こんばんは。前置詞+関係代名詞の、前置詞の位置に関する質問です。
私が使用している金子書房発行の「英文法解説」という参考書において、

例文
a)The clerk to whom I handed the form said it was properly filled in
『動詞/形容詞+前置詞が成句として結びつくときは、a)の形を使わない。』
Hounting is an amusement (which) I am particularly fond of.

とあり、文末のofは関係代名詞(which)の前に置くことは出来ない、と説明されているのですが、塾にあった英文問題集に、

She is a teacher of whom children are fond

(確かですが)という問題があり、文中の関係代名詞の前に位置しているので困惑しています。ofは後者の位置でも可能なのでしょうか?

とても長くなった上、きちんと後者の文を覚えていないため、誤認もあるかもしれませんが、どなたかお答えよろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

> もうよろしいでしょうか。



 念のために追加しておきましょうか。

 They do so by defending and protecting and making excuses for them, by giving them financial or moral support, by showing up in courtrooms or to picket trials, and helping to use the liberties of our system (the ones that our Constitution guarantees and 【of】 which Barack Obama claims he is so 【fond】)

http://www.jihadwatch.org/archives/022658.php

 なお、前回紹介した「An even clearer glimpse into Obama’s real view about our country was offered when Michelle Obama declared that, until the rise of her husband, America had done nothing 【of】 which she was 【proud】.」という英文は、昨年、一部で物議を呼んだオバマ夫人の発言のことを言っているようです。

 オバマ氏が大統領に就任した際に「夫の登場まで、アメリカは【自分が誇れるようなことを何も】してこなかった。」と言ったもので、新聞で読まれてご記憶の方もいらっしゃることでしょう。

 「(成句で用いられる)前置詞+関係代名詞」は書き言葉に多いのですが、格調の高さを求めたり公式の場で演説をしたりするような場合には、話し言葉でも用いられます。

 On March 10, Obama said: "One of the legislative accomplishments 【of】 which I am most 【proud】 is a law I authored to create a searchable database of all federal contracts and grants. ~ "

http://www.readingeagle.com/article.aspx?id=86826

 もう十分でしょう。
    • good
    • 0

 ある英文の正当性については、個人の判断によって意見が分かれる場合があります。



 しかし、明らかに誤解に基づいたり、極めて曖昧な説明については、やむを得ず反対の意見を述べないわけにはいきません。

>だから,前置詞+関係代名詞自体は否定しません。
>the city in which he livesなんかだったらまったく問題ないわけです。

 「前置詞+関係代名詞」については、前置詞と関係代名詞節との結びつきの程度によって2通りの英文が考えられますが、下のどちらの場合でも、決して間違いではありません。

(1) This is the house 【in】 which we once 【lived】.
(2) This is the house 【of】 which we are 【fond】.

 (1)では「in」と「lived」の結びつきは弱いので両者が離れても、もちろん全く問題はありません。

 (2)では「of」と「fond」の結びつきが強いので、特に会話などでは「of」を「fond」の後に置くことが普通ですが、書き言葉では「of」を「which」の前に置いて問題はありません。(一部の参考書などにおいて誇張した説明がなされていることがあるので誤解する人も多いのでしょう。)
 
>「動詞/形容詞+前置詞が成句として結びつくとき」と質問にあります。live in ~は成句じゃないですよ。

 「live in」を元に「前置詞+関係代名詞」が認められていると言っているのではありません。

 前回の書き込みで紹介した「be proud of」という成句を用いた「辞書の例文」を無視してしまっては、大事な問題のポイントを見逃してしまいます。思い込みが強すぎて無意識の内にポイントを見逃してしまうのかもしれませんが・・・。

 前回の書き込みでは、ご質問にある「動詞/形容詞+前置詞が成句として結びつくとき」の例として、「This is the necklace 【of】 which Nancy is very 【proud】.」という英文を紹介しました。「be proud of」は誰が見ても「成句」だと思います・・・。

>She is a teacher of whom children are fond.はまず用いられない表現だと思ってください。

 上記の辞書の例文でお分かりのように「(成句で用いられる)前置詞+関係代名詞」の形は、新聞などの記事では普通に用いられるものです。

 「be proud of」が分かれた例を紹介しておきます。

 We now have president 【of】 whom we can be 【proud】.

http://www.tcpalm.com/news/2009/apr/26/letter-we …

 An even clearer glimpse into Obama’s real view about our country was offered when Michelle Obama declared that, until the rise of her husband, America had done nothing 【of】 which she was 【proud】.

