IME2003を使っています。
一括登録した単語辞書が現在入っているのですが、
変換できない単語がいくつかあります。
よくホームページなどで紹介されている方法で、
IMEの修復や1度出力して修復後に入れ直しをしたりなど試してみたのですが、改善されません。
そこで怪しいなと思ったことがあります。
変換したときに例えば「問う」という単語を変換すると、
候補がずらっと出てきますよね。
そこにある英語の候補なのですが、
「toe」と出てるのです。
「tou」と入力してるのにですよ?
他にも「人(jin)(zin)」と変換すると英単語候補が
「gin」になっているのです。
これが原因となっているのでしょうか?
治し方とかわかる方おられましたら、教えてください!
お願いします(><)

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

IME2003ですが "tou"と打って変換しても "toe"も候補に表示されますし、"jin" ,"zin" で変換しても"gin"が候補にあがってきます。


少なくてもこれが原因ではないです。

ユーザー辞書を修復でなく、新しくユーザー辞書を作り直してみましたか?
登録単語で変換されない単語を削除して、もう一度登録しても同じでしょうか?
登録した単語が、正しく認識できていない気がします。

この回答への補足

すいません。
今いろいろと弄っていたのですが治りました!!
原因は不明です。
input形式と辞書の読込先とかいろいろ変えてみたところ治ったので、これらのことが関係していたのかもしれません。

補足日時:2009/05/22 13:46
    • good
    • 0
この回答へのお礼

作り直し、登録のし直し、してみました。
ですが改善されません;
もう対処法は入れ直ししかないのでしょうか・・・?

お礼日時:2009/05/22 13:14

>よくホームページなどで紹介されている方法で、


IMEの修復や1度出力して修復後に入れ直しをしたりなど試してみたのですが、改善されません。

dしたらIMEを入れ直すしか無いです。
Ofiiceをお持ちなら、IMEを削除してOfficeを入れ直して下さい。
削除は、言語バーを右クリックして設定をクリック、設定タブでインストールされているIMEを選択して 削除 ボタンを押します。
Officeをお持ちでない場合はOSの入れ直しです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

officeは2003なら持ってます。
OSの入れなおしはちょっと・・・。
いろいろ試してみて無理ならIME入れなおししてみます。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/22 13:06

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q高校の良い問題集,単語集,文法集,解法集を探しています。

今高校一年です。最近成績不振で,あまりに悪い!という成績ではないのですが,いい成績ともいえません。 九州TOPレベルといわれる進学校に通っていて,せっかく通っているのだったら良い大学にも行きたい,と思っているのですが,この成績では・・・。
自分は塾に通っているわけでもないので,書店で問題集を購入しようと思うのですが,問題集が多すぎてどれが良いのか全然わかりません。
そこで,国,数,英,化,物の5教科のお奨めの(基礎も応用もでき,しっかり力がつく)問題集や,手軽に出来る系の単語集,問題集,文法集,解法集などあればよかったら教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

Aベストアンサー

某予備校東大クラスのTAをしているものです。

具体的なアドバイスをお求めになるのであれば、少なくとも貴方の各科目の現状、そしてどこがどのように躓いているせいで伸び悩んでいるのかということをきちんと把握した上でなければ出来ません。例えば英語長文読解が出来ないという場合でも、基本的な語彙力が不足している為か、読解の為の構文把握能力が低い為か、そもそも物を読むという読解力そのものが低い為か、など様々な原因が考えられます。したがって、九州TOPクラスの学校に通っているのであれば、まずは貴方の成績状況を把握している指導教員に相談することが先決です。問題集は内容如何というよりむしろ使い方如何ですので、その点を教員と相談しつつ自らが理解して取り組んでいくことが重要でしょう。

 尚、少なくとも大手予備校や出版社が出している参考書・問題集の中で、あまりにもゲテモノであるようなものはそんなにありませんので、ご安心を。教員と相談の上、その問題集を実際に手にとってみて、後は相性の問題になると思います。その意味において問題集・参考書購入に失敗はつき物ですので、出来れば高一という早い段階でその失敗を経験しておくことをお勧めします。がんばってくださいね!

