10チャンネルの読み方はじっちゃんねるですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

「10チャンネル」の【読み方】は、「ジッ・チャンネル」です。



理由は、「十」(10)という文字の【読み方】には、「ジュウ」「ジッ」「とお」「と」「そ(常用外)」の5つしかなく、「ジュッ」という【読み方】はないからです。

日常会話では「ジュッ・チャンネル」と【発音】する人がだんだん増えていることもあり、天下のNHKでさえ、放送における【発音】として「ジュッ」を許容しています。

ただ、許容されているのは、あくまで【発音】なのであって、「十」(10)という文字の【読み方】として「ジュッ」が許容されているわけではありません。

【読み方】と【発音】の違いが微妙ですが、要するに、しゃべる場合は(発音上は)それほど神経質になる必要はないものの、書く場合(例えば振り仮名を付けるなどの場合)は「ジュッ」という読み方(書き方)はない、ということを意識すべきということです。

子供(あるいは外国人)への教育においては、読み方も発音も、基本的には「ジッ」で教えた方がよいでしょう。周りの大人たち(あるいは日本人たち)が「ジュッ」と発音してしまうと、彼らもいずれそれをまねてしまいますが、教え方としては、あくまで「ジッ」の方がよいと思います。実際、小学校においては「ジッ」で教えていますし、幼児・児童向けの学習教材などの振り仮名もすべて「ジッ」です。

同様のことは「10分」「20階(20回)」「30勝」「40匹」「50歩」「60歳」「70個(70戸)」「80通」「90点」などにもいえます。すべて「ジッ」と【読み】ます。
    • good
    • 0

じっちゃんねるでも,じゅっちゃんねるでも おおむねかまわないかと。


商標か何かになっているのであれば,それに従って読みます。

一般的に,日本語としては「じっ」と発音するのが正式とされるようで,
とくに年配のアナウンサーが時刻を読み上げるときには「じっぷん」と発音します。
しかし,日常生活では「じゅ」の音になることが多いので,
聞き手に違和感を与えることがあります。


これは基本的には「じって」です。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%81%E6%89%8B% …
    • good
    • 0

「あまり面白くない局だと思う」


「どうして?」
「いつも、父ちゃん寝る」
 
    • good
    • 0

じゅっちゃんねる・・です。

    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Qそういう読み方はよく聞かれていた そういう読み方はよく聞かれた どっちがもっと適当ですか

そういう読み方はよく聞かれていた
そういう読み方はよく聞かれた
どっちがもっと適当ですか

Aベストアンサー

そういう読み方はよく聞く
が最も適当です。

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Q「情報過多」の読み方は、「じょうほうたっか」でしょうか?それとも「じょ

「情報過多」の読み方は、「じょうほうたっか」でしょうか?それとも「じょうほうたか」でしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「過多」が、何故「たっか」なのか? 「かた」でしょう。
変換してみればわかりますよ。

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Q「漸っと」の読み方は?

色々探したのですが「漸って」の読み方が
解りません。どなたか知っている方はいないでしょうか?

Aベストアンサー

これは「やっと」と読みます。

下記、堀辰雄の「晩夏」上に振り仮名をふってますので確認してください。

上から2行目です。

参考URL:http://www.aozora.gr.jp/cards/001030/files/4799_14420.html

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Q漢字の読み方(当て読み?)について質問です。

漢字の読み方(当て読み?)について質問です。

ある方から、質問をされてなんと読むか悩んでいます。
当然を「当たり前」、相当を「かなり」と変換?して
読むようにするようなのですが
以下の漢字をすべて「あ」から始まる読み方にするのだそうですが…
分かる方がいたら、教えていただけたらと思います。

・周囲 ・淡白 ・彼様な
・目的 ・証拠 ・仰飲る
・公然 ・彼処 ・反対
・軽侮 ・大略 ・逍遥
・忠言 ・結果 ・光線
・中毒る

数が多いですが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

漫画とか小説でやるような、アテ読みってことですよね。
個人的な予測です。ちょっと苦しい感じもありますが。

・あたり、あわい、あのような
・アテ、あかし、あおる
・あらわ、あそこ、あっち
・あなど(る)、あらまし、あちこち
・???、あと、あかり
・あたる

忠言はちょっと考えつきませんでした…。

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Q【人名読み方】「稔人」の読み方

稔人という名前は、どう読むのでしょうか?

ご存じの方お願いします!

Aベストアンサー

「稔人」をgoogleで検索し、ふりがなやローマ字読みの書いているものをいくつかピックアップしてみました。

萱野 稔人 かやの としひと
細野 稔人 ほその としひと
柴田稔人 しばた としひと
藤野原 稔人 ふじのはら としひと
平田 稔人 ひらた としひと
上平稔人 ウエヒラ ミノル

「としひと」が多いですね。
「なるひと」の例は見つかりませんでしたが、名前の一覧の中には入っていましたから、そう読む人もいると思います。
ということは「なると」と読む人もいるかもしれません。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報