 今度は「be fond of」が分かれた例です。

http://www.omegaletter.com/blogs/index.php/2009/ …

 nothing has changed about the “balance” 【of】 which we Americans are so 【fond】

http://www.ssrc.org/blogs/immanent_frame/2009/01 …

 Obama is soon going to have to part ways with his Blackberry, a device 【of】 which he is more than a little 【fond】.

http://blog.launchpadcoworking.com/2008/11/17/br …

 It is an entertainment 【of】 which I am ardently 【fond】 but it is no more virtuous than bear-baiting.

http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res= …

 きちんと探せば、「(成句で用いる)前置詞+関係代名詞」は、最新のものから古いものまで限りなく出てきます。どれも怪しげなサイトなどではなくしっかりした英語圏のものです・・・。

 もうよろしいでしょうか。
    • good
    • 0

だから,前置詞+関係代名詞自体は否定しません。



前置詞が前の動詞や形容詞と結びつきが強いか,
後の名詞と結びつきが強いか,微妙な場合もあります。

ただし,be fond of ~はかなり fond of という結びつきが強いのです。

the city in which he lives
なんかだったらまったく問題ないわけです。

「動詞/形容詞+前置詞が成句として結びつくとき」
と質問にあります。
live in ~は成句じゃないですよ。
    • good
    • 0

>塾にあった英文問題集に、She is a teacher of whom children are fond(確かですが)という問題があり、文中の関係代名詞の前に位置しているので困惑しています。

ofは後者の位置でも可能なのでしょうか?

 熟語で用いられている「前置詞」を「関係代名詞」の前に置く英文はformalな表現であるというだけです。英語圏で用いられないということはありません。

 会話であれば関係代名詞節の文末に置かれることが圧倒的に多い前置詞ですが、書き言葉では関係代名詞の前に置くことも普通にあります。

 辞書の例文を紹介しておきます。

(c)〈関係詞節中で前置詞の目的語として〉

 This is the necklace (which) Nancy is very proud of.
 =This is the necklace of which Nancy is very proud.
  これはナンシーがとても自慢しているネックレスだ。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=which …


 高級紙である「The New York Times」の記事でも普通に見られますので、ご安心を。ご参考になれば・・・。
    • good
    • 0

答えは2番の方ので完璧です。


google検索は気を付けないと、当てにはなりません。
英語の問題集は、時として、夢中で例文、問題文を作る段階で、不自然な、言わない、使わない、文を載せてしまうときがあります。
ご指摘の of whom they are fondもその例でしょう。
文法的には間違いとは言えないが、変、不自然、まず使わない、ということです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>英語の問題集は、時として、夢中で例文、問題文を作る段階で、不自然な、言わない、使わない、文を載せてしまうときがあります。
ご指摘の of whom they are fondもその例でしょう。
文法的には間違いとは言えないが、変、不自然、まず使わない、ということです。

そうなんですよね。私も塾で教えてるときに、この問題おかしいんじゃないか?と思うことが稀にあります。自信を持って説明できるよう勉強していきたいと思います。
お答えいただきありがとうございました。

お礼日時:2009/05/19 13:04

そもそも,前置詞が前に出るパターンはかたい表現ですので,日常会話ではあまり用いられません。



ただし,among whom とか,during which のように,動詞や形容詞とではなく,後の名詞との方が結びつきの強い前置詞の場合は,逆に
whom ~ among のようにすることはできません。

the way in which ~なども同じです。

本題に映りますと,be fond of のような場合,of whom ~はまず用いられません。

"of whom I am fond" のような英語は英語圏の人は用いないでしょう。
"of whom I am fond" site:us で検索すると,0 件です。

逆に,"whom I am fond of" の検索結果が少ないのは,このような場合,that にするか,さらには省略する場合がほとんどだからです。
あるいは,who で代用するか。
whom という関係代名詞は,with whom とか,of whom のように,前に前置詞が出る場合以外ではほとんど用いられません。

どの参考書や辞書にも,whom → that → 省略
の順にくだけた表現になっていくとは書いていると思います。
一応,いちばんかたい whom も載せていますが,実際には思った以上に用いられません。

なぜか,古くから日本では,疑問詞は whom の代わりに who で代用とうのが一般的ですが,関係代名詞になると,目的格は whom と厳格になります。
でも,of whom のように,前置詞が前に出る場合を除き,目的格で who を用いることも普通です。

