ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

今後、どのように接していけばいいか、悩んでます。

先日、1年ぶりにずっとメールで連絡をとりあっていた相手(NZ在住)と再会しました。他の国に出張に出るついでに日本に立ち寄ってくれ、当日はクラシックコンサートに一緒に行ったあと、少し食事して、私の家でお茶し、駅まで送りました。
とくに恋愛話もせず、友達以外のなにものでもなかったのですが、いろいろ将来を考えていた時期でもあり、気持ちが抑えられず、彼が去ったあと、いきおいメールを送ってしまいました。それに対する返事をどう捉えていいかわからず、困惑しています。

私>彼
○○彼の名前

Did you get to the hotel well?

Though the concert was not so cheap and I made you walk a lot, I'm happy that you enjoyed today.


So... nnnnn....I've been thinking one thing...for you, I were more than just a friend... ...I could tell it today, but I'd still had no-confidence.
That's it.

Anyway, enjoy your field work and I, again, wish you all the best on your way for your career.

Take care,
私の名前

彼>私
Hi ○○,

thanks for your concern, I managed to get the hotel in time and meet my boss. Yesterday we got to Korea without problems, and found another boss. The Koreans drink too much... so, the food is not too spicy, but the alcohol probably will kill me.

So, Saturday I ended up leaving quite in a rush... but I really enjoyed the concert and walking around. I think that you are a very nice girl, and I like you. I am glad that we are friends. Saturday I was particularly feeling nostalgic because my holiday was over, and I also had a very good time at the concert.

Maybe my feelings led you to believe something, but I don't want you to think too much... our lives are as they are, and we should endeavour to enjoy as much as possible... Don't think too much... I often make that mistake.

Take care you too. Enjoy you working life. I think you have a good situation (living and work).

Kiwotsukete-ne
○○

こういった具合です。
仕事やプライベートな出来事の話や相談はできていたのですが、
今まで、恋愛の話を全くしてきませんでしたし、お互いの関係について聞いたこともありませんでした。

I like youなのは嬉しいですが、じゃあfriendってことは恋愛対象外なのかなと落ちこんでしまいます。
向こうの国にも遊びに行くと言ってあるんですが、それもどういった期待を持って行って良いものか・・・

中途半端な気持ちのままやりとりを続けていくのが辛く、でも諦められず、で参ってます。何かアドバイスが頂けたら助かります!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

はじめまして。



他の回答者さんと同様、私も現時点では彼はあなたのことを恋愛対象とは思っていないと思います。

決して嫌われているわけではないので、こんなに丁寧で誠実な内容のメールが送られてくるんだと思います。彼が言っている「好きだけどそれは友達として」というのが現時点での彼の答えだと思います。

恋はどちらからかの片思いから始まるものです。
彼があなたのことが好きだったら、私も好きかも、という中途半端な気持ちではなく、彼のことを振り向かせたい!というくらい彼のことが好きならば、まずは英語を勉強しましょう。正直あなたが彼に送ったメールの英語はあまりにもカタコトすぎます。

彼の国に遊びに行くというのも、あなたが英語ができるなら数倍楽しめるでしょうし、久しぶりに会った彼にあなたが努力して向上したキラキラした姿を見せられたら、きっと少しずつ何かが変わるかもしれません。

メールの感じから、彼はとても素敵な方なのだと思います。
頑張ってくださいね。
    • good
    • 0

英国に七年住んでいる僕がお答えします。


結論から言うと、厳しい意見かもしれないですけど、これは完全に脈なしです。
理由を説明します。

まず、文の雰囲気が非常に社交辞令的です。

I like youなのは嬉しいですが、じゃあfriendってことは恋愛対象外なのかなと落ちこんでしまいます。
ってとこがポイントじゃなくて、

ポイントは、

Saturday I was particularly feeling nostalgic because my holiday was over, and I also had a very good time at the concert.って書いています。
ようはホリデーの終わりで、なんかノスタルジックな気分になっちゃったし、コンサートが楽しかったからって書いてますけど、あなたとのことについては一切書かれていません。

また、
Maybe my feelings led you to believe something, but I don't want you to think too much... our lives are as they are, and we should endeavour to enjoy as much as possible... Don't think too much...
つまり、ホリデー終わりだったし、コンサートも楽しかったから、なんかそういう雰囲気になっちゃったぽくて、なんか君に勘違いさせちゃったみたいだけど、考えすぎないで。
それに僕達は住んでいる世界も違うしね。だから考えすぎないで。
ってここまでクリアーに書いていますよね。

しかも最後にI often make that mistake.って書いていますよね。このミステークってこういう雰囲気になっちゃったことに対してです。

以上からみてあなたと彼の関係は知り合い以上、友達以下です。

向こうの国にも遊びに行くとも書いてありますが、今回以上に雰囲気が良くなる事もないし、むしろ気まずくなると思います。

失礼ですが、この程度の英語を理解できないようだと、この先、付き合える事はないと思います。
よくて遊ばれて終わりです。(文面から見ると彼はいい人そうなのでそんなことしないと思いますが)

きつい言い方でごめんなさい。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q外国人との遠距離片思い

こんにちは。質問させてください。
日本人に対しての遠距離片思いについてのことでもいいので、
あなたの考えやアドバイスを教えてください(;_;)

