皆様の意見を賜りたくお願い致します。
今月末に挙式・披露宴を予定し、準備が進んでおります新郎です。
しかし私が以前から両親を絶縁状態で当然来ないと宣言されました。
新婦側は両親・親族は揃いますが、こちらはいない状況です。
最後はと甘い考えで席次表にも私の両親・考えられる親戚は入れていますが、期待薄です。
私も毎日両親に詫びて出席を説得しておりますが、OKしません。
披露宴なので、両親の出席が前提ですからやはり中止にした方がいいでしょうか?
先を急いで式場を予約し、進めてしまった自分に後悔しています。

A 回答 (4件)

どういった経緯で絶縁されているのか分かりませんが、ご両親がそんなに


拒絶するのには大きい理由があるんですよね。
私にも高校生の息子が二人いるので、よっぽどの事が無い限りは息子を絶縁
なんてしないし、想像できません。
みんなに祝福されての披露宴だと思います。
今のままで披露宴しても新婦さん側も喜ばれないのでは無いでしょうか。
    • good
    • 0

今月末って・・・・すぐじゃないですか!?驚!



疑問点が沢山あります。
1、ご両親と絶縁状態になっているのは、結婚が決まる前から?
新婦のご両親と、新郎両親との顔合わせはなかったのでしょうか?
顔合わせの時は、難なく終わったのでしょうか?

2、ゲストは、友達、仕事関係などもいらっしゃるのでしょうか?
もし、そうならば、中止なんて簡単にできないでしょう?!
新婦の立場、新婦のご両親、ご親族の立場を考えて下さい。

3、新婦、新婦のご両親は、本件を知っているのでしょうか??

どうして急いだのか「??」ですし、絶縁になった理由も貴方に原因があるのかないのか不明ですが、
やはり、ご両親を説得するしかないと思いますが・・・。
    • good
    • 0

そんな人のために両親を演じてくれる役者さんがいます。



検索してみて問い合わせてください。(結婚式 代理 代行 演技)


http://office-agents.com/
http://dairi-daikou.com/
http://www.green.dti.ne.jp/imai-agents/buraihtml …
    • good
    • 0

ここで聞くよりもまず何より、新婦さまのお気持ちをきいてあげなくてはいけないのじゃないでしょうか?新婦さまとそのご両親はあなたたちが絶縁状態である、という事をご存じでしょうね?そうでないとしたら、大変ですが。

。。。挙式、披露宴を新婦様とご両親は楽しみにしておられるはずですから、まずはそちらに事態を報告するべきだと思いますよ。

世の中には両親ともにいない人もいますし、絶縁状態に陥っている親子もあるでしょう。相手方がそれでいい、とおっしゃるのだったら、別に両親が列席しない挙式や披露宴があってもやむを得ない事でしょう。(父親が怒っていて出席していないパターンは一度参列したことがあります)あるいはそれならばいっそ式はなしに、ということになるかもしれませんが、あなた一人で決めて言い事じゃありません。一刻も早く、相手方に相談をしましょうよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「生産中止」または「生産終了」は、英語でなんというのでしょうか?

日本語の「生産中止」または「生産終了」にぴったりと当てはまる訳語を探しています。
辞書には"discontinuation of production" "stop of production" "halt of production" などが載っていますが、ネット検索でヒットする件数はとても少なく、あまり一般的な表現ではないようです。
どなたがご存知の方がいらっしゃったら教えてください。

Aベストアンサー

Discontinued (item、product)
略して「ディスコン」と言ったりします

Q今年の秋に結婚します。本当は披露宴に出席した友人を全員私の披露宴に呼び

今年の秋に結婚します。本当は披露宴に出席した友人を全員私の披露宴に呼びたいのですが、人数の関係で友人の人数が限られてしまいます。披露宴に出席した友人を呼ばないことは失礼になりますか?
また、披露宴では余興をしてもらおうと考えていません(相手方は余興をしてもらうそうですが)。相手方が余興をする場合、こちらもするべきでしょうか?

Aベストアンサー

披露宴に出席した友人を全員私の披露宴に・・・?

