ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

初めて質問をします。宜しくお願いします。
先日、中学生から下記のような質問を受けました。
問:日本語訳にあわせて正しい動詞の形を選べ(makes, made )。
The movie make him famous.(訳:その映画は彼を有名にした。)

学校の答えではmakesだそうですが、どうしてmadeではないのか分かりません。
ちなみに、前後の文脈はなく、上記の文が単独で出てくる問題です。
ある先輩に聞くと、「映画が彼を有名にした後、今も有名な状態が続いているから」と言われました。
でもそれならば、なぜ完了形を使わないのかと思うのですが。
例えば、The movie has made him famous.でしょうか??

そもそも、中学校の英語で、特殊な使い方があれば学校の先生が解説してくれると思うのですが、特に解説はありませんでした。
色々と調べましたが、5文型を作るmakeの例文でそのような使用例が探せませんでした。と、なると焦点は文型ではなく動詞そのものの使い方になるのかと思って古い辞書ですが(12年前のジーニアス)調べましたが、そのような解説は見当たりません。
makeという動詞にそのような継続的な意味が含まれるのか、それとも作問自体が間違っているのでしょうか。make という動詞に詳しい方いらっしゃれば、教えて頂きたく宜しくお願いします。
とっても困っております。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

madeだと思いますが・・・何でmakesが解答なんだろう・・


先輩の言ってる意味がちょっと分からない・・w
一般動詞の現在形は基本的に今の「状態」と「習慣」しか意味は成さないはず・・makesの中に継続的完了は入ってないと思います・・外国人もあなたと同じ発想を起こすと思いますよ。

 「make」って実はクセモノ動詞、と生徒には教えてます。haveもそうです。一番先に習う訳は「持ってる」じゃないですか?日本人はmakeは持ってる、と全て訳しちゃうんですよ。それがクセモノ・・実は「こう言う状態にする」と言う状態描写の動詞でも有ります。前文に戻りますが、go,buy,makeって実は現在形にするには危険過ぎる動詞です。
簡単に日本人は現在形にして英語を話したがる・・時制に関する副詞(last~とか、next~とか中学生だと)これを巧みに予想してきちんと時制を合わせないと文はおかしくなります。だから、尚更makeは今も有名な状態が続いてるから・・と言う解釈が分かりません・・なら、
has made him famousか has been making~~ですよね・・
ちなみにmakeについてのサイトが有るので下に貼っておきます。
良かったら見て下さい

参考URL:http://www.alc.co.jp/eng/vocab/etm-cl/etm_cl094. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

aira_aiさんありがとうございます。
「状態描写」ですか、理解しやすいです。色々な矛盾と解釈がはっきりしました。すっきりです。

お礼日時:2009/05/19 14:35

歌のタイトルに ... made him famous というのが入ってるのがあります。


それこそ「有名な」歌手の Johnny Cash のアルバムのタイトルに "Sings the Songs that Made Him Famous" というのがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

bakanskyさんありがとうございます。
外国人が歌っている→説得力ありますね。

お礼日時:2009/05/19 14:37

made が正解です。

先生のケアレスミスですが、教室で誰もそれを正せないとすると生徒のコミュンーケーション能力にも問題を感じませんか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

KappaNetsさんありがとうございます。
その場で質問できない状況だったのか、少し心配になりました…学校の問題を学校で聞かず、なぜ外に聞くのかと…

お礼日時:2009/05/19 14:13

回答が間違っていると思います。



中学生相手に、あまり詳しい説明は不要だと判断しているんだと思います。訳がわかった頃には忘れていますしね。

まだいっぱい範囲があるし、この件は忘れてもいいと思います。
仮に、ネィティブに聞いても、恐らく意見が割れると思います。

ただし、ここには、(:その映画は彼を有名にした。)
とあります。100000% made です。
じゃないのなら、has made です。

私も間違ってるという場合もあるでしょう。でも、こんな些細なこと気にする必要ありません。解釈の問題?それはつっついて楽しい人がやればいいんで、この場合には、質問者さんは、学校にねじ込んで、「何やってんだぁ!」と怒鳴ってもいいです。応援します。

