こんにちは。
よろしくお願いいたします。

「人は誰にでも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。」
を英作文すると。。。

Everybody has some inborn abirity. It is a question whether you can use it or not.

となったのですが、まず、これで正しいか。次に、何らかのの表現が分からなかったのですが。そして、他にいい例文あったら教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

単語力も文法知識も十分お持ちだなと感じますが、受験の英作文問題という視点で見て気が付いたことを・・・


まず、この問題で要求されているのは The problem is thatSV という構文の応用だと思われますので、それを使いましょう
それぞれの文については

最初の文
some を使うなら ability は abilities とすべきですが
「具体的ではないがとりあえずあるという前提で(つまりこれが=何らかの)」という場合は any を使うとよいでしょう

2文目
訳せば「それを生かせるかどうか疑問だ」となっていて設問の日本語とやや離れてしまっているようです
また、whether 節内の主語が you (2人称)となっていて、自分を含まない言い方になってしまっています

以上、減点対象の可能性があるところを直すと
Everybody has any inborn ability, but the problem is whether we can use it or not.
とすればOKと思います

あと、一般的に設問の日本語が2文(___。___。)になっていなければ、不自然でないときは1文で書くようにすると要求されている構文がわかりやすいですよ!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです。ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2009/05/19 23:45

質問者様の文章を生かして、


Everybody has some natural ability, but the question is whether you can use it or not.
でいいと思います。

inborn ability よりもnatural abilityのword patnershipがよいようです(googleで米政府系site:govで検索すると、 ヒット数は、26:6,650)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです。ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2009/05/19 23:45

もうすでに十分な回答がでていますので、蛇足と知りつつ・・・、



Everyone has a (natural) gift, but the problem is whether you can make the most of it or not.

まず、「才能」ですが、類語の使い分けは、

ability は生まれつきのまたは努力して得た能力一般
talent は特に芸術の分野における先天的な能力
gift は生まれつき備わっていて努力なしで自然に発揮される優れた才能
と考えてください。

「何らかの~」は、不定冠詞 a だけで十分だと思います。

「生かせるかどうか」の「生かす」の部分もいろんな表現がありますが、
ここでは、「最大限に使う、利用する」という意味の make the most of を使ってみました。

どうでしょうか? 参考になればいいんですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです。ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2009/05/19 23:45

かなり横道に逸れた解答なので、参考程度にして下さい。

 満点解答は一番様を是非ともご参考にして下さい。


==============================
取り敢えず[abirity]→[ability]を訂正だけしておいて、、、、、答えとしては合格です、安心して下さい。 でも世の中には、こんな答案をするヤツもいることを覚えておいても決して損はありません、損はありませんが、余り得にはなりません(笑)。
==============================

Everyone has each natural talent, then it matters whether you
can make full use of it and how, and sometimes when.


これはかなりの上級(笑)答案で、


次は、、、かなりひねくれモンの答案、、、、、、(でも、内容懲りすぎて満点は貰えない)(泣)


You have some given talent for some given field, but it
depends on how and when you find to make use of it
to make your life better.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです。ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2009/05/19 23:46

生まれながらの才能というのを natural ability とか、一言で talent といいますね。


質問者さんの文を訂正するとすると、
it is a question of whether と of を入れた方がいいでしょう。
参考までに私なら、
Everybody has a talent for something but it's a matter of whether you use it.
直訳でなければ
Everybody has a talent for something and it's a matte of how to use it でもいいと思います。
ぐらいにしまね、たぶん。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです。ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2009/05/19 23:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報