某予備校東大クラスのTAをしているものです。

具体的なアドバイスをお求めになるのであれば、少なくとも貴方の各科目の現状、そしてどこがどのように躓いているせいで伸び悩んでいるのかということをきちんと把握した上でなければ出来ません。例えば英語長文読解が出来ないという場合でも、基本的な語彙力が不足している為か、読解の為の構文把握能力が低い為か、そもそも物を読むという読解力そのものが低い為か、など様々な原因が考えられます。したがって、九州TOPクラスの学校に通っているのであれば...続きを読む

QIME2007での変換候補の外し方について

「Microsoft Office IME2007」で、変換されたくない単語を選択し、「Ctrl」+「Delete」を押すと変換候補から外すか否かの質問が出てくるそうですが、何度やっても出てきません。
他の質問板(Yahoo知恵袋)などで調べても、この方法ではずしたい単語を選択するとユーザー辞書に「抑制単語」登録されるみたいですが、その登録すら出来ません。

また、何らかの設定が必要なのでしょうか?
教えてください。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

満足できるご回答が示されないようですので、体験をお伝えします。(私の認識に誤りがなければ)「MS-IME 2007」では「抑制単語」という機能が消滅しています。

私は、Windows XP[Home]SP-2/Office 2000環境下で「Office 2007」にグレードアップしました(現在はXP SP-3)。当然「WORD」などは「2000」から「2007」になりました。「MS-IME」はWindowsをSP-2にしたときに「2002」になっていましたが、これも「2007」になりました。

「MS-IME 2002」で登録済みの単語約5500語を「MS-IME 2007」に移し替えました。これが4700語ほどに減ってしまいました。原因を調べたら、差の800語ほどのほとんどは「抑制単語」でした。

以上の体験が、「MS-IME 2007」では「抑制単語」がなくなった、という根拠です。それ以上の正確な情報は入手できていません。ことによると、「抑制単語」に代わる新機能が「2007」に加えられているのかもしれませんが、私には知識と情報がありません。

私は、「抑制単語」の登録がないと、非常に不便ですので、「Office 2007」をいったんアンインストールして「2000」に(「MS-IME」は「2002」に)戻してから、改めて「2007」を『MS-IMEを除外して』インストール(アップグレード)して使っています。現環境は「WORD」などは「2007」、「MS-IME」は「2002」です。

お使いのパソコンが、XPパソコンでしたら、「MS-IME」を旧バージョンの「2003」、「2002」などに戻すことをお勧めします。

Vistaパソコンでしたら、そのような操作は不可能と思われますので、「抑制単語」の登録はあきらめてください。

満足できるご回答が示されないようですので、体験をお伝えします。(私の認識に誤りがなければ)「MS-IME 2007」では「抑制単語」という機能が消滅しています。

私は、Windows XP[Home]SP-2/Office 2000環境下で「Office 2007」にグレードアップしました(現在はXP SP-3)。当然「WORD」などは「2000」から「2007」になりました。「MS-IME」はWindowsをSP-2にしたときに「2002」になっていましたが、これも「2007」になりました。

「MS-IME 2002」で登録済みの単語約5500語を「MS-IME 2007」に移し替えました。...続きを読む

Q英語は単語が先ですか?文法が先ですか?

英語は単語力ですか?? 現在中学生です。
中学の先生が、週に4回、単語50題の宿題を出しています。
日本語から英語に直します。答えはいただいているので、自分で○つけをしています。
英語は単語が先ですか?文法が先ですか?
同時進行がいいと言われるかもしれませんが。

私、個人的には文法よりも単語が先と思っていますが。

Aベストアンサー

どちらかといえば単語です。
文法というのは、単純に言えば「単語をどう並べるか」です。
たとえて言えば、単語は機械の部品のようなもので、文法は機械の組み立て方のようなものです。部品を作るのと部品を組み立てるのと、どちらを先にするかといえば当然部品を作る方ですね。英語の勉強も同じです。文法を勉強しようと思っても、例文に出てくる単語が知らないものばかりだったら理解ができません。
だから、単語力が足りないようならまず基本的な単語をしっかり覚えましょう。
基本的な単語がある程度身についているなら、あとは同時進行でいいと思いますよ。

QIMEの変換候補

たとえば「●」という記号を出したくて「まる」で変換しようとするとIMEの変換候補のリスト上では「●」が小さく出てきます。リスト上だけのことで実際には普通の大きさで文字入力できるので問題があるわけではないのですが、この症状はなぜ起きるのかなと疑問に思った次第です。同様に「しかく」→「□」も同じ現象になります。XPを使っている他の方々はどうなんでしょうか。
こんな感じ↓
http://www99.cun.jp/ime/

Aベストアンサー

ウチの環境でも同じです。
ご参考までに。

Q高校英語の文法の問題

2004年の東大の文法問題の例題です。
---------------------------
以下の文はア~エの選択肢の他に単語を1語補って空所を埋める必要がある。
補うべき単語を書き、(c)と(e)に入れるべき語句の記号を記せ。なお、(c)と(e)にはア~エに与えられている語句が入る。

The campaign started six month ago.
But only ( a ) ( b ) ( c ) ( d )( e ) attract media attention.