よく分かりませんが、人数が限られてしまうのは、
会場の広さや彼の出席者数によるので仕方ない事だと思います。

同じグループの友人であれば、全員にその事を説明してみてはいかがでしょうか?
呼ぶ人に困るのであれば、グループから○名の参加をお願いしたいので、皆で相談してもらえないかお話をしてみるのも手だと思います。

余興については、しなくても良いと思います。
私の時は、親友にスピーチしてもらいました。
あとは、外部の方を呼んでの余興も行いましたよ。

Q英語に訳して下さい

電化製品を預かり、修理している会社の
コールセンターで働いています。
お客様に稀に外国の方がいらっしゃるので、簡単な英語でやりとりが出来れば と思っているので、下記文章を訳して頂きたいです。

「預かっている修理品の件でお電話しました」
「私は修理センターの者です」
「修理の金額は○○円です」
「修理しますか?もしくは、中止しますか?」

また、
折り返し連絡します→I'll get back to you
(去り際の)失礼します→good bye
で良いんでしょうか?
口頭には「sorry,but i can speak english」とつけるので、流暢な英語ではなく、簡単な英語で教えて頂きたいです。

Aベストアンサー

Hello, I'm ○○ of ○○ corporation.
こんにちわ。○○会社の○○です。

I wanna talk about ○○ (製品名) that you are waiting for.
お待ちいただいている○○についてお話さしあげたいのですが

May I talk to Mr.(Ms.)○○ please?
○○さんはいらっしゃいます?

Do you have time to talk with us now?
今お話しできる時間はございますか?

We made a quatation, it takes ○○ yen to fix it.
お見積もりお作りしました。○○円修理にかかります。

Do you wanna fix it or you don't want to?
直しましょうか?それとも中止しますか?


聴き取れなかった、またはパニックになり話がこんがらがってしまった時は
以下のように返して電話を切りましょう。

I'm so sorry, but my English isn't so good.
すいませんが、私の英語はあまりよくありません。

If possible can I send you the quotation via E-mail?
もし可能であればメールでお見積もり送らせてもらいたいのですが・・・。

あとはYesかNoで答えてくると思うので
サンキュー サンキューと言って電話を切ってメールで返しちゃいましょう。


折り返し電話します → I'll call you later. で十分わかります。
失礼します → Thank you.    have a nice day. も付け加えるといいかもです。


完全に型にはまったルールみたいなのはありませんが
上記のような簡単な英語で会話は成立します。

会話が成立せず困ったらとにかくメールかFAXでのやり取りを促すことですね。

Hello, I'm ○○ of ○○ corporation.
こんにちわ。○○会社の○○です。

I wanna talk about ○○ (製品名) that you are waiting for.
お待ちいただいている○○についてお話さしあげたいのですが

May I talk to Mr.(Ms.)○○ please?
○○さんはいらっしゃいます?

Do you have time to talk with us now?
今お話しできる時間はございますか?

We made a quatation, it takes ○○ yen to fix it.
お見積もりお作りしました。○○円修理にかかります。

Do you wanna fix it or you don't want to?
直しましょうか?それとも中...続きを読む

Q披露宴の最後 新郎新婦の立ち位置

 披露宴の最後の花束贈呈の後のことなのですが、私が今まで見た披露宴では司会の方の
「ここに新しい家族が誕生しました!」という声があり、新郎新婦はそれぞれ相手の両親の横に並ぶ、というものでした。
私の中では、これが普通なのだと思っていたのですが、先日の自分の披露宴のときは立ち位置がそのまま自分の両親の横に並んだままで、後になってこれは会場の方の手違いだったのかな?と思いました。
 皆様の披露宴のときはどうでしたか?
 最近はこれが普通なのか、それとも会場にもよるのか、ご存知の方教えてください。

Aベストアンサー

ご結婚おめでとうございます。

私の時も(4月中旬)、主人母・主人父・主人・私・私父・私母の順番でしたよ。
プランナーさんから最初に立ち位置の説明とか無かったですか?
私たちは、自分たちの両親に花束贈呈した後に↑の順番で並ぶのを事前に説明があったので、
特に疑問には思わなかったですが。

ちなみに、私たちの1ヶ月前に従兄弟と弟の結婚式の時も、私たちの時同様の並びでした。
今はそれが普通なのかもしれませんよ!

Q次の『日本語』を『英語』にして欲しいのですが。

次の『日本語読み』を『英語読み』にしていただきたいのですが。
よろしくお願いします。

この薬を服用して(飲んで)体の変化(異常)を感じたら、すぐに服用を中止して、かかりつけの病院(医院)の先生に相談してください。

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね.

こコアメリカでは、メーカーは注意書きに関して非常に敏感になっています.

曖昧な"abonormal reaction", "different side-effeect"等を使うと、注意書きにならない、何が普通で何が普通でないのか分からない、ということになるんですね.