タイトルの通り、外国人との遠距離片思いについて悩んでいます。
彼は日本に長期留学に来ている他大学の留学生です。
出会ったのは私の大学で、ちょうど1年前くらい、
やりとりをしあうようになったのは半年前くらいです。偶然の出会いでした。
ちなみに彼とは6歳差です。

最初はあっちからのアプローチ?というか好意だったと思います。
メッセージのやり取りをしあっていました。
「今日はどうだった?」とかたわいもないことから話が始まり、
お互いの趣味の話や、物事の考え方、そしていつしか恋愛観、家族のことなど
とにかくさまざまな深い話をしました。そして仲良くなったころには
お茶に誘われたり、ホームパーティやスポーツ、スポーツ観戦などに誘われたりもしました。
映画も観にいきました。最初は、6歳も離れているから暇つぶしに
遊ばれてるのかな、と思っていましたが、彼の発言などから
恋愛経験に乏しいわたしでも、私のこともしかして好きなのかな?
と思ってしまうことが多々ありました。(自惚れかもしれませんが...)
そんなことをしているうちにいつしかわたしも彼に対して好意を抱いてしまいました。

ですが、進学等の関係でわたしが地を離れることになっていました。
彼には連絡を取り合い始めたまだ関係の浅いうちに、
他県に引っ越すことになるかもしれないということを伝えてありました。
なので、もしあっちが遊び心で私に接しているとしたら、その時点で
連絡もストップするだろうと思っていたのですが、その後も続き...今に至るという感じです。

私が引っ越す前の日に、手紙をくれました。手紙をもらうのはうれしいという話を
以前していたことがあったので本当にうれしかったです。
ちなみに、その時に告白されるかなとも思いましたが、されませんでした。
引っ越した今は、1週間に1回くらいの頻度でメッセージのやり取りをしています。

長くなりましたが、遠距離になった今、この関係を成就させることは
可能だと思いますか?また、彼の好意はどういった好意だと思いますか?
彼はよく「僕たちは考え方が似ている」と私に言ってくれていました。
それに、わたしの気持ちや日本文化に理解を示してくれようとしてくれています。
日本の人は恋人じゃない限り毎日連絡を取り合わない、とか、
この人いいな、と思っても付き合うまでに時間をかけるのでしょ、とか...
(私が確かに毎日は連絡とらないかなというと、連絡の頻度も減りました)

新しい環境が始まったばかりで、こんなにモヤモヤするのは
今だけだから、深いことを考えるのはやめなと言われるとそれまでだし
遠距離片思い(しかも外国人)は難しく困難だというのも十分承知しているのですが...
何故か成就させたいと思うのです。

意見を聞かせてください。

こんにちは。質問させてください。
日本人に対しての遠距離片思いについてのことでもいいので、
あなたの考えやアドバイスを教えてください(;_;)

タイトルの通り、外国人との遠距離片思いについて悩んでいます。
彼は日本に長期留学に来ている他大学の留学生です。
出会ったのは私の大学で、ちょうど1年前くらい、
やりとりをしあうようになったのは半年前くらいです。偶然の出会いでした。
ちなみに彼とは6歳差です。

最初はあっちからのアプローチ?というか好意だったと思います。
メッセージの...続きを読む

Aベストアンサー

他国の方と遠距離恋愛をしています(^-^)

少なくともあなたの事を嫌いではないとおもいます。

質問を見ていると、あなたは彼の事を沢山思っているようですが、告白も向こうに頼っていてこのままでは進むものも進んでいかないのでは?と思いました。あなたが彼に好意を寄せているのであれば、行動を起こしてみてもいいのではないのでしょうか?

結局、成就するかしないかは彼次第です。(あなたは彼の事を好きなわけですから後は彼の気持ちの問題です。)する可能性もあると考えていいと思います。もちろん逆も。

他国の方をステレオタイプのみで判断するのは質問者様の思っている通り好ましくないとおもいます。彼の事を人間として見たいと言っていますが、文化(言葉)によって恋愛観は変わってきます。
愛ひとつ語るにも表現のしかたが全く違う場合もあるんです(^-^)
異文化で育った彼を理解できるように彼の文化もまた学ぶ必要が出てきます。

Q外国人が言う「ベストフレンド」の意味は?

アフリカ系の異性の人に突然「ベストフレンドになりましょう」と言われましたが、怖くて逃げました。
外国の人のいう、ベストフレンドとは本当にただのお友達という意味だったのでしょうか?

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

ここでは、異性間では、good friendとbest friendでは意味が単なる、good中のgoodと言う意味ではなくなります.

いい友達になりましょう、Let's be good friends.と言うのならまだしも、友達の中で、また、good friendの中で一番の親友になろうね、と言う言いか自体がおかしい表現なんですね. 小さい子供同士が、森の中で、死ぬまで、代の親友でいような、というのとは分けが違います. いい大人はこんな言い方はしないんですね.

best friendsとはなろうとしてなるものではなく、結果として、大の親友になった、と言う事なんですね. だから、This is my best friend Jack言って、紹介する言い方はしますが、Let's be the best friendsと言う言い方はしないのです.

しかも、異性に対してでは、いかにも下心(いい意味でも悪い意味でも)がある、というしか言えません.

異性に対して、いえるのは、Keep in touch, とかcan I call you sometimeぐらいのものでしょう. 

もし、私の友達が異性にたしてその言い方をしたら、彼には必ず「チョット待った」をかけます.

