アメリカなどで赤ちゃんが産まれた時にプレゼントしたりする、成長記録を書き込むことができるアルバム「ベビーブック」について調べています。英語でこのようなサイトを見つけたのですが、英語力がないため、うまく理解できず困っています。
とりあえず自分で訳してみたのですが、添削していただけないでしょうか?上手に訳したいというよりは、正確な意味がわかればそれで良いという感じです。特にベビーブックが一般的になった年代と、あと画像の筆記体がほとんど読めず、お手上げです。何かありましたら補足致しますのでよろしくお願い致します。

http://www.answers.com/topic/baby-book-1

写真百科事典: ベビーブック

ベビーブック(あるいは、成長ブック)、それは子供の成長を、身長や体重、歯のはえ具合、病気、その他のライフイベント等の記録を、写真と共に本の形式にしたものである。それは、今日ではまだ、有用なアルバムの一種というわけでも、日記スタイルの本というわけでもなかった。しばしば、身長や体重のグラフや見本例、あるいは他の情報を含んでもいた。後にベビーフード会社、あるいは写真関連会社によって、掲載するにふさわしい広告と共に量産され、少なくとも1950年までの第一次世界大戦以前に人気が出たものと思われる。

<成長度合、3年目の終わり>
体重:2(単位わかりません)  身長:
目の色:ダークブルー?
髪の色、および髪質:筆記体がさっぱりわかりません
歯の数、および歯の質?:上 完全にはえた?
            下 わかりません
肌の質:良い
顔色、結局:暗い
手指の爪の質:?
特筆事項:

視力について:良い
聴力について:良いとは言えない?
嗅覚について:良い
味覚について:とても~?
触覚について:とても~?

遺伝的な特筆事項

ジョン・ラングフォード・ホルトのベビーブックより、1916年

このQ&Aに関連する最新のQ&A

体 画像」に関するQ&A: 私は、体の線が人よりも濃く、多いです。画像は私の首ですが、濃く横に線がはいっていて、それが胸の方まで

A 回答 (5件)

だいたい合っていますが、英文を見ずに、訳文だけを読んでみると意味が通らない箇所があるのが一目瞭然です。



It was either a dedicated album of the kind still available today or a book laid out in journal formは
「今日でもまだ手に入る類いの、それ専用のアルバム、もしくは、日記スタイルの本、であった。」です。

were popular from before the First World War until at least the 1950s.は
「第一次世界大戦以前から、少なくとも1950年まで、人気があった。」です。

体重の単位は、昔のイギリスの体重の数え方を調べれば簡単にわかりますが、「2 stones 12 lbs」ですね。

髪の色の欄には、目の色の欄と同じ単語が登場しているので、この人の筆記体のくせが簡単にわかります。「dark on the top - 」と書いてあり、その続きは画面が切れていて見えません。要するに上、すなわち頭のてっぺんのほうの髪の色が濃いということです。2行目には「towards neck(首に向かって)」とあります。

顔色は確かに「dark」とありますが、日本語で母子手帳に「顔色が暗い」とは書きませんし、違う意味を想像してください。

手指の爪の質は「terrible!」とあります。お母さん、お悩みだったんでしょうね。

味覚は「very particular」とあります。好みがうるさいという意味ですが、3歳ですから、好き嫌いが激しいと言ったほうが合うでしょう。

触覚は「very cautious」とあるので、慎重派で、あまり積極的に何でも触ろうとするタイプではなかったのだと思います。

かわいい坊やですね。どんなお爺さんになったのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくありがとうございます。すごいです!
これでおおよその内容を把握することができました。
「第一次世界大戦以前から、少なくとも1950年まで~」だったんですね。
でも、60~70年代に発行されたものもけっこう見かけるので
爆発的に広がったのがこの頃だったという意味なんでしょうかね。。
でも上に「今日でも手に入る類の~」と訳していただいているので、
60~70年代にもあったにはあったのでしょうね。