よって、注意書き(warnings)には、
Alcohol warning:
Do not use: 一緒に使うな、ということです.
Ask a doctor before use if you have (are):
When using this product: (使っているときの注意事項)
Stop use and ask a doctor if:

のように、数個の違う注意書きを書くのが普通となっています.

ayanomoenoさんのご質問は、特に、最後のStop use and ask a doctor if: の項目になります. よって、英語としてただ翻訳するのではなく、使える英語としてやはり、もう少し細かく指摘しなくてはならないと思います. これは、表の箱の上でも、箱の中に入れる使用書でも同じ事です.

例としては、
Stop use and ask a doctor if:
=new symptoms occur
=symptom do not get better within xx days
=redness or swelling is present
=your get nervous, dizzy or sleepless
と分かり易く具体的に箇条書きして、そして、=anything unusual, irregular, or abnormal reaction develops
と追加します.

もし、御社で分かっている副作用があるのであれば、それを列記する事も必要となります. あとで、分かっていたのに、注意書きに明記していなかった、ということで、法律上の問題が起こってきますので.

また、a doctorをyour doctor, your family doctor, physicianや、askをcontact/consult等に変える事も出来ますね.

ご質問の日本語分を英語に変えると言うだけの事でしたら、お二人方の英文でいいと思います.

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね.

こコアメリカでは、メーカーは注意書きに関して非常に敏感になっています.

曖昧な"abonormal reaction", "different side-effeect"等を使うと、注意書きにならない、何が普通で何が普通でないのか分からない、ということになるんですね.

よって、注意書き(warnings)には、
Alcohol warning:
Do not use: 一緒に使うな、ということです.
Ask a doctor before use if you have (are):
When using this product: (使っていると...続きを読む

Q披露宴を盛大にやりたい彼と披露宴をやりたくない私

彼は披露宴を盛大にやりたい言っています。
両家とも親戚が多いので両家の親戚のみで100人はいきます。
それに彼の付き合い50人以上を呼んでやりたいと。
私は昔から披露宴をやりたいと思ったことがなく、ウエディングドレスにも興味が湧きません…むしろやりたくないです。
身内だけ(と言っても親戚は招待したい)で披露宴って形ではなく、食事会のようなあったかい感じやりたいと思っています。

この場合、私はやはり彼の意見に添った方がいいのでしょうか?

ちなみに私の両親は結婚の話でモタモタしてるんだったら、式とかしなくても~と言っています。
彼の両親は始めから家に入れ やら、結婚式には誰を呼ぶやら。。。
始め外に出て暮らしてみたいという私の意見の通らず、このままでいいのか少し不安になってしまいます。。。
「男性をたてなきゃいけない」し、「我慢」や「妥協」とは思いたくはないのですが、やはり素直に結婚に対して喜べたり、楽しみだと思えなくなってしまっています。

Aベストアンサー

ご結婚おめでとうございます。
私は先日結婚式を挙げました。
私達は「披露宴をやりたい彼と披露宴をやりたくない私」でした。
>私は昔から披露宴をやりたいと思ったことがなく、ウエディングドレスにも興味が湧きません…むしろやりたくないです

これ、まったく同じです。
でも披露宴の意味って、ドレスのお披露目会や形式ばったプログラムに沿ってやるイベントではないですよね。嫁自慢会でもないです。

日頃お世話になっている方や大切なゲストに伴侶を紹介して、未熟者ですがこれからもお願いしますと挨拶する会だと思います。そういう意味で招待したい友人や会社の方はいませんか。…いないなら意味ないですね…。
私達は結局、私の親が挙げてほしいと言って挙げましたが、やるからにはと料理やいろいろ拘ってしまいましたが、結果、大切な友人におもてなしできましたし、色んな方から祝福してもらって本当にありがたく幸せでした。
結婚式が楽しみだと思えてきたのは、イヤイヤながらも式場探しをして、結果理想的な会場を見つけられたからかな。お金かかりますが、そこじゃなきゃやる気になれなかったと思います。

あとは、大人としてのケジメを見せられる嬉しさですね。これは私自身というより、彼に一人前の大人として皆の前で振舞えることが嬉しいのです。
実際私が結婚式に行くと、お相手のしっかりした挨拶や、きちんとした家庭に育ってきたことを知ると安心するし、ステキな旦那様で幸せなんだなー。おめでとう!という気持ちになります。やっぱり、相手の方を知るまでは本当に心から祝福はできません。
結婚式に呼ばないことは「私達は勝手に幸せになるから。あなたの祝福はいらないから」って感じがするんですよね。「皆様あっての私です」と思ってる人は結婚式に招待することに意義を感じてると思います。