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

ここでは、異性間では、good friendとbest friendでは意味が単なる、good中のgoodと言う意味ではなくなります.

いい友達になりましょう、Let's be good friends.と言うのならまだしも、友達の中で、また、good friendの中で一番の親友になろうね、と言う言いか自体がおかしい表現なんですね. 小さい子供同士が、森の中で、死ぬまで、代の親友でいような、というのとは分けが違います. いい大人はこんな言い方はしないんですね.

best friendsとはなろうとしてなる...続きを読む

Q片思いの外国人男性を怒らせました

1年近く前からLanguage Exchangeのサイトで外国人(欧州在住)の年上男性と知り合い、週1回ほど英語でメールをやり取りしていました。
会ったのは彼が出張で来日した時2回だけです。
今年の10月、私がヨーロッパに1人旅するつもりで、航空券が安く取れるので4月に既に予約して日にちを連絡してもしかすると彼が住む国にも行くかもしれないというと、「僕がその時出張でそこに行くかもしれないし、もし近くに来るならディナーでもしよう」ということでした。
そして、今年の夏会ったときには「出張で私の旅行先に行く日が重なるよ。」ということでした。
私はそれを聞いて、彼のことが好きだったのでうれしかったのです。

しかし、日本から帰ってきたらスカイプでのやり取りでしたが、「出張の日にちが変更になっていて向こうで会えない」と言われ、がっかりしましたが「仕事だから仕方がないね。では私が彼の住む国に行くか、旅行の日程を合わせるよ」というと、「向こうでは仕事で行くし会えるか分からないし、予定は変えないで」ということでした。
仕事で会えないのは同僚もいるようだし仕方ないのですが、前に彼の住む国に行ってもよいということだったのにと、腹が立って「もし私があなたのガールフレンドだったら、同じように言った?前はA国に行ってもいいといったのに。でもたぶんあなたの国には行かないから。」と、大人気ない発言をしてしまいました。
その後から「元気?」というスカイプのメッセージを送っても、私の大人気ない発言に対する謝罪のメールを送っても、返信がありません。
謝罪のメールを送ってからは、何度もしつこくしても向こうも重く感じると思い、何も送っていません。
既に20日近く経ちました。
スカイプメッセージがずっとオンラインになっているので、電話しようかとも思いましたが、英文メールはできるんですが英語を話すのが苦手で、とても説明できそうにないので電話はしていません。

たぶん嫌われたんだと思いますが、向こうが私の気持ちに気付いて重く感じたのでしょうか。
英会話が苦手でも、電話して説明したほうが良かったのでしょうか・・・。一言余計だったんだなと、反省しています。

友達にも相談できず、もやもやしていました。ご意見を聞かせて下さい。
よろしくお願いします。

1年近く前からLanguage Exchangeのサイトで外国人(欧州在住)の年上男性と知り合い、週1回ほど英語でメールをやり取りしていました。
会ったのは彼が出張で来日した時2回だけです。
今年の10月、私がヨーロッパに1人旅するつもりで、航空券が安く取れるので4月に既に予約して日にちを連絡してもしかすると彼が住む国にも行くかもしれないというと、「僕がその時出張でそこに行くかもしれないし、もし近くに来るならディナーでもしよう」ということでした。
そして、今年の夏会ったときには「出張で私の旅行先に行く...続きを読む

Aベストアンサー

気持ちに気付いて重く感じた、というのとは違う気がします。

あなたが「彼が住む国に行くか、旅行の日程を合わせる」と言ったことに対して
彼が「予定は変えないで」と言ったのは、
自分の都合であなたを振り回したくなかったからでしょう?
それなのに腹を立てられてそんな事を言われたのでは、
そりゃあ連絡来なくなってもおかしくないですよね。
そんなに深い仲ではないなら尚更。

ただ、もしかして彼が出張の予定が変わったと言ったのは、
次に会うのをやんわりと断られたという事はないですか?
彼女ができたとか、理由はいろいろ考えられますが。
あなたの文面を見ただけなのでなんとも言えませんが、そんな気がしました。

謝罪のメールを送っても20日間も連絡がないならもう元通りに戻るのは厳しいと思いますが...。

Q外国人の恋愛

3ヵ月ほど前、仕事関係でドイツ人の男性と出会いました。お互い20代で、コミュニケーションは日本語でしています。(彼の日本語はかなり上級です。)
私達は出会ってからずっと、週に4回程度会っています。会うたびに彼が次いつ会えるか聞いてきます。彼は真面目で少し大人しい方なのですが、ここ1ヵ月、2人っきりでいると抱きしめたり(ハグ程度ではなく)、「可愛い」とか言ってきます。会っている時はずっと手を繋いでいます。
しかし、好きだと言われたり、彼女になってほしいとも言われていません。もちろん体の関係もありません。
私は今まで男性とお付き合いしたことがないうえに、外国人男性と知り合ったのも初めてです。
私としては、この曖昧な関係が嫌なのですが、彼にストレートに「私はあなたの何?」と聞くべきでしょうか?外国人の方はどのように交際をスタートするのでしょうか。
外国人の方は、男女で普通に手を繋ぐ(恋人繋ぎ)のでしょうか。
きっと人それぞれの恋愛観はあると思いますが、外国では一般的にどうなのか知りたいです。

