ミスチルの大名曲の数々が配信決定!! 31日間無料!!【PR】

子供の事なのですが、漢語について教えてください。 
(1)チャンス→(漢語)( ? )
(2)テーマ →(漢語)( ? )
それから、和語も教えてください。
(1)通知の和語?

どこかにサイトがあればそれも教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

この漢語は中国語の意味ではないですよね?


外来語を漢字に直しなさい の意味ですよね?

多分、これでいいと思います。
チャンス - 好機
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=2&p=%A5%C1% …
テーマ - 主題、題目
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%8 …
通知 - しらせ
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%8 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

外来語を漢字に直しなさいの意味です。

ご丁寧にありがとうございました。

お礼日時:2009/05/18 21:46

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語の外来語問題に関して

  中国人です、日本語が好きですが、英語が嫌いです。
  日本語の外来語は多いですね、外来語を記憶する難いです、
  日本人は一度見るだけあの外来語の意味を理解できますか?

例えば:アンペア、ブランディ、ディスコ、チーズ、クラブ、ホワイトハウスなどなど
  外来語の意味も全部理解しますか?

Aベストアンサー

日本人として、日本語が好きと言って頂けるのはとても嬉しく思います。

外来語というのは外国語とは違い、ある程度生活に密着していて
その言葉の日本語に訳したものより定着した言葉のことです。
従って、単なる外国語とは違い、外国語が日本に入ってきた後
一般化したものが外来語と呼ばれていますので、ほとんどの日本人は
外来語を理解していると言えると思います。

 例えば、ガラス・ジュース・ビール・サラダ・タイヤなど

例として記載されているホワイトハウスなどは、建物の名前(またはアメリカ政府)という意味
ですので「白い家」と訳してもそもそも意味が通りませんが、日本と関わりの深いアメリカの
有名な建物(または政府)ですので、多くの人が知っています。

ブランデーやワインなども、それぞれ「火酒」「葡萄酒」などの日本語もありますが
そもそも海外で生まれたもの(もしくは有名なもの)は、外来語として普通に通用するものと思います。

対して、まだ定着しておらず外来語とは呼べない、外国語については
意味が通じなかったり、間違えて理解されていることも多いと思います。

「外来語を記憶する難い」とのことですが、外来語はもともとは外国語です。
元々外国の言葉を日本語として取り込んで、日本語的な発音や意味で扱っているものが外来語です。
純粋な日本語とは分けて考える(覚える)のも一つの方法かも知れませんね。

日本人として、日本語が好きと言って頂けるのはとても嬉しく思います。

外来語というのは外国語とは違い、ある程度生活に密着していて
その言葉の日本語に訳したものより定着した言葉のことです。
従って、単なる外国語とは違い、外国語が日本に入ってきた後
一般化したものが外来語と呼ばれていますので、ほとんどの日本人は
外来語を理解していると言えると思います。

 例えば、ガラス・ジュース・ビール・サラダ・タイヤなど

例として記載されているホワイトハウスなどは、建物の名前(またはアメリカ政府...続きを読む

Q和語と漢語

和語と漢語

下の言葉を和語と漢語にわけてください

・朝顔 ・雨天 ・空耳 ・預金 ・夜中 ・植物 
・板前 ・横転 ・北風 ・屋上 ・空気 ・川岸

分かりやすいわけ方も教えてください

Aベストアンサー

音読みと訓読みの違いで区別が出来ます。

Q漢語+和語の混種語

学校で漢語+和語の混種語を習ってるんですが、
学校で3つ漢語+和語の混種語を見つけて来いと言われました。
全部漢字で4文字の混種語を探しているんですが、
見つからないので、何か分かる人教えてください!!

Aベストアンサー

No.1です。

手当(テアテ)が後ろに付く言葉としてOKなら漢語+和語で、家族-、児童-、通勤-、残業-、出張-、等々幾つでも。
出張と言えば、空出張(カラシュッチョウ)は和語+漢語かと。赤字(アカジ)で始まる、-経営、-公債、-国債、-財政、-路線もね。黒字経営(クロジケイエイ)もありでしょ。

Q漢語を和語にする

本日、確実、伝達の漢語を、和語にするとどうなりますか?
本日の内容は確実に伝達してくださいという文章なのですが。
至急お願いします。

Aベストアンサー

本日というのは、わたしも「今日」しか思いうかびませんね。すいません。
確実は、「たしかに」でいいのでは?
伝達してくださいは、「伝えてください」で意味は通じると思います。
「きょうの内容はたしかに伝えてください」
いかかでしょうか?

Q「おきれい」や「お美しい」は敬語の誤用?

「おきれい」や「お美しい」は敬語の誤用でしょうか?形容詞には「ご」は付けられない?