PTAの会合に行っては、補助の教員(ESなんとか)とよく会話してますが、教員の様子聞いても、ろくに会話できないのは良く判ります。その上知ったかぶり。教員らに期待しないほうがいいです。
彼ら、彼女らは、5年海外で英語漬になってたわけではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

wathavyさんありがとうございます。おっしゃるとおりに私も思います。
他にもたくさんの学ぶべき文法単元があり、中学生レベル以上の細かな文法をつついても、受験やテストに出る可能性は低いかなと思われます…
自分もうっかり自信を失いかけました。

お礼日時:2009/05/19 14:07

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Qmakeの使い方 たぶん5文型

「あなたは趣味を主職業にすべきじゃない。」と英訳したいです。
You should not make your hobby your main job.
You should not make your hobby into your main job.
を考えました。使いたいのはmake です。迷っているのは 5文型のSVOCでCのところにぱっと名詞をもってきちゃってもいいのか?辞書を見る限りいいと思うのですが・・・教えてください。

Aベストアンサー

makeを使うのであれば、
・make~into・・・ で「~を・・・にする」
のかたちですから、文法的には後者でしょう。
個人的にはturn A into Bで「AをBにする」という方が圧倒的に使われると思いますが・・

それとintoのあとはyourでなくaを使って
You should not make your hobby into a main job(a main business)
と言えます。

Q英語の文法って何を指しますか。

こんにちは。   学生時代の英語はすっかり忘れ、一から英語を勉強してもうすぐ、4年になります。  おおまかに高校生程度の文法を独学で勉強しました。  英会話スクールにも行きましたが日頃の勉強の成果を試す場でしかありませんでした。  最近、オンラインでフィリピンの方に英語を教えてもらっています。  フリートークです。  多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。  韓国人は文法を知らないが話すよ。と・・。   で、私は文法とは何かが解らなくなりました。  英語圏で育ったのなら文法は知らないでも話せるでしょうが。   比較とか関係詞、使役、不定詞、動名詞、受動態、現在分詞など、挙げたらキリがありませんが、これらは文法ではないのでしょうか。   これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?  以前の英語スクールの生徒さんも、私は文法は知らないと言い、英語を話していました。海外で住んだ経験は無い方でした。  どなたか、教えて下さい。  本当に不思議で悩んでいます。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take it easy."ですが、もちろん彼女たちはそんな仕組みや文法は知りません。ですから当然、例えば、"What does he want?" "Don't take it easy."のような応用はできません。
文法を知る意味はまさにこれだと思います。つまり、応用です。文法は「有限個の規則や語彙」を使って、「無限個の表現を展開できるようになる」ためのツールだと考えます。

> 本当に不思議で悩んでいます。
⇒語学の効用としては、まず第一に実用がありますが、それだけではないと思います。
言語の学習を通して、思考力・分析力・推理力などを鍛えることができます。また、当該外国の人・習慣・発想の仕方など、つまりその文化を知って、自国のそれを振り返ってみることができます。
ゲーテは言ったそうです。「外国語を知らぬ者は自国語をも知らぬ」と。他人を知ることは、終局的には、「己自身を知る」ことにつながるのだと言えます。これを一口で言えば、月並みな言葉ですが「教養」と総称されるものであって、自前の認識・意見や見解・さらに(大げさですが)世界観を持つために、欠くことのできない要素になるものである、と断言できます。
実用・思考力・教養を修得したり増強したりできること、これが外国語学修の意義であり、そのためには、文法を無視しては成り立ちようがありません。

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take ...続きを読む

Q5文型でいうと第何文型になるのですか?

例えば、Nobody is allowed to enter this room. とか、

I am afraid that she won't be able to get here on time. とかいう文は第何文型になるのですか?