ア begun イ it ウ recently エ to

答)
補う単語:has
(c) イ (e)エ
---------------------------

この問題の空欄の埋め方は

But only recently has it begun to attract~

でよいのでしょうか。

また、

But only recently it has begun to attract~

でも文法的には正しいのでしょうか。

教えてください。

2004年の東大の文法問題の例題です。
---------------------------
以下の文はア~エの選択肢の他に単語を1語補って空所を埋める必要がある。
補うべき単語を書き、(c)と(e)に入れるべき語句の記号を記せ。なお、(c)と(e)にはア~エに与えられている語句が入る。

The campaign started six month ago.
But only ( a ) ( b ) ( c ) ( d )( e ) attract media attention.

ア begun イ it ウ recently エ to

答)
補う単語:has
(c) イ (e)エ
---------------------------

この問...続きを読む

Aベストアンサー

 But only recently has it begun to attract ~
が求められる解答だと思います。
 only recently という本来なら文末にくる副詞句を強調するために文頭にもってくると,後に続く SV は倒置が行われて,VS という語順になります。VS といっても,疑問文と同じ語順で,一般動詞であれば,do, does, did が前に出て,原形部分は後に残ります。助動詞があれば助動詞だけ前に出ます。
 only recently で,「最近になってようやく~する,最近までは~していなかった」という意味です。
 このような否定の意味を含んだ副詞句を強調するために文頭にもってきて,倒置が行われることは書き言葉ではしばしば行われます。
 文法上というより,文体として整っているという修辞上の必要から行われるものですので,only recently it has begun でも,誤りというわけではないと思います。ただし,受験の際には倒置させた方がいいと思います。

QIMEの変換候補に出てこない場合

お世話になります。
今まで気がつかなかったのですが、例えば「ABC4」と入力して、変換は「ABC4」となってほしいのですが、「ABC」を半角にして「4」に移動して変換しようとしますと半角の「4」が変換候補に出てきませんでした。全部で14ぐらいの候補で、見落としでないことは間違いありません。

その後、先ほどと同じように変換しますとちゃんと半角の「4」が変換候補に挙がって来ています。これはバグでしょうか?それとも私のIMEが壊れているのでしょうか?

前から気になっていたのですが例えば「4」を変換する場合、私の場合はほとんど半角の「4」でたまに全角の「4」を使うぐらいで他は使ったことが無いのですが、何時もそのような「このフォント何?」というような(ビットマップフォントでしょうか?)わけの分からないものが初めのほうに来ます。

たまたま「4」を例にとりましたが他の文字でも同じです。今日は最後の方も何も、とにかく変換候補に挙がっていないという不思議な現象に遭遇したため思い余って質問させていただきました。皆様も同じようのものなのでしょうか?それとも私のIMEが壊れているのでしょうか?

ついでにといえば語弊があるかもしれませんが、上に書きましたように、全く使うことの無い文字が変換候補にでないようにすることってできるのでしょうか?ご教示願えれば幸いです。

なおIMEは
Microsoft IME Standard 2002 ver 8.1
です。

お世話になります。
今まで気がつかなかったのですが、例えば「ABC4」と入力して、変換は「ABC4」となってほしいのですが、「ABC」を半角にして「4」に移動して変換しようとしますと半角の「4」が変換候補に出てきませんでした。全部で14ぐらいの候補で、見落としでないことは間違いありません。

その後、先ほどと同じように変換しますとちゃんと半角の「4」が変換候補に挙がって来ています。これはバグでしょうか?それとも私のIMEが壊れているのでしょうか?