She is a teacher of whom children are fond.
はまず用いられない表現だと思ってください。

質問者はおわかりだと思いますが,この回答は of whom 自体を否定しているわけではありません。
be fond of のように,of が形容詞 fond と結びつきが強いので,
この場合は用いられにくいということを言っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えいただきありがとうございます。

>be fond of のように,of が形容詞 fond と結びつきが強いので,
この場合は用いられにくいということを言っています。

なるほど、『結びつきの強い』という言葉にすこし戸惑いましたが、be fond ofを一語として捉えれば、of whom children are fond.という表現はなくなるわけですね。

丁寧なお答えをいただきありがとうございました。

お礼日時:2009/05/19 13:00

文法書の主張は別としてですが:



"of whom they are fond" で google 検索すると "whom they are fond of" よりも多く使われているということが確認出来ます。

"of which I am fond" で google 検索すると "which I am fond of" よりも多く使われているということが確認出来ます。

いずれにしても "of which" "of whom" という言い方は使われています。

an amusement I am particularly fond of. という言い方も普通に使われると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えいただきありがとうございます。

>いずれにしても "of which" "of whom" という言い方は使われていま>す。

私の場合、前置詞がどこに位置することができるのか、がごちゃごちゃで、きちんと理解していないというのが分かりました。勉強しなおします。

お礼日時:2009/05/19 12:34

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q関係代名詞を使って

The colege Festival is held in autumn every year.
It is an important occasion for students.
The member of our club spend a long time preparing for it.
の3文を関係代名詞などを使って1文にまとめたいのですが、
The colege Festival which is held in autumn every year is an important occasion for students.
をまとめて、最後の一文はどうつなげばよいかわかりません。
in whichを使うのかなとかいろいろ考えましたが
関係代名詞がとても苦手なので私の能力の限界でした。
お願いします。

Aベストアンサー

The colege Festival is held in autumn every year.
It is an important occasion for students.
The member of our club spend a long time preparing for it.
の3文を関係代名詞などを使って1文にまとめたいのですが、
The college Festival which is held in autumn every year is an important occasion for students.
をまとめて、最後の一文はどうつなげばよいかわかりません。
in whichを使うのかなとかいろいろ考えましたが
関係代名詞がとても苦手なので私の能力の限界でした。
お願いします。

回答
(1) この場合は、The member of our club spend a long time preparing for it.の部分を関係代名詞で書き換えれば良いことになります。
preparing for itのitは、The college Festivalとan important occasionのいずれかを指すと解釈可能ですが、ここではいずれにしても、for it(そのために準備する)を前置詞 + 関係代名詞の形にしてこの文の先頭に持ってきて、for which~の形にすればOKです。
(2) which is held in autumn every yearは、以下のようにしたほうが簡潔です。which is held in autumn every yearを使う場合は、whichの前にカンマを置いて ,whichの形にしないと制限用法になって秋以外の大学祭も存在することになります。

参考例
The college Festival, held in autumn every year, is an important occasion for students for which the members of our club spend a long time preparing.

The colege Festival is held in autumn every year.
It is an important occasion for students.
The member of our club spend a long time preparing for it.
の3文を関係代名詞などを使って1文にまとめたいのですが、
The college Festival which is held in autumn every year is an important occasion for students.
をまとめて、最後の一文はどうつなげばよいかわかりません。
in whichを使うのかなとかいろいろ考えましたが
関係代名詞がとても苦手なので私の能力の限界でした。
お願いします...続きを読む

Q関係代名詞の非制限用法で前置詞+関係代名詞は不可ですか?

He lives in London, where he has a house.

の文でwhereをin whichに書き換えることは可能でしょうか?

カンマの直後に前置詞+関係代名詞は使わないということをどこかで聞いたのですが参考書などで確認ができませんでした。

またwhich~inであれば問題ないのですよね?

Aベストアンサー

こんばんは。

簡単にあきらめないでください。(笑)

下記のところどころに、カンマの直後に in which が来ている文がありますよ。
http://eow.alc.co.jp/%22in%20which%22/UTF-8/


>>>またwhich~inであれば問題ないのですよね?

いいですよ。

Q中3英語の関係代名詞について質問です 関係代名詞の主格thatの使い分け方がわからないです 主格

中3英語の関係代名詞について質問です

関係代名詞の主格thatの使い分け方がわからないです

主格whoは(人)を説明するときにつかい
主格whichは(もの)を説明するときに使うということは分かるのですが…
主格thatは(人、もの)どっちにも使えると言う事でいいのですか?
例)She is girl who lives in Tokyo.
       ⬇
She is girl that lives in Tokyo.
  と表しても良いのですか? また
例)This is a movie which makes people happy.