人から「やったほうがいい」と言われてやるものではありません。
自分でそれをやる目的が見えないなら、やってもやらなくてもいいと思いますよ。無駄ですね。
最近は「ザ・披露宴」みたいなカンジではなく食事会中心のパーティも多いですよ。

>この場合、私はやはり彼の意見に添った方がいいのでしょうか?
彼には結婚式の意味があるのでないのでしょうか?
友好を重んじたい彼の気持ちは汲んであげたい気がしますね。私は。

質問者様と彼よく話し合われたほうがいいですね。
親は色々言ってきますが、最終的に人生を決めるのはお二人の判断です。外野の声はおいておいて、まずにお2人で納得いくまで話して結論出してはどうですか。はじめから2人の足並みを揃えるように相談しないとこの先思いやられますよ。

ご結婚おめでとうございます。
私は先日結婚式を挙げました。
私達は「披露宴をやりたい彼と披露宴をやりたくない私」でした。
>私は昔から披露宴をやりたいと思ったことがなく、ウエディングドレスにも興味が湧きません…むしろやりたくないです

これ、まったく同じです。
でも披露宴の意味って、ドレスのお披露目会や形式ばったプログラムに沿ってやるイベントではないですよね。嫁自慢会でもないです。

日頃お世話になっている方や大切なゲストに伴侶を紹介して、未熟者ですがこれからもお願いします...続きを読む

Q英語力って日本語能力に比例すると思いませんか?

当方はただいま英語を学習中なのですが、英語能力が高い人は日本語能力も非常に高いなぁ・・・と最近常々思います。

自分は日本語でさえも、何か写真がありそこに移っている物を説明しろと言われたらスムーズに出来ないですし、そもそも口下手というか話が下手で、さらによく噛みます。

今英語を勉強しているのですが、いったん英語学習をやめて日本語で上手く物事を説明する訓練や論理的に話す訓練、わかりやすい文書を書く訓練をしないといけないのではないのか・・・と思い始めているところです。

大学も推薦で入り受験という受験はしていないので、そもそもの「国語力」が鍛えられていないが故に今口下手で話がへたなのではと考えております。

それが故に、第二言語の英語も上達が遅いのではと考えています。

皆様も、英語力って日本語能力に比例すると思いませんか?

そして上で述べたように、今の私の国語力を考慮して、私は今は英語学習を中止して、日本語トレーニングに精を出すべきだと思いますか?

回答お待ちしております。

Aベストアンサー

むしろ、英語の方がはっきり
主語、述語を持ってきて組み立てないといけないので
今さら日本語のトレーニングをするより
英語で説明や論理的に話す訓練、分かりやすい文書
(というか複雑なのは最初から書けませんが)を書く訓練
の方が効果があるのでは?と思います。

それに、日本語学習をすれば、
英語学習を中止しなければならない問題ではありません。
逃げの姿勢が現れています。
同時進行や、時間を減らす対応でいけるはずです。

Q挙式出席→披露宴なし→二次会出席の場合のご祝儀について

挙式をホテル内のチャペルにて挙げその後同じホテル内にて、
親戚のみでの簡単なお披露目兼お食事会を行い、そのあと夕方くらいから友達だけで
二次会のようなパーティをするとのことなんですが、このような場合はご祝儀は一般的にはどうしたら
よいのでしょうか??
ちなみに自分の結婚式には来てもらいその友人からはご祝儀2万円包んでもらっています
二次会の会費は5千円くらいとのことです。。。。

おそらく挙式のみ参加の場合は披露宴みたいに受け付けして、記帳などしないと
思いますし、誰に渡すんだろう・・。持っていってもどうなんだろうって感じで・・。
そのホテルによりますかね・・。挙式する場所に受付みたいなのがセッティングされて
たらそれはそこで渡せばいいのですが・・・・・。

挙式だけの場合は普通ご祝儀はもっていかないのかと思ってまして・・。
あと、自分は結婚式はまだしておらず、まだ予定もない様子でそういった場合でも
やはり、もっていくもんなのでしょうか・・・。。