前から気になっていたのですが例えば「...続きを読む

Aベストアンサー

変換候補に出ないようにするには、変換候補を選ぶところで、Ctrlキーを押しながらDeleteキーを押すと消えますよ。
確認メッセージが出ますので、「はい」を選んでください。

また、消した変換候補は、辞書ツールに抑制単語として登録されています。
それを削除すれば、再び変換候補に戻ります。
もしかすると、半角の4はそこに入っていないですか?

Q中国語 基礎~中級の文法 問題集

 よく参考にさせてもらっています。

単語集については近くの本屋で私にぴったりのものがあり購入したのですが、
問題集でこれだというものが見つからなかったため質問させていただきます。

私は大学で一年と半年ほど中国語を勉強し、一応基礎的な文法は学びました。
しかし、実践というか問題になるとまだまだあやふやなところがあります。
なので、問題を解きながら文法の要所を復習でき、且つ問題量が多い問題集を探しています。
イメージとしては、英語になりますが「東進ハイスクール”英文法レベル別問題集”」
のような感じです。

文法に関しては参考書の別途購入も考えていますので、ある程度妥協しようと思っています。
こんな私にあう問題集ありませんか?

Aベストアンサー

イメージ例に挙げておられる東進のテキストを知らないので自信はありませんが、
"問題量が多い"という点では「トレーニングペーパー 中国語 教養課程 文法中心学習(1)(2)」などいかがでしょうか?1年半分の基礎力をお持ちなら、(2)から始められても良いかもしれません。
30日構成で、1日に3~4項目の文法事項について例文・解説を読んだ後に問題を解きます。
同じ文章を、ピンイン&日本語→中国語、中国語→日本語&ピンイン、日本語→中国語、等々しつこい位に繰り返し書くので、嫌でも身に付きます。
私の手元にある物と、今出ている物とでは、版が違うようなので、ぜひAmazonと店頭で確認してみてください。

"文法の要所を復習"という点で思いついたのは、「MM式中国語文法作文ドリルブック(三潴正道)」です。すっきりした見やすい構成と、気軽に手をつけられる薄さが魅力で購入しました。
今は、改訂版として「知りたいことがしっかりわかる実戦中国語文法」というのが出ているようです。

参考URL:http://sweet.asahipress.com/text/window.html?in_no=297&subjectID=5

イメージ例に挙げておられる東進のテキストを知らないので自信はありませんが、
"問題量が多い"という点では「トレーニングペーパー 中国語 教養課程 文法中心学習(1)(2)」などいかがでしょうか?1年半分の基礎力をお持ちなら、(2)から始められても良いかもしれません。
30日構成で、1日に3~4項目の文法事項について例文・解説を読んだ後に問題を解きます。
同じ文章を、ピンイン&日本語→中国語、中国語→日本語&ピンイン、日本語→中国語、等々しつこい位に繰り返し書くので、嫌でも身に付きます。
私...続きを読む

QIME文字変換の候補一覧の拡張ができません

最近DELLのPCを購入しました。
OSはVistaです。
IMEを使っての文字変換の際、変換候補が少ししか現れません。
ヘルプをみると候補一覧の表示の>>をクリックするかTABキーを押すといいと書かれていますが>>をクリックしてもTABキーを押しても変換一覧が表示されません。>>表示のしたにある▼はつかえるの
ですが。
どなたか原因がわかる方教えてください。

Aベストアンサー

こちらを参照してください。
現象
Microsoft Office IME 2007 で文字を入力する際、変換候補の一覧にひらがなやカタカナのみ表示されて、漢字に変換できないことがあります。この現象は、次の条件に当てはまる場合に発生することを確認しています。
http://support.microsoft.com/kb/932102/ja

対処法として、先程回答した質問を参考にしてください。
http://okwave.jp/qa3046554.html

QTOEIC450点、文法問題を攻略するにはこの参考書は?

 2年前にTOEICを受験したときは450点で特にリーディングセクションの出来が悪く、Part5,6が思うように得点がとれませんでした。
 会社からは700点以上を得点することを求められています。
 そこで、中村澄子さんの本を読み、比較的短期間で習得できる文法問題に積極的に取り組もうと思っています。
 そこで、下記の参考書がアマゾンでヒットしましたので、購入を検討しています。

TOEIC TEST文法完全攻略―必須単語も同時に身につく (アスカカルチャー)石井辰哉著

http://www.amazon.co.jp/gp/bestsellers/books/492228/ref=pd_ts_b_nav

 ただ気になる点は、出版が古く、今のTOEICにマッチしているかどうかという点です。新方式に内容はアレンジされているのでしょうか?