「2 stones 12 lbs」はイギリスの単位だったのですね。
ということは、このベビーブックはイギリスのものだったのですね。
(それすらもわかっていませんでした)

筆記体の解読、大変に助かりました。
わたし的にはこのあたりが、非常に重要なポイントだったので。。
髪の色や目の色を書くスペースがもうけられているのは、
日本のベビーブックにはない項目なのでおもしろいですね。

3才にして顔色が暗いって確かにヘンですよね(笑)
顔色悪いのではないけれど、色白というかあまり血色がよい子では
なかったのかな。。

「terrible!」「very particular」「very cautious」とても参考になりました。

本当にかわいいですよね。きっとお気に入りの一枚だったのでしょうね。
回答いただき、どうもありがとうございました。

だいたい疑問は解決したのですが、もうしばらく締め切らずにおきますので、もしこの質問をお読みになった方で英訳アドバイスや、ベビーブックにまつわるサイト情報などご存知の方がいらしたらご回答よろしくお願い致します。

お礼日時:2009/05/22 02:15

こんにちは。

No.3です。
アメリカでは日本の母子手帳のような、公的な記録ブックがないので、自分で管理するか、予防接種の記録は小児科がつけているので、提出が必要な際には小児科で記録を印刷してもらう、というか、という感じでしょうか。

我が家もベビーブックをそれぞれ持っていますが、上の子の場合はデジカメがなかった時なので、フィルムを現像するしかなかったのですが、下の子はデジカメで撮ったものをPCに入れっぱなしです。

項目では、母子手帳の項目にも当てはまると思うのですが、例えば、寝返りを初めてした日とか、明らかに寝返りとわかればいいのですが、ベビーの初めてしたことというのは、それがそうなのか、たまたまそうなったのか微妙なところで、そうこう考えているうちにわからなくなったとか、そういう感じです。もしかしたらそうかも、と思う日付を書いておけばいいのかもしれませんが・・・。

あと、下の子の場合は、小児科でレコードブックの冊子をもらっていました。よく見ると、粉ミルクの会社の名前と広告が最初と最後のページに載っているので、百科事典の内容に似ていますね。

それから写真ですが、我が家はそれほどないですが、暖炉の上の棚や本棚の上に写真立てを並べたりしていますが、アメリカ人のお宅では壁一面ではないですが、階段の壁も含めて、いたるところに家族の写真が入ったフレームをかけているところもあります。クラフトショップに行くと、Scrapbookingの素材が多く、そのような素材を使ってアルバム作りをしたり、凝る人もいるようです。
http://www.michaels.com/scrapbooking
「海外の子供文化について調べているのですが」の回答画像5
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。画像まで貼ってくださり恐縮です。
アメリカでは母子手帳とかないんですね。

写真は、今はPCで保存されてるんですね。
デジカメの普及によってベビーブックは廃れたのでは、、と仮説していたのすが、百科事典には1950年代までにはすでに廃れていたということで、あまり関係ないのかな?という気がしていました。

小児科でレコードブックの冊子をくれるんですね。
メーカーがノベルティとして出しているものは見たことがあったのですが、病院と提携しているこういうタイプのもあるんですね。

写真、家中にとはすごいですね。
やっぱりフィルムにしろ、デジタルにしろ画像のままで置いておくのではなく「プリントして、楽しむ」ということに関しては日本人よりアメリカ人のほうが頻繁に行っているような気がするのですが、どうなのでしょうか。実感として、どう思われますか?
家族を大切にし誇りにして、家中に写真を飾って来客など親しい人たちにも見てもらえるようにするアメリカと、
逆に日本では「愚妻」「愚息」なんて言葉があることからも家族のことをそんなに自慢したりするのは恥ずかしいって思う文化の違いがあるのかもしれませんね。それが、写真の楽しみ方にも微妙にあらわれているのかな?と今ちょっと思いました。最近の若い親はずいぶん変わってきているとは思いますが。