Aベストアンサー

こんにちは。6/27の英語のご質問以来ですね。

ご質問1:
<「おきれい」や「お美しい」は敬語の誤用でしょうか?>

いいえ、誤用ではありません。正しい用法です。

1.この「お」は形容詞につく尊敬の接頭語です。

2.普通は、相手の「状態・性質・特徴」を形容する場合に、使います。

3.自分の形容に使う「自己敬語」もありますが、子供か尊大な権力者ぐらいが使う用法で、一般ではありません。


ご質問2:
<形容詞には「ご」は付けられない?>

つけることはできません。

1.尊敬・謙譲・丁寧・美化語としての「ご」は、漢語につく接頭語です。

2.形容詞とは、本来古語の「~し」で終る語の「し」がイ音便化して現代の形容詞となったものです。
例:
「いとし」→「いとしい」
「うつくし」→「うつくしい」

3.従って、全ての形容詞は本来「和語」ですので、漢語につく接頭語「ご」は使われません。

4.ちなみに、「ご立派な」「ご謙遜な」「ご寛大な」などで使われる「ご」は、名詞(漢語)+断定の助動詞「だ」の連体形という接続をしているので、形容詞には分類されません。従って、ご+形容詞ではないのです。

以上ご参考までに。

こんにちは。6/27の英語のご質問以来ですね。

ご質問1:
<「おきれい」や「お美しい」は敬語の誤用でしょうか?>

いいえ、誤用ではありません。正しい用法です。

1.この「お」は形容詞につく尊敬の接頭語です。

2.普通は、相手の「状態・性質・特徴」を形容する場合に、使います。

3.自分の形容に使う「自己敬語」もありますが、子供か尊大な権力者ぐらいが使う用法で、一般ではありません。


ご質問2:
<形容詞には「ご」は付けられない?>

つけることはできません。

1...続きを読む

Q『中学2年時』、それとも『中学2年の時』?

『中学2年次』はおかしいと思うのですが、『中学2年時』は、全く『中学2年の時』と同じ意味なのでどちらの表現でもいいと思うのですが、私の周りでは『中学2年の時』が正しい表現ではということ話題がありました。
ちょっと疑問に思いましたので、質問させていただきました。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

確かに、、『中学2年時』は間違った言い方かもしれません。
しかし、私は、時は動く物と言う解釈をしています。

次は中学3年に動きますので、
『中学2年時』は正しいと言う見方をしています。

これは、大阪通過時と同じ解釈で、
移動距離と、経過時間との差と言う解釈です。

『中学2年時』以降の文章は、
「何々をしなければならない」
「何々をする必要性がある」
など、動詞結果が必要で、思うなどの感想の場合、
『中学2年の時』が望ましいと思います。

Q日本語にはどうして外来語が多いのですか

日本語を勉強しててずっと気になってるのが、外来語、特に英語から来た外来語が多いということです。そして日本語のポッドキャストを聞いてる限りでは、それがものすごいペースで増えてるらしいです。

もちろん、英語や他の言語も同様、外来語が多いでしょうが、日本語での外来語が一番多いような気がします。

本当に日本語には外来語が多いのでしょうか?本当だとしたらこれはどうしてでしょうか?

誰か教えてくれたら幸いです。

Aベストアンサー

そもそも日本語は「常にリフレッシュされる外来語を取り入れるのに便利なようにした」言語であると言っても過言ではありません。

助詞を利用した文法構成のゆるさ、カタカナ・ひらがなの書き分けによる外来語の峻別、漢字の読みの多様性、などで、漢字を受容したときから大和言葉と統合できるように言葉を進化させてきたのが、日本語であるといえます。

しかし、それだけでは外来語が増えるわけではありません。外来語がなぜ増えるか。それは日本人が「新しい知識・概念・思想」として外国のものを自分に常に取り入れているからです。
日本人は「思想は外国からやってくる」ものだとおもっており、儒教思想・仏教思想・西洋思想、アメリカ思想などを効率よく学ぶために、外来語を常にとりいれているのです。

たとえば「サスティナビリティ」という言葉が最近流行っています。日本語にすると「持続可能性」となります。

これは地球温暖化の問題の本質が「人類の生活がこのままどこまで持続可能か?」というところから、引用されるようになった言葉であり、日本でサスティナビリティといえば、原則的「温暖化に関する持続可能性」に特化されています。

このような表現を常に外国語から借りてきて、その時代に合うように利用するのが日本語だといえます。

日本人は「思想」がだいすきです。しかもその思想持ってきて切れるのは外国だと思っています。今は欧米の思想が一番有利だからみんな西洋風の言葉を利用して、カタカナでその思想らしきものも利用しようとするのです。

そもそも日本語は「常にリフレッシュされる外来語を取り入れるのに便利なようにした」言語であると言っても過言ではありません。

助詞を利用した文法構成のゆるさ、カタカナ・ひらがなの書き分けによる外来語の峻別、漢字の読みの多様性、などで、漢字を受容したときから大和言葉と統合できるように言葉を進化させてきたのが、日本語であるといえます。

しかし、それだけでは外来語が増えるわけではありません。外来語がなぜ増えるか。それは日本人が「新しい知識・概念・思想」として外国のものを自分に常...続きを読む

Q中学2年の国語です!!

明日の国語の時間に単語分けのテストがあるのですが・・・・
ぜんぜん分かりません。
教えてください!