質問が多くなりましたが、1つだけでも構いませんので回答よろしくお願いします。

3ヵ月ほど前、仕事関係でドイツ人の男性と出会いました。お互い20代で、コミュニケーションは日本語でしています。(彼の日本語はかなり上級です。)
私達は出会ってからずっと、週に4回程度会っています。会うたびに彼が次いつ会えるか聞いてきます。彼は真面目で少し大人しい方なのですが、ここ1ヵ月、2人っきりでいると抱きしめたり(ハグ程度ではなく)、「可愛い」とか言ってきます。会っている時はずっと手を繋いでいます。
しかし、好きだと言われたり、彼女になってほしいとも言われていません。もちろん...続きを読む

Aベストアンサー

う~ん… あなたの質問は、1番大事な部分が抜けているような気がしますよ。
あなたは彼に対して、どんな感情を持っていますか?
あなたは彼と、どういうお付き合いをしたいのでしょう?
相手が何人であろうと、関係ないですよ。

私の夫はドイツ人です。
そんなこともあって、このような相談をよく受けます。
仕事で来日していて、いずれ帰国するような場合ですと、大抵“やりすて”ですね。
日本では外人ってだけでもてますし、白人ホワイトカラーならなおさらです。
押せばお股が簡単に開くことを解っていますからね、いざとなれば帰国しちゃえばいいですし…

いやなことを聞かせてしまいましたね。ごめんなさい。
でも、今のあなたは、ずるずると相手の押しの強さに流されているだけって気がするんです。
「私はあなたのなに?」って確認する以前の問題ですよ。
あなたは彼の事を好きなんでしょうか?
あなたは彼のどこを好きなんでしょうか?ドイツ人である事と情熱的なアプローチ以外にですよ。
彼はあなたにとって信頼するに足る人間ですか?
まず、自分の心と向き合ってください。
その上で、彼との関係を発展させたい、将来の伴侶として考えたいのであれば、そうですねぇ…
こんど彼が熱烈にハグしてこようとしたら、
「私は恋人以外と、このようなハグをしようとは思わないのだけど」
って言ってみたらどうです?
「これがドイツ流だ」って言われたら、「私は日本人です」って答えればいいんですよ。
あなたの事が本当に大事なら、そんなことで嫌われたりしないですよ。
外人だから、気軽にキスやハグをするって言う人多いですけど、それは違います。
魅力的な女性に対して賞賛は惜しまないですけど、キスやハグの相手はやっぱり特別です。
少なくとも私の夫はそうでした。
(ちなみに夫とは、仕事で出会って共通の趣味で盛り上がり、“愛してる”はあったけど
付き合う上での告白は無し です)

結局のところ、大事なのはあなたの意思表示なんじゃないですか?
「都合のいい女」「やりすて女」にならない為にもね。
でもこれって、相手が日本人でも同じでしょ?
彼が猛アプローチしているんだから、あなたが主導権を握りましょうよ。

う~ん… あなたの質問は、1番大事な部分が抜けているような気がしますよ。
あなたは彼に対して、どんな感情を持っていますか?
あなたは彼と、どういうお付き合いをしたいのでしょう?
相手が何人であろうと、関係ないですよ。

私の夫はドイツ人です。
そんなこともあって、このような相談をよく受けます。
仕事で来日していて、いずれ帰国するような場合ですと、大抵“やりすて”ですね。
日本では外人ってだけでもてますし、白人ホワイトカラーならなおさらです。
押せばお股が簡単に開くことを解っていますから...続きを読む

Q外国人のメル友からメールが来なくなりました。

今2か月前からメール交換をしている外国人の同性のメル友がいます。

彼女は今留学で日本に来ていますがほとんど日本語は話せないのでいつもメールは英語です。

もともとメールが好きなようでいつも、長文メールをくれて私もメールが好きなので毎回長文で返信していました。

メールの頻度はだいたいお互い2日に1回で、どんなに遅くても3日以内にはメールをくれていました。

そして少し遅れたときはいつも”ごめんね忙しくて”とか書いてくれていました。

彼女は日本語を勉強しにきているわけでなく大学で専門学を学んでいるようでプレゼンなどが多くて忙しいのは知っています。

いつも疲れていてもメールをくれているようなので、この間、私のメールに返信する事は心配しないでいいよ、勉強に集中してほしいから返信を焦る必要はないよ。 と伝えました。

そしたら『私が早く返信するのは〇〇からの返信を本当に楽しみにしているからだし、メールするの本当に楽しんでいるからだよ』
と言ってくれました。

しかし、ウザイくらいに気を遣い過ぎてしまう私はそのメールに対しての返事の最後にまた『忙しいの知っているから早く返信しなくて大丈夫だよ』みたいな事を書いてしまいました。

それから1週間全くメールが来ません。 忙しいだけかもしれないし体調を壊しているのかもしれないけど、私が書いた言葉が原因のような気がしてなりません。 必ず3日以内にはメールくれていたので。

返事を焦らなくていいよなんて言ったものの、このままメール来なかったらすごく悲しいです。 本当にただ忙しいだけならいいのですが。

彼女はまだ数年日本にいます。 私は3月からオーストラリアへワーホリで行くので、その間も連絡取り合おうねって言ってくれていたし、私が帰国後お互い英語、日本語が今より上手くなれば会おうねと言っていました。

彼女は私にとって初めての外国人の友達です。今はメル友ですが。  でもたった2ヶ月ですが長文だし頻繁にメールのやり取りをしていたのですごく親しく感じるのも事実です。
悩みがあればいつも励ましてくれたし、もしこのままメールがこなくなったらと考えると辛くなります。

こっちからメールを送ってみるのも返信を催促しているようで嫌だし、どうすればいいと思いますか?

