今週、日本にホームステイ中のイタリア人とあって、日本を案内する予定です。
お互いの共通言語としては、英語になるのですが。。。
私の英語力は、はっきりいって英検3級くらいで、ペンパルやチャット友達はいますが、直接話したことは ほとんどありません。

イタリア人って、英語などは学校で習っているものなのでしょうか。
イタリア人やフランス人って語学センスが良いと聞いたことあるので、
稚拙な英語力では、ロクに案内もできないで失礼にあたるのでは、と
危惧しています。

実際、イタリア人って英語は必須だったりして、すごいレベルなものなのでしょうか。。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

英語 イタリア」に関するQ&A: アイホンの辞書設定のところにアメリカ英語 フランス英語 イタリア語-英語 オランダ語-英語 スペイン

A 回答 (6件)

こんにちは!


イタリアにいますが、イタリア人の英語、発音がとにかく悪くて分かりにくいです。少なくとも私たち日本人にとっては。rを思い切り巻き舌したり、完全にイタリア語読みだったりしますのでね。
ちなみにサッカーは、なんと、「ソッチェル」と発音します!!(笑)初めて聴いたときは、さっぱり分かりませんでした。。その後も、ソッチェルという人に何人も会いました。。
本当にそのまんまローマ字読み(というかイタリア語読み)ですね。

必修かどうかについては、英語かフランス語を選択する、というのが多いかな。
でも人それぞれです。全く理解できない人も沢山いますし、読めばほぼ理解できるけど、喋れない、という人も沢山います。
ただいつも不思議なのは、ヨーロッパ人同士でお互いめちゃくちゃな英語を話していても理解しあっている、ということかな。やはりもとの言語が似ているからでしょうかね。

なので、英語を普通にしっかり勉強したら、日本人よりセンスがあるのは当然かなと思いますが、一般的な英語のレベル、全然すごくないですので大丈夫だと思いますけどね♪

イタリア人自体、多くの人がアバウトなので、感じよく、はっきり、という態度、英語の話し方、でいれば十分だと思いますよ!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ソッチェルですか!それを聞いて、なんだか少し安心してきました、がんばって日本を案内してきます! 日本も交えて・・
ありがとうございます^^

お礼日時:2009/05/19 20:31

コミュニケーションは言葉の上手い下手だけではないので、


という話はもう大丈夫そうですね。

私は行ったことがないのですが、
イタリアは「英語はあまり通じない」というのが通説です。
私もイタリア旅行した友人に「英語通じた?」と聞いてみたことがありますが「あんまり通じなかった」と言ってました。

海外に出かける人や海外に興味ある人は、イタリア全体平均よりは多かれ少なかれ英語が出来るだろうと思います。
でも基本的には「すごいレベル」ではないと思います。
もちろん、中にはすごいレベルの人もいるでしょうけどね、日本人と同じで。
外資系企業に勤めている人とか。

北欧諸国やオランダは英語が「すごいレベル」の人が多いようですが、
それ以外の非英語圏だと、英語が通じるのは外国人客が来る場所だけです。
上手い下手には個人差があります。
これも日本と同じようなものです。

英語でチャットできるのならそれなりに英語が使えるんじゃないですか?
英検級やTOEICスコアと会話力はイコールで無いので、
あんまり気にしなくていいと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すごく参考になります。
ありがとうございます。

お礼日時:2009/05/21 14:52

レベルは人によりけりだと思いますが、イタリア人が英語を習得するのは日本時が英語を習得するよりも簡単です。



それより、自分の英語に対して不安になるよりも、お互い楽しめるようにがんばることが大切だと思います。
自分から話し始めるときは比較的相手の答えとかも予想しやすいので、たくさん目に映る日本の文化などについて小話してあげるのも良いかと思います。

少ない人数よりも、たくさんの人数の方が楽しいだろうし、会話が途切れないと思うのでお勧めします。

ぜひぜひ楽しんでください。

余談ですが、自分はイタリア人と一緒に働いているのですが、日本のアニメとか自分より詳しくて驚いてます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本のアニメ詳しかったりするんですね!がんばってみます。ありがとうございます。

お礼日時:2009/05/21 14:57

何国人であれ、英語が母国語でないのなら、得意な人もいれば不得意な人もいるのではないでしょうか。


日本人がイタリアに行って、相手の英語が下手糞だとかなじることは考えられません。
日本人でも英語が得意な人もいるけど、そうでない人の方が圧倒的に多いと思います。
日本で日本語を話すのは当り前で、日本に来る人の方が少しは日本語を勉強していたら、こちらは鷹揚に感心してあげるくらいでいいんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!少し幻想を抱きすぎていたのかもしれません!ありがとうございます!

お礼日時:2009/05/19 20:24

英検3級しかないなら、イタリア語を徹夜で勉強するのがいいんじゃないの。

それがイタリア人に対する誠意とちゃうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

一理ありますね!ありがとうございます。

お礼日時:2009/05/19 20:22

日本にホームステイ中ということであれば、極力やさしい日本語で接してあげたほうがいいのではないですか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

考えてみればそうですね! ありがとうございます。でも実際 後学のために、イタリア人って英語得意なんでしょうか。。。

お礼日時:2009/05/19 18:34

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本人訛りの英語はネイティブにとってどのぐらい聞き取り難いか。

私からしてみると、インド人訛りとか、南部の黒人訛りの英語の方がよっぽど聞き取り難いのですが、ネイティブの人たちは、そういう英語のほうが慣れているのか、普通に会話しているように思います。私が日本訛りの英語を話すと、ネイティブの人たちはたいへん聞き取り難そうです。

ネイティブにとって、日本訛りの英語というのはかなり聞き取り難いものなのでしょうか?

世界各国の訛り英語の中で順位をつけるとして、日本訛り英語は、どのぐらいに位置するのでしょう。(ネイティブにとっての通じやすさという点で)

また、日本訛りがネイティブに通用し難いのは、ネイティブが普段めったに日本訛り英語に接する機会がないためなのでしょうかね。例えば、英語圏では日本訛りよりインド訛りの英語の方が全然多く話されているでしょうから、その分ネイティブも耳慣れているのではないか、と推測できるのですが、どうなのでしょう。

Aベストアンサー

最後の方にある「日本人の英語を聞きなれていない」ということは、大いにあります。なんだかんだ言っても、数多くの人がしゃべっていれば、そのうちに耳に馴染む部分はあります。

ではありますが、ここで日本人と、聞きなれた訛りとはまったく別の新しい訛りの英語を話す人との二人がいたとして、その英語を聞き比べてもらったとしても、やはり、日本人の英語の方が聞き取ってもらうには難しいと思いますね。

これはつまり日本語の特性、母音・子音などの発音、アクセントの問題につきるでしょう。日本語の特徴を引きずったままの英語は、聞き取りにくいに違いありません。(日本人にとっては、その方が聞きやすいのは「横文字」という日本語で認識してしまうからでしょうね。笑)

日本語訛りの英語をどこまで英語と捉えるかにもよりますが、「ジスイズアペン」レベルでは、最下位になるんじゃないでしょうか。まあ、シングリッシュ程度に英語として認識される程度にはなりたいですね。^^;)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報