スクラップブッキングなんかも、アメリカのほうが盛んな気がします。日本でも、最近一般的になりつつあるようですが、まだまだ存在すら知らない人も多いみたいですし。
ともあれ、在住の方からの情報大変参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/23 14:47

ちなみに、#2に書いたことについてですが、私は既に自分で買った日本製の赤ちゃん用のアルバムや日本の保健所が交付する母子手帳に、我が子の詳細な成長記録をわかりやすく綴っていたので、プレゼントされたベビーブックに重複して記録することはなかった、という意味です。



親は忙しくとも、子の成長記録を何らかの形で綴るものだと思いますし、また、医療上の目的でそうせざるを得ない場合もあります。ベビーブックの流行がすたれた原因についてはわかりませんが、きっとイギリスでも、それに代わる記録手段が、文具や技術の進歩とともに生まれたのではないでしょうか。

例えば、#3さんも示唆しておられるように、ベビーブックは一般的なフォトアルバムほど多くの写真を貼る欄がないうえに、記録項目が必ずしも自分の子に当てはまりません。60年代初頭に生まれた私も、オルゴールが付いた日本製のフォトアルバムにたくさんの写真を貼ってもらい、成長記録は、親が写真の周囲に、書きたいことだけを自由に書き込んでいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再三、ありがとうございます。

なるほど、ベビーブックだと重複してしまう部分もあるんですね。
それに、体調記録などは病院へいったときに絶対必要なデータですもんね。

>ベビーブックは一般的なフォトアルバムほど多くの写真を貼る欄がないうえに、記録項目が必ずしも自分の子に当てはまりません。

そう考えると、あまり項目が限定されているよりは
自由に書けるフリースペースのようなものが多くついているような
タイプのものがいいのかもしれないですね。

ベビーブックは「もの」としてのおもしろさ、かわいらしさについ目がいってしまい、今一般的でないのが残念だなと思っていたのですが、もうすこし廃れた背景などを追求してみる必要がありそうです。

お礼日時:2009/05/22 17:07

こんにちは。

下の歯の数はおそらく、When 2 years...と続くんだと思います。

アメリカ在住ですが、ベビーブックというのは今では「メモリーブック」や「レコードブック」として、店頭のベビー用品のコーナーに並んでいます。写真を貼ったり、両親の祖父母までの家系図を書き込んだり、成長記録や予防接種の記録、生まれた年の出来事など、いろんな項目があり、おそらく1916年のベビーブックよりもページ数がかなり多いんだと思います。記録は年齢的には生まれてから幼児までです。

我が家も記録をつけたり、写真を貼ったりしていますが、ベビーが初めて○○したこと、という項目は、それが最初なのかどうなのか、はっきりと書くことができなかったりと、空欄もあり、2人目のメモリーブックは写真をプリントしてやっと貼ったりと(デジカメでは数え切れないほどの写真を撮っているのですが)、1人目よりは手を抜いているかもしれません・・・。

http://www.toysrus.com/family/index.jsp?category …

http://www.baby-memory-books.com/Carters_First_F …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。When 2 years...は、おそらく「2才の時にはえそろった」と続くんでしょうか?

アメリカでは今もいちおう、一般的なものなんですね。
リンクをはっていただいたトイざラスにもあるということで、日本のトイざらすにはそんなラインナップはなかったと思うので、欧米のほうがやはり今も一般的なものなのかなとちょっと思いました。

あちらの方って、部屋の中の1コーナーに家族や先祖の写真を小さい額縁に入れてたくさん飾ってたりとかするじゃないですか。その流れでベビーブックも日本よりは普及してきたのかなと考えてみたり。

もし、よろしければ、お知り合いなどご存知の範囲で構わないので、アメリカ人の写真への考え方、楽しみ方など教えていただけると参考になります(ベビーブックに限らない、ふつうの家族写真も含めて)。