皆さんが私の立場ならどうしますか? 謝ったほうがいいですか?

アドバイス頂けると幸いです。

今2か月前からメール交換をしている外国人の同性のメル友がいます。

彼女は今留学で日本に来ていますがほとんど日本語は話せないのでいつもメールは英語です。

もともとメールが好きなようでいつも、長文メールをくれて私もメールが好きなので毎回長文で返信していました。

メールの頻度はだいたいお互い2日に1回で、どんなに遅くても3日以内にはメールをくれていました。

そして少し遅れたときはいつも”ごめんね忙しくて”とか書いてくれていました。

彼女は日本語を勉強しにきているわけでなく大学で専...続きを読む

Aベストアンサー

こんばんは。

私も職場の事情で、かなりの外国人に囲まれて仕事をしています。

日本でいう、遠慮とか謙遜とか、気遣いとかって
外国にあまりなかったりしますよね。
そういうのって、言葉のまま伝わったりしちゃう。

たぶん、『返信しなくていいのかな』と思っているのか
それとも本当に忙しいだけなのか。

事情はともあれ、ちょっとした出来事をしたためて、また送ってみてはいかがですか?
こんなことがあったよって。

Q外国人の恋愛観について

私はInterPlasPenpalsで出会ったオランダ人の事がいつの間にか好きになりました。そのサイトでは彼からメールをもらい友達になりました。趣味も合います。彼は私より趣味が多く、大学で日本語を勉強しています。

何度もメールをしてLINEを聞かれたので教えました。それから毎日LINEをしています。私が⚪︎⚪︎好きと言うと多少の興味を示してくれます。彼の好きな曲を教えてもらい、いい曲だったと伝えると好きでよかったと言われました。また、既読して返信が遅かった時既読無視されたかと思ったと伝えるとごめん、忘れてたと言われました。その時にテストの応援メッセージも送っていたので、ありがとうと言われました。その後⚪︎⚪︎と話す事すごく楽しいと言われたので、私も同じような事を伝えました。それからまた色んな会話をしました。
でも、以前まで既読して返信をすぐくれたのですが、昨日は1度やりとりをした後は既読が全然つかず、既読してもなかなか返信がきません。昨日は明日引っ越しと言っていた気もします。引っ越しで忙しいのも分かってはいるつもりです。毎日LINEは負担だろうし、もっと彼の事を考えるべきだと思います。
でも、よく考えたら気になる人ならメールを忘れたり既読無視なんてしないのではないかと考えてしまいます。それならなんで⚪︎⚪︎と話すの楽しいって言ってくれたのかよくわかりません。外国では友達にもそういう事言うのでしょうか。
そういうサイトで知り合ったくらいだから色んな異性にも言っているのではと勝手に疑いを掛けてしまいます。

彼は私の事どう思っているのでしょうか。。

彼と進展したい場合どのようにすればいいでしょうか。



長い文章を最後まで読んで頂き本当にありがとうございます。

私はInterPlasPenpalsで出会ったオランダ人の事がいつの間にか好きになりました。そのサイトでは彼からメールをもらい友達になりました。趣味も合います。彼は私より趣味が多く、大学で日本語を勉強しています。

何度もメールをしてLINEを聞かれたので教えました。それから毎日LINEをしています。私が⚪︎⚪︎好きと言うと多少の興味を示してくれます。彼の好きな曲を教えてもらい、いい曲だったと伝えると好きでよかったと言われました。また、既読して返信が遅かった時既読無視されたかと思ったと伝えるとごめん...続きを読む

Aベストアンサー

シンガポール人の♀です。
ここの文化や習慣、結構イギリスに影響があったので、
アジアだけど外人っぽいです(え?w)。

実は既読を気になるのは、
日本人だけらしい。
私ももともと全然気にならなかったですが、
日本人の彼氏ができたから、
気になるなりました。
日本の恋愛サイトはいつも「既読無視は酷い!」みたいなこと言ったから…。
そのせいで今重い女なってます…。

ちなみに私の彼氏もネットで出会った。
彼氏のことを疑うのはしょうがないです。
私も経験しました。
彼氏に変な思いさせたくないため、
ネット情報いっぱい呼んで、できれば日本人の女性みたいになりたくって…。
でも彼氏は自由な、強いな私は好きらしい…。

もし今の段階でもそんなに気になったら、
付き合い始めたら、やばいぜ。
私みたいぼろぼろになるぜ。
だから初心忘れないでね!
出会うときの自分失わないで!
焦っちゃダメ!ゆっくりでいいから!

頑張ってください!