  This is a movie that makes people happy.
と表しても良いのですか?

Aベストアンサー

はい。そういうことです。
まあ、girlの前に冠詞(a,an,the)
が抜けてますが

Q前置詞+関係代名詞+to 不定詞

There are some tools with which to do the job easily.

(その仕事を容易に行える道具がいくつかある)



これは、There are some tools which to do the job easily with. ではダメということになってますけど、なぜ which と with を切り離してはダメなのですか?理由を教えて下さい。

Aベストアンサー

切り離すのであれば,普通に不定詞の形容詞的用法でよく,
which は必要ありません。

tools with which we can do ~という関係代名詞の後は節,というのを
tools with which to do ~と不定詞にする,という説明もありなのですが,
そうするとおっしゃるように,さらに with を後ろに回してもいい,という発想になってしまいます。

これは,もともと不定詞の形容詞的用法があって,前置詞を後ろの残すと,
真ん中部分が長くなって意味がとりにくいので,前置詞を前に出したい。

でも,そうすると,
with to do ~となって変なので,関係代名詞でワンクッションはさんで
前置詞+関係代名詞の形をとる。

こういう前置詞+関係代名詞+不定詞というのは
節を構成する,という原則の例外的なものです。

疑問詞節(間接疑問文)→ 疑問詞+不定詞
という変形に似てはいますが,疑問詞の場合は日常的にもよく使われます。

今回のような英語はかたく,普通に使うものではありません。

Q関係代名詞も関係代名詞節に入りますか?

よろしくお願いします。

関係代名詞節といった場合、関係代名詞そのものも関係代名詞に含まれますか?
例えば次の文において、
関係代名詞はwhoで先行詞がwho、
peopleにwho live in New Yorkがかかっています。

この場合、関係代名詞節はどこか、と言われた場合、
whoも関係代名詞節にはいりますか?それとも、live in new yorkだけでしょうか。
I know a lot of people who live in New York.

同様にthat節と言った場合、thatそのものもthat節に入りますか?

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

I know a lot of people who live in New York.
先行詞…people
関係代名詞…who

whoを含めて、それ以降が関係代名詞節です。

節というのは、主語+述語(動詞)を含んだ語句のことをいいます。who は people と同じ意味で、節の中では主語の働きをしています。

that節にも that は入ります。ただ、省略されることも多いです。

Q前置詞+関係代名詞+動詞

意味が取りづらくて困ってます。

He's always looking for an entrance to the maze at the heart of which lay wealth and prestige.

特に、the heart of which lay wealth and prestigeの部分が解りにくいのですが、
この前置詞+関係代名詞+動詞は、どのように処理すれば良いのでしょうか?
文法的な解説を交えて和訳して頂ければ、大変、助かります。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

普通の前置詞+関係代名詞は、たとえば of which であれば、
This is the thing of which we talked yesterday.
のようなパターンで、必ず、後には主語+動詞が来ます。

今回の場合、maze という先行詞に対して(それを it とすると)
at the heart of it というかたまりのまま、
at the heart of which となっています。

これにしても、後には主語+動詞が続くはずですが、
倒置になって、過去形 lay が先にきて、主語が後になっています。

Wealth and prestige lay at the heart of it (the maze).
という関係で、先行詞 the maze を説明しています。

At the heart of it lay wealth and prestige.
という倒置を考えればいいです。
「その中心には富と名声があった」

彼はいつも迷路の入り口を探している、
どんな迷路かって、その中心には富と名声があった(ような)。

普通の前置詞+関係代名詞は、たとえば of which であれば、
This is the thing of which we talked yesterday.
のようなパターンで、必ず、後には主語+動詞が来ます。

今回の場合、maze という先行詞に対して(それを it とすると)
at the heart of it というかたまりのまま、
at the heart of which となっています。

これにしても、後には主語+動詞が続くはずですが、
倒置になって、過去形 lay が先にきて、主語が後になっています。

Wealth and prestige lay at the heart of it (the maze).
という関...続きを読む

Q関係代名詞 省略の原則で?

