simple melt compoundingを直訳すると単純溶融複合物となりますが、
均一分散した複合材料という意味で合っていますか。
よろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

前後の記述が判らないので断定はできませんが、


複合物や材料の場合は compound(s)と言うのではないでしょうか。
compoundingとした場合は、通常「コンパウンディング(カタカナ)」と書きます。
「混練り」と訳しますがカタカナ表記が一般的です。

これを念頭に置くと、simple melt compounding は
単純な溶融コンパウンディング(混練り)と訳せます。
熱可塑性樹脂同士を溶かし混合するときや、熱可塑性樹脂にガラス繊維
を練り込むとき等に使われる表現です。
前後の関係から判断していかがでしょうか。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報