Q外国人(特にイギリス人とかアメリカ人)の恋愛感がわからない

こんにちは。
このカテゴリーでよいのかわかりませんが、ほかに見当たらなかったので教えてください。

やっぱり国によって恋愛感とか習慣は、全然違いますよね。
イギリスとかアメリカの男性ってどうなんでしょうか?
私は昔(高校の時)、黒人の男性にしつこくされたこと(結果的に無事でしたが)がトラウマになってイマイチ外国人の男性に対する不信感が拭い去れません。
もう1年以上前から知っている人たちとも最近やっとフランクな感じになってきたくらいなんです。(ALTの人たちです)

一人の男性(イギリス人)が個人的によくなんでもない携帯メールをくれるのですが、(彼が私を気に入っているのは最初からいろんな外国人や日本人に言われたので知っています。)どう受け取ってよいのかわかりません。
ヤキモチ焼きな私には、みんなとハグしたり手をつないだり、ジョークで誘ったりする姿が(私以外に)、どうも素直には受け入れられません。

どなたかそういった経験がある方、いいサイトを知っている方がいたら教えていただけませんか??
日本人とは違うのはわかっているのですが、自然に理解するのは難しそうなので、、、。

こんにちは。
このカテゴリーでよいのかわかりませんが、ほかに見当たらなかったので教えてください。

やっぱり国によって恋愛感とか習慣は、全然違いますよね。
イギリスとかアメリカの男性ってどうなんでしょうか?
私は昔(高校の時)、黒人の男性にしつこくされたこと(結果的に無事でしたが)がトラウマになってイマイチ外国人の男性に対する不信感が拭い去れません。
もう1年以上前から知っている人たちとも最近やっとフランクな感じになってきたくらいなんです。(ALTの人たちです)

一人の...続きを読む

Aベストアンサー

 なんだかイヤなことを書いちゃったかなと心配になってまた来てしまいました

 詳しいご様子をうかがってのアドバイスです。
その手紙の文面ですが、日本人にとっては愛の表現以外何物でもないのですが
あちらの方々はそのくらい何でもなく使います。
単なる社交辞令と思ってもいいかも。
気軽にハグしてこないのは、日本人にそういう習慣がないのを知っているからでしょう。
でも彼がfred-fredさんに好意を持っているのは確かなようです。
で、どうなんでしょう?
fred-fredさんは彼とつき合いたいとお考えなのでしょうか?

 もしそうなら、はっきり彼にこう言いましょう。
「私はあなたが好きだけれど、あなたが他の女の人とハグするのを見るのは
とっても嫌なの」

 きっと彼は、少なくともあなたの前ではそういうことをしなくなるでしょう。
日本人と違って、はっきり言ってあげた方がいいと思います。
もちろん「どうして僕にそんな命令をするの」と真顔で問いただされる可能性もあるでしょうが。
でも本当につき合いたいと思われるのでしたら
そこははっきりさせるべきではないでしょうか。
イギリス人は謹厳実直な人も多いけれど
そういうふうに気軽に女の子を口説いたりする人もいます。
ハグや軽い口説きは社交辞令みたいなものと割り切っていいと思いますが、
fred-fredさんが嫌なら、はっきり嫌と言いましょう。
別に日本人でなくても、イギリス人女性でも嫌だと感じる人も多いですから。

 なんだかイヤなことを書いちゃったかなと心配になってまた来てしまいました

 詳しいご様子をうかがってのアドバイスです。
その手紙の文面ですが、日本人にとっては愛の表現以外何物でもないのですが
あちらの方々はそのくらい何でもなく使います。
単なる社交辞令と思ってもいいかも。
気軽にハグしてこないのは、日本人にそういう習慣がないのを知っているからでしょう。
でも彼がfred-fredさんに好意を持っているのは確かなようです。
で、どうなんでしょう?
fred-fredさんは彼とつき合いたいと...続きを読む

Q女性に対する表現について(lovely, sweet, beautiful, sexyなど)

海外に住んでいる者(女)です。とても仲良しの男性が何人かいるのですが、それぞれ私に対して違った表現を使います。

1.オーストラリア人の50歳の友人は私のことを常に「sexy」と言います。「gorgeous」「beautiful」とも表現します。
また、イギリス人の30歳の友人は「lovely」「sweet」と表現します。「beautiful」とも言います。
私から見ると、この2人の表現には違いがあるような気がするんです。前者は、どちらかと言うと私を大人としてみていて、後者は、かわいらしいと感じているような気がするんですが、どうなんでしょうか?

2.イギリス人の友人は常に私のことを「baby」「babe」「darling」と呼びます。(恋人ではありませんが、それに近いくらい仲良しです。)これってイギリスでは当たり前のことでしょうか?誰にでも使うんでしょうか?メールの最後にも必ずxxxxをつけてきます。

3.二人とも「you are beautiful」と常に言ってくれるのですが、これって本心なんでしょうか?(爆)自分では信じられないんですが・・・。それとも、オーストラリアやイギリスでは女性に大してはそういうのが当たり前なのでしょうか?(私は自分でも飛び切り美人だとは思いませんが、いわゆる欧米人ウケするタイプの顔なんだそうです。欧米人の友人によく言われます。)

ちょっとcultual differenceを感じています。(いい意味で)
ご存知の方、教えてください。

海外に住んでいる者(女)です。とても仲良しの男性が何人かいるのですが、それぞれ私に対して違った表現を使います。

1.オーストラリア人の50歳の友人は私のことを常に「sexy」と言います。「gorgeous」「beautiful」とも表現します。
また、イギリス人の30歳の友人は「lovely」「sweet」と表現します。「beautiful」とも言います。
私から見ると、この2人の表現には違いがあるような気がするんです。前者は、どちらかと言うと私を大人としてみていて、後者は、かわいらしいと感じているような気がする...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私はここで数回この点に書いてきましたが、「文字からではなく体全体で」言葉である英語の本当の意味あいを感じる事の重要性がこのご質問の中にあると思います。