単語分け+自立語に○

と書かれています。


(1)ピッチャーが投げる。


(2)赤い花がとても美しい。


(3)辞書で言葉の意味を調べる。


(4)父がおいしい料理を作った。


です!!



単語わけのコツや、どう分ければよいのか



教えてください!!!

Aベストアンサー

簡単に言うと、「名詞」「動詞」「形容詞」「その他」などで分類すればいいのです。
「ピッチャーが投げる」では、「ピッチャー」「が」「投げる」の3分類に分けられますね。
で、この3つの単語の意味を調べれば、自ずから答えが出ます。
自立語とは、そのままで意味を成す言葉のことですから、ここでは「ピッチャー」「投げる」が自立語です。
このままで意味が分かりますよね。
「が」は付属語となります。

>赤い花がとても美しい
これはヒントは5分類です。

あとは頑張って下さい!

Qシャトーブリアンに当たる和語

シャトーブリアンに相当する和語を教えてください。

Aベストアンサー

以前、出版された食材・植物その他様々な分野を
含めた名称辞典の翻訳の際に原本のフランス語から、和語に訳する際、一般的な名称と、市場の通り名により、無理やり翻訳できなかったり、新たに和語を作った経験があります。

chateaubriandは、牛フィレ(英名テンダーロイン)の中央部で最も太い部分。
質問者もご存知の通り、フィレはfiletフランス語です。
市場の通り名として、日本の食肉市場としては、ヒレと呼ばれています。(どうやらフランス語のフィレが由来らしいです)(関西の市場ではヘレとも呼びます)
その最も太いシャトーブリアンと言う部分だけの呼称は市場ではなく和名としても市場通り名とは縁の無い大腰筋としかさせません。
これは生物学的名称です。
多分、質問者は市場の食用としての一般名称を求めておられると思いますが
流通過程の食肉市場では、ヘレ肉と呼ばれ、後はその部位は等級として扱われているので、
シャトーブリアンを指す市場通り名としての和名は存在しないのが実態です。

店頭に並んでも、せいぜい上ヒレ・特上ヒレ等と書かれています。

以前、出版された食材・植物その他様々な分野を
含めた名称辞典の翻訳の際に原本のフランス語から、和語に訳する際、一般的な名称と、市場の通り名により、無理やり翻訳できなかったり、新たに和語を作った経験があります。

chateaubriandは、牛フィレ(英名テンダーロイン)の中央部で最も太い部分。
質問者もご存知の通り、フィレはfiletフランス語です。
市場の通り名として、日本の食肉市場としては、ヒレと呼ばれています。(どうやらフランス語のフィレが由来らしいです)(関西の市場ではヘレとも呼...続きを読む

Q中学1年国語勉強法

中学1年生の息子の国語の成績が芳しくありません。読解問題がさっぱりできません。日頃どのような勉強をすれば力になるでしょうか。良い勉強法があれば教えてください。

Aベストアンサー

3人の子を持つ塾講師、家庭教師経験者です。
娘2人は活字中毒というくらい本でも何でも手当たり次第に読みますが、息子はあまり読みませんでした。
確かにいっぱい本を読めばすぐに国語力がつくかどうかはわかりませんが、少なくとも語彙力は増します。
「傍線(1)を読んで、感じたことを書きなさい。」
という問題でも、語彙が少ないと「おもしろかった。」程度の事しかかけませんが、語彙力があれば、長い文が書けます。
最近のテストを見ると、文章によって0点から5点の点数がつけられているものもあります。
ただ読書が苦手な子に本を渡して、さあ読みなさい!と言ってもなかなか読めるものではありません。
家でできる事では、本屋に行くと「長文読解」だけの問題集があります。これだと教科書半ページから1ページ位の文なので、読めると思います。それを毎日(出来れば)1枚やらせてみてはいかがでしょうか。
テストで手っ取り早く点を取るには、本屋で教科書準拠の問題集(教科書と同じ内容の文が載っているもの)を何冊か買ってきて、テスト範囲を繰り返しやらせます。
漢字も配点は低いですが、やるに越した事はありません。
でもテスト前に範囲内の漢字を全部覚えるのは大変なので、1日3~5個でいいので、毎日書かせることです。それ位なら、テレビのコマーシャルの合間にも出来る量です。
部活などで忙しいし疲れているとは思いますが、高校受験が迫ってから泣かないためにも、今から始めることをお勧めします。
少量でも毎日こつこつ!がんばって下さい。

3人の子を持つ塾講師、家庭教師経験者です。
娘2人は活字中毒というくらい本でも何でも手当たり次第に読みますが、息子はあまり読みませんでした。
確かにいっぱい本を読めばすぐに国語力がつくかどうかはわかりませんが、少なくとも語彙力は増します。
「傍線(1)を読んで、感じたことを書きなさい。」
という問題でも、語彙が少ないと「おもしろかった。」程度の事しかかけませんが、語彙力があれば、長い文が書けます。
最近のテストを見ると、文章によって0点から5点の点数がつけられているものもあります...続きを読む


人気Q&Aランキング