Have you read a book ∅ you thought was the best you’ve ever read? Or have you seen a movie that you thought was the worst you’ve ever seen?
(http://www.positiveteensmag.com/ptforums/ptforums.htm)

...the movie ( which/that ) you said was the best.
...a book ( which/that) you thought was...
と 通常主格の関係代名詞は省略しないのが原則ですが、実際には省略されています。
 現代英語では、「“先行詞+関係代名詞+名詞句~”と連続して配列されている場合の関係詞は省略が可能」という原則があるようです。(ここで使っている「名詞句」は学校文法で教える概念とは異なります。

と参考文献にはあるのですが、ここでいう名詞句は you thoughtでいいのでしょうか?
宜しくお願い致します。

Have you read a book ∅ you thought was the best you’ve ever read? Or have you seen a movie that you thought was the worst you’ve ever seen?
(http://www.positiveteensmag.com/ptforums/ptforums.htm)

...the movie ( which/that ) you said was the best.
...a book ( which/that) you thought was...
と 通常主格の関係代名詞は省略しないのが原則ですが、実際には省略されています。
 現代英語では、「“先行詞+関係代名詞+名詞句~”と連続して配列されている場合の関係詞は省略が可能」という原...続きを読む

Aベストアンサー

そもそも、普通、なぜ目的格の関係代名詞は省略され、主格はだめなのか、考えてみましょう。

I bought the book. という SVO の文で、
the book I bought とすると、これは文ではなく、
the book を I bought が修飾、と構造的に問題ありません。
the book which I bought から which を省略していい。

しかし、
a friend who lives in Tokyo はどうでしょう?
ここで who を省略して
a friend lives in Tokyo とすると、
これは普通の SV という並びになり、
a friend を lives in Tokyo が修飾、とは考えられないのです。
living in Tokyo のように分詞にするか、
who という主格がワンクッション必要。

あくまでも関係代名詞節は修飾関係を作るものです。

こういう観点で考えると、目的格なら、というより、
先行詞の後に、いきなり動詞がくると、SV 関係ができてしまい、
修飾関係にはなり得ない、そうならないようにするクッションとして、
別の名詞が来ていればいい、ということになります。

だから、ご質問に関しては you がこの名詞句にあたります。
「句」となるものも含めて、という意味で使っていて、単純な名詞でも、
代名詞でもいい、ということになります。

実際にはこの名詞句に続く、動詞 thought とセットにはなります。
しかし、名詞句という表現から、thought までは含まれません。

>“先行詞+関係代名詞+名詞句~”と連続して配列されている場合の関係詞は省略が可能

こういう、意味のないルール化でなく、申し上げたように、
なぜ、普通の主格では省略できないか、
主述関係と修飾関係の違いを理解すれば、
こんなルール化なんて意味ありません。

そもそも、普通、なぜ目的格の関係代名詞は省略され、主格はだめなのか、考えてみましょう。

I bought the book. という SVO の文で、
the book I bought とすると、これは文ではなく、
the book を I bought が修飾、と構造的に問題ありません。
the book which I bought から which を省略していい。

しかし、
a friend who lives in Tokyo はどうでしょう?
ここで who を省略して
a friend lives in Tokyo とすると、
これは普通の SV という並びになり、
a friend を lives in Tokyo が修飾、とは考えられ...続きを読む

Q前置詞+関係代名詞+to不定詞について

いつもお世話になっています。

以下の文についてお教え頂けないでしょうか。
This is an ideal enviroument in which to raise a family.
A cup is a container from which to drink tea.

(1)関係代名詞以降の文を文法的にどう考えたらよろしいのでしょうか?
 このような前置詞+関係代名詞+to不定詞は初めてお目にかかりました。
 従いまして、関係代名詞以降をどのように理解したらよいものでしょうか?

(2)to不定詞を使用しない文に書き変えることは可能でしょうか?


(2)このような前置詞+関係代名詞+to不定詞は頻用されているのでしょうか?