たしかに単語自体がその人の持つフィーリングを適切に表すことはあるでしょう。 しかし、はっきり表しているのかどうか分からない物もあります。 ご質問の言い方がそれにあたるものと思います。

つまり、特別な感情を表す為に使う人/情況とか逆に深い意味を持たせずに呼びかけとして使う(癖になっている)人もいます。 恋人にも使うし何ら関係ない人にも使える(使い方を知っているとして)表現でもあると言う事です。

だからこそ、トラック運ちゃんが良く行くような大衆食堂でウエイトレスが男のお客(女性のお客も)に向かってsweety, honeyと言う言い方を単に「名前を知らないから代わりに使う」という状況もあるわけです。 

日本の地方のそのような食堂や酒場などでは初見でも「兄さん、なんにする?」なんて言う言い方をされる時があります。

これらは「全く知らない人」だと言う事で「意味の持たない呼びかけ」と言う事で聞き流してしまいますね。

そして、恋人同士であれば、意味のある呼びかけだとわかりますね。 これも問題ないですね。

問題が起こるのは間柄が中間(友達の間柄)にあるなときですね。

こちらアメリカでは知り合いの程度でご質問にある表現をしたら、まず嫌がれるでしょう。 女性によってはDon't call me that!と怒られてしまう可能性ですらあります。 (例外として、そう言う言い方をいつもしている人だと分かっている場合や完全に見下げる人がいった場合) ですから、男性はまず言わないと言う事になります。

さて友達関係になるわけですが、これらの呼びかけはもう気が付いたと思いますが、親しみ・好意を示す表現とされます。 親が子供に対してこの表現する事で子供が怒ることはないわけです。 Jackie are so sweet/beautiful.と言っても問題ないわけで、しかも子育てには必要な表現ともされます。 しかし、年頃の娘にYou are sexyと冗談抜きに言ったらかなりおかしいです。 それを聞いた周りの人はおかしいと思うでしょう。 それはbeautulにはないsexyと言う単語が持っているからですね。

では大人同士の友達だったらと言う事になりますね。

1) 男としてそう呼びたい/呼べる女性がほしいという気持ちはあると思います。 しかし、私個人の感じとしては、この表現を連発する人はまれだと思います。 つまり、少し変わっているなと感じます。 これらの人はあなた以外の友達にもこう言う表現をよくするのでしょうか。 特別なフィーリングを持っているように感じるのは私だけじゃないと思います。

2)はそれほどきつくは感じません。 その人好みの表現ととってしまいます。 しかし、大人の友達関係でこれを言うのはやはりあなたを異性と感じているからでしょう。 女性と感じさせない友達関係であれば、たぶん使わないでしょう。 少なくとも私の知り合いや友達は言わないですね。 必要のない問題を起こしたくない、と言うことでもあるでしょう。 

xxxxがLoveであったら、それは単なる誰でもどんな関係でも使える表現です。特別な意味はありませんので気にする必要はないと思いますよ。

3)は上にも書いたように、あなたが好きであることでしょう。 たぶん本心でしょう。 お世辞ではないと思いますよ。 しかし、上にも書いたように、簡単に女性にそういうことはやはり「変わっているな」と感じます。 少なくとも普通の習慣といえるものではないと思います。 (人それぞれですが)

さて、すごく長くなってしまいましたが、問題点の本題です。

日本語が分かる日本人が、ある人の言った事の「真相」を見極めるにはどうするでしょうか。

それは、相手の全身から真相を掴み取る事です。 ジェスチャー、あなたに対する態度/姿勢/言葉遣い、そして他の人(特に女性)への態度の違いを感じ取る事は大変重要だと思います。 ボディーラングエージですね。 あなたに好意を持っている事は確かなようです。、 それがあなたにとって良い事なのか、それとも、その逆の極端なことをいうと遊ばれているのか、英語と言う言葉ではなく全てから判断する事ができますね。

全くコミュニケーションの問題のない日本語ですら相手を判断する事は難しいですね。 でも、この人下心あるのかしら?、スケベ親父?、やさしい人?、私を本当に思ってくれている人?、などいろいろと日本語でも考える事ってありますよね。

アメリカでもDon't call me that!と言う事もある、と言うことを頭の隅において置いてください。

何か取り留めのない事を長々と書いてしまったようでごめんなさい。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私はここで数回この点に書いてきましたが、「文字からではなく体全体で」言葉である英語の本当の意味あいを感じる事の重要性がこのご質問の中にあると思います。

たしかに単語自体がその人の持つフィーリングを適切に表すことはあるでしょう。 しかし、はっきり表しているのかどうか分からない物もあります。 ご質問の言い方がそれにあたるものと思います。

