ→派手に自己主張する、本→派手な自己主張はしない としてみるのが良いかと思います。まったく自己主張がないわけではなく、存在感はありますが、相手にあわせてあげる優しい感じです。

また、英語と日本語は語順は違いますが、単語自体はそのまま生かさなくてはなりません。ですから、スタートは「テレビと比べて」になります。
「が」「それだけに」の2語も文の展開には欠かせませんので、However , because of it, としてみました。次のitは本を指しますが、booksとしてしまっても良いでしょう。試訳1は日本語の原文に忠実であろうとしているので、日本語のあいまいさもそのままになっています。最初から英語的発想で書けということでしたら、試訳2のようになるかなと思います。
基本的に、あまり日本語の単語と離れた訳をしない方が、シンプルで良い出来になると思います。

試訳1
Comparing to TV, books are moderate. However, because of it, it enables the children to handle it as they wish. They can read their favorite books anytime they want and have the freedom to turn the pages the way they choose. More to it, there even is a pleasure listening to someone they love to read it aloud.

試訳2
Because books are moderate comparing to TV, children can handle it as they want. They can read their favorite books anytime they want and they have freedom to turn the pages the way they choose. What’s more, they can even beg and enjoy listening to someone they love to read it aloud.

対比は、テレビ→派手に自己主張する、本→派手な自己主張はしない としてみるのが良いかと思います。まったく自己主張がないわけではなく、存在感はありますが、相手にあわせてあげる優しい感じです。

また、英語と日本語は語順は違いますが、単語自体はそのまま生かさなくてはなりません。ですから、スタートは「テレビと比べて」になります。
「が」「それだけに」の2語も文の展開には欠かせませんので、However , because of it, としてみました。次のitは本を指しますが、booksとしてしまっても良いでしょ...続きを読む

Q生活保護の医療の診療で首のギブスは医療費適用となりますか?

生活保護の医療の診療で首のギブスは医療費適用となりますか?

Aベストアンサー

ケースワーカーさんに聞いてみてください。


人気Q&Aランキング