何卒宜しくお願い申し上げます。

Aベストアンサー

私はここで数十回はこのパターンについて答えています。
それだけの頻度で使われてはいますが、普通に用いられるものでなく、
かための英語です。

この構造は2通りの説明が可能です。
いずれにせよ、普通には関係代名詞を用いるなら、SV 構造が続くはず。
(主格なら関係代名詞自体が S となります)

だから、不定詞を用いずに書き換えれば

enviroument in which YOU CAN/SHOULD raise a family
のように、主語を補い、かつ、動詞の前に can か should のような助動詞がつく意味合いです。
簡潔には助動を詞無視して、environment in which you raise a family と考えてもいいですが。

1つの説明はこのような SV の代わりに不定詞にした。
as if の後に本来なら SV がくるはずが、as if to 原形となることがある。
wh- SV という間接疑問文の代わりに wh- to 原形(how to swim や what to do など)
がある、ことと同じような変形と考える。

もう1つの考えは、which なく、不定詞の形容詞的用法を使えば
environment to raise a family in と in が最後に残るパターン。
この前ご質問になっていた something to write with のパターンです。
その時説明したように、自動詞だろうが他動詞だろうが、前置詞が残る。

この形容詞的用法で、前置詞 in を前置詞+関係代名詞の要領で前に持ってこようと思うと
environment in to raise a family となって、in と to のつながりが変になる。
そこで、関係代名詞を借りてきてワンクッション置く。

たぶん、前者の方が理解しやすいでしょう。

とにかく、普通には関係代名詞+ SV、あるいは不定詞の形容詞的用法、
どちらかとなるところをミックスしたような表現です。

前のご質問を見ていただければこのような英語ならかたいけど使われる、
という回答をしていると思います。

私はここで数十回はこのパターンについて答えています。
それだけの頻度で使われてはいますが、普通に用いられるものでなく、
かための英語です。

この構造は2通りの説明が可能です。
いずれにせよ、普通には関係代名詞を用いるなら、SV 構造が続くはず。
(主格なら関係代名詞自体が S となります)

だから、不定詞を用いずに書き換えれば

enviroument in which YOU CAN/SHOULD raise a family
のように、主語を補い、かつ、動詞の前に can か should のような助動詞がつく意味合いです。
簡潔には助動を詞無...続きを読む

Q同格のthatだと思っていたのに、なぜ関係代名詞なのか

He is not the man that he was ten years ago.

ある参考書の関係代名詞のthatが良く使われる場合という欄に、
「先行詞が人の性質を表していて、関係代名詞がbe動詞の補語となっている場合」と書いてあるのですが、
この英文のthatは同格のthatとは違うのですか?
同格か関係代名詞か見分けがつきません。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!

He is not the man that he was ten years ago.


(1)関係代名詞ですね。同格の that は、the fact that とか、the decision that とかいうふうに、「中身、内容」の情報が欲しいような名詞に限定されます。

(2)関係代名詞は、すべてそうですが、

【完全な文A:He is not the man】 【完全な文B:that he was ten years ago】.と2つの文に分解できます。関係代名詞を含むほうは、関係代名詞を、どこかに移動すればスッポリ納まる穴があります。

例)【完全な文A:This is the novel】 【完全な文B:that he wrote recently】.ですと。Bは、that が、He wrote 【that(=the book) 】recently. のところに納まるわけです。

(3)ところが同格の that ですと、 that 以下がもう完全な文ですので、that が納まるところはありません。

例)Everyone will admit the fact that the freedom of expression is endangered.(表現の自由が危機に瀕しているという事実を誰もが認めるだろう。)このThe freedom of expression is endangered.(表現の自由が危機に瀕している) は完全な文ですので、that を入れるところはどこにもありませんね?こういうときは、関係代名詞ではありません。

以上、ご参考になれば幸いです。

こんにちは!

He is not the man that he was ten years ago.


(1)関係代名詞ですね。同格の that は、the fact that とか、the decision that とかいうふうに、「中身、内容」の情報が欲しいような名詞に限定されます。

(2)関係代名詞は、すべてそうですが、

【完全な文A:He is not the man】 【完全な文B:that he was ten years ago】.と2つの文に分解できます。関係代名詞を含むほうは、関係代名詞を、どこかに移動すればスッポリ納まる穴があります。

例)【完全な文A:This is t...続きを読む

Q前置詞+関係代名詞+to不定詞について

Mary found an ideal environment in which to learn foreign language.
 
という文についての質問です。
in which の部分をwhereに置き換えることは可能なのでしょうか?
それともタイトルに有るように前置詞がないとto不定詞は使用できないのでしょうか?

少し気になったので質問させていただきました。回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

不定詞の形容詞的用法で
environment to live in
となるところを in を前に出し、
そこでクッションとして関係代名詞を使うもので
必ず前置詞が必要です。

関係副詞に置き換わるような前置詞でなくても(例えば with)使え、とにかく前置詞が必要。

where だとまるで疑問詞プラス不定詞のようになりますが、
それは全体として名詞句のようになり
先行詞が現れるものではありません。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報