このような経験をされた方ご意見お願い致します。。。

Aベストアンサー

こんにちわ。

基本的にチャペルは”来る人拒まず去る人追わず”みたいなカンジで参加も自由、受付もナシなんで祝儀は全く必要なし。

パーティーがあるなら会費制だと思います。キッチリ会費を払えば問題なし。
但し、受付(友人がやってるのが多い?)で、会費と別に祝儀も出せるのが一般的なので、会費はハダカ現金で出して、お祝いは祝儀で渡す、が出来ます。

披露宴の場合はアレコレカネがかかるんでそれなりに包みますが・・・会費+祝儀なら1万円でも十分だと思います。

Qインテル製CPUが生産中止しているかどうか

インテル製CPUが生産中止しているかどうかを知りたいのですが
英語のHPなのでどこに何が書いてあるのかさっぱりわかりません
どこかに一覧があるのでしょうか?
どうか教えてください よろしくお願いします

Aベストアンサー

問屋のページはどうでしょう。
http://www.aec.co.jp/intel/box_pro/desktop.html

Q披露宴の出席を断って結婚式のみに出席するのは失礼なことでしょうか?

私は自営で一人で店舗を経営している者です。
来月に昔からの親しいお客様が結婚されることになり、披露宴の招待状をいただきました。
そのお客様(仮にM君としておきます)とは、最初はお客様と店員というお付き合いだったのが次第に親しくなり、プライベートで遊ぶことの方が多いくらいの仲でお付き合いしてもらっている関係です。
しかし、私は前述しましたように一人で店舗を切り回している関係上、披露宴への出席は時間的に難しくお断りせざるを得ません。
M君も私のその辺りの事情は長い付き合いから重々承知の上で「それでももし可能ならば..」というニュアンスで招待状を送ってくれました。
したがいまして、心ならずも披露宴への出席を断らざるを得ない事情は理解してもらえるとは思っているのですが、私としてはどんな形であれ祝福したい気持ちはありまして、披露宴の前に行われる結婚式にだけにでも顔を出したいと考えております。
ちなみに結婚式は教会で行われますが、形だけではなくM君は洗礼を受けたクリスチャンでもあります。
そこで皆様にお伺いしたいのが、披露宴の出席を断りながらも式だけに出席するというのは儀礼的には「あり」なことなのかどうかをお伺いしたく存じます。
せめて式だけにも顔を出して直接祝福するのと、いっそ披露宴に出れないのならばその日の行事の出席は全てお断りして、式の前にでもお祝いの品を持って祝福の言葉と共に差し上げるのと、友人としてどちらが礼を失しない行為なのかをご教示いただければ幸いに存じます。
M君とは今後ともいい友人としての付き合いを末永くしていきたいと思っておりますので、どういう形が一番お互いに気持ちよく祝福の気持ちを示せるのか本当に悩んでおります。
何卒よろしくお願い申し上げます。

私は自営で一人で店舗を経営している者です。
来月に昔からの親しいお客様が結婚されることになり、披露宴の招待状をいただきました。
そのお客様(仮にM君としておきます)とは、最初はお客様と店員というお付き合いだったのが次第に親しくなり、プライベートで遊ぶことの方が多いくらいの仲でお付き合いしてもらっている関係です。
しかし、私は前述しましたように一人で店舗を切り回している関係上、披露宴への出席は時間的に難しくお断りせざるを得ません。
M君も私のその辺りの事情は長い付き合いから...続きを読む

Aベストアンサー

「大あり」だと思います。M君がクリスチャンであり、且つ、その母教会(所属している教会)で結婚式をするのであれば、披露宴への出席者<結婚式への出席者の可能性も大いにあります。というのも教会員が結婚すると通常そのアナウンスがされ、招待をうけたというより案内をうけた方の中で来たい人がみんな参加したりします。(そういう場合は教会で名前を書いたり、お祝いを預けるような場はないことが多いです)。少なくとも披露宴が親族限定でない限り、親族のみというのはレアケースかと。
クリスチャンの場合、結婚式があくまでも結婚の場であり、披露宴なるものは文字通りお披露目する場なので、重要なのは結婚式の方です。ちなみに私もクリスチャンで、日本的な親族のみ、という習慣が正直理解できず、自分の結婚式には披露宴はともかく式には友人全員に来て欲しいと思ってます。
最終的には人や教会にもよるので、結婚式はどのようなメンバーが参加されるのかM君に率直に聞かれるのが一番です。披露宴に招待されるほどの間柄であれば、結婚式だけいってもよいかというのは全く失礼な質問にあたらないですよ


人気Q&Aランキング