Aベストアンサー

悩むんであれば,こういう文型は気にしないことです。

文型というのは動詞1つにそれぞれ成り立ちます。

だから,普通,こういう場合,主となる部分(主節など)について考えます。

allow は allow O to 原形という形。
これを SVOC とする人が多いですが,SVO とする人もいます。

これが受動態になったものですが,
受動態になると,文型は成立しない,というか,考えにくくなります。

I am afraid で SVC が主節。
that ~以下は普通には修飾部分で,文型上は無視。

Qイギリス英語とアメリカ英語の発音記号…

発音記号について復習しています。
イギリス英語の発音記号とアメリカ英語の発音記号について比べているような、良いサイトの記載などご存知ですか?
例えばどれとどれが記号は違うが同じ発音とか…。

また、イギリス英語発音記号、アメリカ英語発音記号についてお勧めサイトなどあれば教えてください。

どうぞ宜しくお願いします。

Aベストアンサー

「発音記号の発音の仕方」が変わるのでなくて、同じアルファベット綴りの単語で、発音記号が変わります。

まあ、併用しているのも多いみたいですね。。
紙の辞書を見ると2種類発音の仕方が書いてあったりしますが、区別していない場合もあるのかな。

以前の話題から少し、ご参考まで。

質問:アメリカ英語とイギリス英語のRとLの発音
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2034075

質問:イギリス訛を学びたい!
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1814595


上のトピックに載せたものと同じです。

http://help.yahoo.co.jp/help/jp/dic/ej02/ej2.html

http://tool.zaq.ne.jp/dic/hanrei_eiwa.html

http://manabu.s15.xrea.com/english/i01.html#02

引用ばかりでごめんなさい。

Q下記の文を翻訳していただけませんでしょうか?宜しくお願いします。

下記の文を翻訳していただけませんでしょうか?宜しくお願いします。
歌の歌詞の一説みたいです・・・

・Jast make a wish on your happiness

・I'll make love to you

・I'm always love with you

・There's nothing that I'd rather do Than love you endlessly

Aベストアンサー

一文目はそれで合っていますか?ちょっと色々おかしいです。

I'll make love to you は遠まわしに、セックスするよ、
君を愛してあげるよってことです。

三文目は
I'm always [in] love with you
の間違いでしょうか。とすれば「いつも君を愛してるよ」

最後は「君をずっと愛し続ける以外に僕がすることはない」

Q英語での日付の書き方

アメリカ人と日本人双方がわかる日付の書き方ってどのようなものがありますでしょうか?

2011年2月1日~2月10日
というような日付を書きたいのですが

Aベストアンサー

1。2011年2月1日~2月10日

2。February 1 to 10, 2011

 1と書けば日本語を知らないアメリカ人は分かりません、2と書けば英語を知らない日本人にはわかりません。両方書けばいいでしょう。

 全部アラビア数字で書く習慣は所によって違うので、2/1/11などと書くと、一月二日と思う人も二月一日と思う人もいて、月と日が逆に理解されるのが普通です。

Q下記の文におけるshouldの使い方。

Rumours surfaced during the World Cup in Germany that Australia was an option for 2010 should South Africa fail to meet its construction deadlines.

という文があり、その訳は

>南アフリカが(スタジアムの)建設期限に間に合わない場合、オーストラリアが2010年大会の候補地にあがっているという噂は、ドイツ大会の開催中に表面化した。

とありました。

この文中でshouldの使い方が分かりませんでした。訳文からすると、ifに置き換えられると思うのですが、どうしてshouldを使っているのでしょうか。どういった用法か教えて頂ければと思います。

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

条件・譲歩節に用いて強い仮定を表すshouldです。ifは仮にの意味ですが、shouldは万一仮ににもといったニュアンスを持ちます。

1) ifで始まる条件節
If you should see Johnny, send him my best wishes. もしジョニーに会うことがあったら,よろしく伝えてくれ
If I should die unexpectedly, please donate my body to science. 突然死ぬようなことがあれば,私の体は献体してください

2) ifを省略し、should + 主語 + 動詞の倒置形で表すことが可能(文語的)
Should you be caught, the best you could expect would be a long prison sentence. 万一捕まったら,うまくいっても長期刑だぞ

いずれの例もランダムハウス英語辞典より。

ついでに:
3) in case, for fear that, lest等で始まる節で~するといけないので、万一に備えての意味。

Take an umbrella with you in case (lest) it should rain. 雨が降るといけないので傘をもって行きなさい。

I wrote it down for fear that I should (would/might) forget it. 忘れるといけないので書き留めた
LEXIS E-J Dictionaryより