 また、ほかに、文法問題のお薦めの参考書、問題集があれば教えていただければ幸いです。
 よろしくお願いします。

Aベストアンサー

中村澄子著「131のヒント」をお読みになったんでしょうか?
確かに、あの本はもう2年前になってしまいますが、
あそこで書かれているとおり、まずはやってみることを
おすすめします。
No1さんの回答にありますが、コツを知ることで100点は
軽く上がります。(ちょっと拍子抜けするくらい、あっさり、と)

わたしの場合は、始め半年は、中村先生が言うように
いろいろと問題集を手を広げず、公式本と緑本だけで半年
やりました。公式のリスニングはとにかく聴き込みが大切です。

緑本は、今や4・5冊出ていますが、発刊の新しいものから
手をつけていくと良いと思います。
単語の傾向が微妙に変わっているため。でもTOEICで求められる
ビジネスの単語はそう広い範囲ではない、とよく言われています。
というか基本の単語は、きちっと押さえないと実際使えないので、
緑本の新旧問わず、基本の単語をまず覚えるところから始めると
聴くのも読むのもラクになると思います。

QIMEで変換される候補の順番について

今、ウィンドウズXPを使用しています。
付属のIMEなのですが、変換候補が山ほどあって300とかもざらで・・・
それにいまタイピングしているのが旧漢字?かなごちゃごちゃとしてわかり
にくいのですが、1度に9候補で400とかあると探すのに目が疲れるし
指も疲れるしで大変に困っております。
パソコンに詳しくないのでわからないのだけど
この候補の順序はどういったルールで並んでいるのでしょうか?また
これの候補順を変更することは可能でしょうか?
たとえば総画数順とか、せめて部首でまとまっていたら・・・
どれだけ楽でしょうか><
良いほうなどがありましたら教えてください(涙)

Aベストアンサー

>付属のIMEなのですが、

 WinXP だと MS-IME のバージョンは 2002 か 2003 辺りでしょうか。

 MS Office をインストールされているなら Microsoft Office IME と
いうこともあり得ますが、変換候補の仕様はほとんど同じでしょうね。


>ごちゃごちゃとしてわかりにくいのですが、

 普通に考えると、変換候補の並び順というか、変換の優先順位は変換
頻度の多い順に学習されてくるハズです。
 そうならないのは、恐らくその変換システムの不具合でしょう。

 …で、解決につながるかどうか分かりませんが、いちおう参考にして
ください。

IEで日本語が入力できなくなったら試したい5つの方法
http://bizmakoto.jp/bizid/articles/0708/15/news051.html

 これ↑は IMEを使用するアプリケーションソフトが IE であることを
前提にしていますが、他のソフト、例えば Word やメモ帳などにも敷衍
することが出来ると思います。

日本語入力ソフトの変換がおかしい
http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/qa/trouble/20050914/113471/

Internet Explorer で辞書登録した単語が表示されません
(ページの真ん中辺りにあるユーザー辞書の変更方法を参照)
http://www1.tcnet.ne.jp/k-saku/vista/person/page_14.htm


 なお、余計なお世話ですが、MS-IME 関連の不具合は Microsoft 社の
設計思想に基づく仕様なので早々に ATOK に乗り換えた方が良いです。
 日本語入力に伴うストレスを解消しようと思うなら、投資する価値は
充分にあると思います。

http://www.atok.com/about/index.html

 例えば、ATOK なら、入力直後の単なる「Space」キー押下の代わりに
「Ctrl」+「Space」キー により添付画像の如き変換候補一覧モドキを
表示させることも出来るので、所望の単語を探しやすいです。

参考URL:http://plusd.itmedia.co.jp/pcuser/articles/0805/22/news055.html

>付属のIMEなのですが、

 WinXP だと MS-IME のバージョンは 2002 か 2003 辺りでしょうか。

 MS Office をインストールされているなら Microsoft Office IME と
いうこともあり得ますが、変換候補の仕様はほとんど同じでしょうね。


>ごちゃごちゃとしてわかりにくいのですが、

 普通に考えると、変換候補の並び順というか、変換の優先順位は変換
頻度の多い順に学習されてくるハズです。
 そうならないのは、恐らくその変換システムの不具合でしょう。

 …で、解決につながるかどうか...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報