つまり、特別な感情を表す為に使う人/情況とか逆に深い意味を持たせずに呼び...続きを読む

Q恋愛においての英語について教えてください。

こんにちは。

英語のカテゴリーでいいのか悩んだのですが、もしご意見をいただければとてもうれしいです。

現在英語圏に滞在しているものです。 
英語が母国語の彼と3ヶ月ほど前からデートをしています。 
一ヶ月ほど前からは、いつもsweetheart, darlin, love you, lots of love. your are the best, I am fall in love with you、you are very special for me等という言葉を言ってくれ、ご両親や友達にも紹介してくれ、大切にしてくれてると感じていたのですが、付き合ってほしいという言葉を言われたことがなく、気になっていました。 そんなとき、彼がくれたテキストメッセージに’Sweet dreams, my friend.'と書かれていて、まだやっぱり友達の状態なのかあと一人で勘違いしていたのかと悲しくなりました。ちなみに彼とはキスまでの関係です。今も、週に2から3回はデートに誘ってくれます。彼は自分でシャイだといっています。とてもまじめな人だと思います。
英語の表現では上記にあるような言葉を言ってくれても、まだ友達という感覚で使われるのでしょうか? 

ご意見をいただければ本当に嬉しいです。 宜しくお願い致します。

こんにちは。

英語のカテゴリーでいいのか悩んだのですが、もしご意見をいただければとてもうれしいです。

現在英語圏に滞在しているものです。 
英語が母国語の彼と3ヶ月ほど前からデートをしています。 
一ヶ月ほど前からは、いつもsweetheart, darlin, love you, lots of love. your are the best, I am fall in love with you、you are very special for me等という言葉を言ってくれ、ご両親や友達にも紹介してくれ、大切にしてくれてると感じていたのですが、付き合ってほしいという言葉を言われた...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。

こちらでは「付き合ってください」と言う「区切り」「けじめ」みたいな「恋人づきあい」方法はしません。

好きであればデートをしてもっと個人的に相手を知るようになるのです。 恋人とするにはちょっと、でも友達としては付き合って生きたいということだってありますね。 ほかの人と結婚するまで、友達以上恋人未満、でいることもあるわけです。

そしていつか自分たちは恋人同士なんだということがわかるものです。

彼の言葉(その言葉が彼の本心であればと言うことですが)からはあなたのことを大変好きなんでしょうね。 

"Sweet dreams, my friend"と言う表現は恋人に本心を言う表現ではないと私は感じます。 たしか、誰か有名な詩でこの表現を使っていたと思いますが忘れてしまいました。 からかっているのではなく、ちょっとお茶目な言い方をしただけだと思いますよ。 Sweek dreams, my dear/loveの方が「正統派」的表現ですね。

あまり気にする必要なないと思いますよ。

その人のすべての言葉、すべての態度、そして、あなたに対してするすべての事柄から判断するのです。 言葉だけを信用するのではなく、ですね。 また、言葉のあやからマイナス的に評価するのも避けたほうがいいと思います。

これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。

こちらでは「付き合ってください」と言う「区切り」「けじめ」みたいな「恋人づきあい」方法はしません。

好きであればデートをしてもっと個人的に相手を知るようになるのです。 恋人とするにはちょっと、でも友達としては付き合って生きたいということだってありますね。 ほかの人と結婚するまで、友達以上恋人未満、でいることもあるわけです。

そしていつか自分たちは恋人同士なんだというこ...続きを読む

Q(欧米などの習慣に詳しい方教えてください)友達とのハグと、恋人とのハグの違いとは?

欧米だと男女関わらず、よくハグしますよね?
(男女同士の友達も含め)友達とのハグと、恋人のとのハグはどう違うのでしょうか?
また、女性の方から男性の方の腰に手を回して抱きついていたら、恋人の関係と見た方がいいのでしょうか?
詳しい方、教えてください。



どのカテゴリーに投稿すればいいのか、わかりませんでした。
投稿先が間違っていたら、すいません。

Aベストアンサー

こんにちは。

>欧米だと男女関わらず、よくハグしますよね?
相手構わず誰とでもではないです。元気が無い時に頑張れって気持ちで、しばらく会えなくなる/久し振りに会った時、サプライズに、等。

私は女性です。
恋人とのハグは、体を密着させる感じです。
手を首すじに添えたり、頭を胸板に置いたり、キスも想い詰まった感じ。
になるかと。
これは日本人も同様と思います。

異性の友人間では、上記をしないです。
腕を輪にして包み込む感じです。キスも、相手の左右の頬を、チュッと音立てだけだったり。誕生日などのサプライズや、凹んで居る時救ってくれたら、嬉しくて思わず、頬にキスします。

>腰に手を回して抱きついていたら、恋人の関係と見た方がいいのでしょうか?
どこどこに回した=恋人。のご発想は危険だと思います。
相手が長身で、体もそれなりの筋肉があると、自分の胸が相手にぶにゅっとあたるのも気恥ずかしく感じる相手だったら、腰あたりを腕で包む感じになります。さすったりはしないですが。。。

その雰囲気を、見て判断が適切かと思います。

こんにちは。

>欧米だと男女関わらず、よくハグしますよね?
相手構わず誰とでもではないです。元気が無い時に頑張れって気持ちで、しばらく会えなくなる/久し振りに会った時、サプライズに、等。

私は女性です。
恋人とのハグは、体を密着させる感じです。
手を首すじに添えたり、頭を胸板に置いたり、キスも想い詰まった感じ。
になるかと。
これは日本人も同様と思います。

異性の友人間では、上記をしないです。
腕を輪にして包み込む感じです。キスも、相手の左右の頬を、チュッと音立てだ...続きを読む


人気Q&Aランキング