条件・譲歩節に用いて強い仮定を表すshouldです。ifは仮にの意味ですが、shouldは万一仮ににもといったニュアンスを持ちます。

1) ifで始まる条件節
If you should see Johnny, send him my best wishes. もしジョニーに会うことがあったら,よろしく伝えてくれ
If I should die unexpectedly, please donate my body to science. 突然死ぬようなことがあれば,私の体は献体してください

2) ifを省略し、should + 主語 + 動詞の倒置形で表すことが可能(文語的)
Should you be caught, the best you could e...続きを読む

Q明日、英語で自己紹介のスピーチがあります。自分で考えてみたんですが、おかしいなと思ったらアドバイスお

明日、英語で自己紹介のスピーチがあります。自分で考えてみたんですが、おかしいなと思ったらアドバイスお願いします。

Hello. I am〇〇. Ilike White. Myfavoritefoodissushi. Myfavoritesportsistable tennis.
I have dog,hamster,Fish&rabbit.
Thank you.

です。おかしい所があれば、お願いします。

Aベストアンサー

日本語で自己紹介を作ってからがよいでしょう。
Hello, I am Yoko.
My favorite color is white and I have two jeans in white. 色は白が好きで白いジーンズも2着ある。
I keep my pet dog at home.
What cute pets do you keep at home?
Thank you.

Q能動の3文型と受動の3文型の違い

たとえばなんでもいいんですけどテキトーな3文型の文
He gave all his money to us.
なんかのto usは文の要素からあぶれた副詞句ですよね。

ところが本で次の受動の例文
Preliminary notice was given to all employees on June 1.
が3文型だって書いてありました。
これってつまりall enployeesが目的語ってことですよね。
じゃあ、このto all employeesは上のto usとどこが違うんですか?
おんなじ形なのに、一方はtoに導かれてる副詞になって、もう一方は目的語とされる
のはなぜなんですか?
すこし言い換えると、to all employeesのtoが落ちたwas given all employeesの形ならまだ分かります。(この形も可能ですよね?)
でもtoがくっついたら副詞句のto usとの差異を帳尻合わせて説明できないんです。

さっきから考えてるんですけど、思いつきません。
なにかうまい説明ありましたら教えてください。

たとえばなんでもいいんですけどテキトーな3文型の文
He gave all his money to us.
なんかのto usは文の要素からあぶれた副詞句ですよね。

ところが本で次の受動の例文
Preliminary notice was given to all employees on June 1.
が3文型だって書いてありました。
これってつまりall enployeesが目的語ってことですよね。
じゃあ、このto all employeesは上のto usとどこが違うんですか?
おんなじ形なのに、一方はtoに導かれてる副詞になって、もう一方は目的語とされる
のはなぜなんですか?
すこ...続きを読む

Aベストアンサー

>本によれば3文型の受動は1文型とみなされるようです。
ははー、そんなものなんですね。初めて知りました。

実際に使うときは
S give 人 物.のような文を受動態にするときは、
人 be given 物.
物 be given to 人.
と使うことが多いのです。
でも元の文型を考えるとちょっと違ってしまうのですが。
まぁ目的は英文法の研究家になるのではなく、英語を使うことですから、さらっと流しておきましょう。

>Is lead contained in this gasoline?
という文で、inはby(行為者を表すby)の代わりの前置詞ですよね。
This gasoline contains lead. 「このガソリンは鉛を含む」
そのように考えていいと思います。

では、
Milk was filled in this bottle.は第何文型の受動態でしょうか?
こたえ
Someone filled milk in this bottle.第3文型でした。
行為者は、形だけからは判断できず、動詞の意味や使われ方によっても違うので、なかなか難しいところがありますね。
行為者をあらわす前置詞はいつもbyとは限らないですから、例外的なものはそのつど覚えていきましょう。

>本によれば3文型の受動は1文型とみなされるようです。
ははー、そんなものなんですね。初めて知りました。

実際に使うときは
S give 人 物.のような文を受動態にするときは、
人 be given 物.
物 be given to 人.
と使うことが多いのです。
でも元の文型を考えるとちょっと違ってしまうのですが。
まぁ目的は英文法の研究家になるのではなく、英語を使うことですから、さらっと流しておきましょう。

>Is lead contained in this gasoline?
という文で、inはby(行為者を表すby)の代わりの前置詞...続きを読む


人気Q&Aランキング