あと、ベビーブックは項目が自分の子に当てはまらないこともあるんですね。デジカメの画像はプリントせずにそのままCD-Rなどに保存されているのでしょうか?空欄もあるけれど、いちおうお子さん1人ずつにベビーブックを自分で購入なさってつくられたということですよね。

お礼日時:2009/05/22 16:45

お礼をありがとうございました。



顔色については、私は単純に「浅黒い」という程度ではないかなと思っています。浅黒さの原因が遺伝なのか、血色の悪さや日焼けなのかはわかりませんが。ちなみに、白人の目や髪の色は成長や季節とともに変化する場合が多いので、そういう項目があるのだと思います。私の子供も実は、日本民族なのですが、色素が薄く、目や髪の色が変化しています。

「人気」については、その解釈で合っていると思います。「今も存在するが人気はそれほどない」といったところではないでしょうか。ちなみに私も20年近く前に出産した時、英語のベビーブックを日本で贈られました。とても素敵な壮丁でした。ただ、赤ちゃん用のアルバムは自分でも購入するし、日本には母子手帳もあるので、結局は使わなかったんですよね。

それから、歯の下のところは「When Q」で切れているので意味不明です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再三、ありがとうございます!助かります。
なるほど、色白なのではなく「浅黒い」という感じですか。

外国の方は、目や髪の色が変化することがあるんですね。
大人になって見直したときにこの頃はこうだったのか、とか
記録になるからでしょうかね。

>「今も存在するが人気はそれほどない」
そうかー、1950年代まではすごく人気があったけれど、
今ではそれほど一般的なものではなくなってしまったのかもですね。

ucokさんもお子さんのときはお使いにならなかったのですね。
ベビーブックは親の手でさまざまなことが書いてあるということで
素敵だなとは思うのですが
生まれたばかりの時期は親のほうもゆっくり思いを綴っている余裕とかないでしょうし、現実的には丁寧につくり込んでいくのは難しいのかもしれませんね。

古本市などで、名前と生年月日だけ記入して
あとは白紙というベビーブックをたまに見つけることがあります(笑)
いろいろと想像をかき立てられてしまうのですが。
ともあれ、大変参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/22 12:40

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q70年代の洋楽のアーティストとヒット曲が分かるいいサイトを教えて下さい

最近、インターネットラジオで懐かしい70年代のヒット曲を聴いています。が、残念ながら記憶がはっきりせず、誰の(どのグループの)どんな題名の曲かをかなり忘れています。もっと楽しめるようにおさらいをしたいので、70年代のヒットソングを勉強したいと思います。
それで、『70年代の洋楽のアーティストとヒット曲が分かるいいサイト』を教えて頂けませんか?宜しくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

こちらのサイトはいかがでしょうか。
http://www.musiclab.co.jp/billboard/at/top40.html
http://www2.wbs.ne.jp/~ms-db/database(music).htm

参考URL:http://www.musiclab.co.jp/billboard/at/top40.html,http://www2.wbs.ne.jp/~ms-db/database(music).htm

Q。.:*:・'゜。.:*:・'゜。.:*:・'゜。.:*:・'゜東亜航空。.:*:・'゜。.:*:・'゜。.:*:・'゜。.:*:・'゜

ただいま大学のレポートを作成しております。

『東亜空港』の3レターコードをご存知の方いらっしゃいますか?
(ex; 全日空 ANA )
その当時は3レターコードはなかったのでしょうか・・・

もし3レターコードでなくとも英語での言い方を知りたいです。

ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください♪d(´▽`)b♪

Aベストアンサー

質問のタイトルが東亜航空で内容では東亜空港になっていますが・・・
東亜航空は合併により東亜国内航空になり(TDA)その後日本エアシステム(JAS)そして今は日本航空グループに再編され(JAL)になっていますよ。
東亜航空時代はTAW(TOA AIR WAYS)という略号もあったみたいですがこれは3レターコードには該当しないと思います。いかがでしょう??

Q70年代のヒット曲の名前を教えてください。

30年くらい前にディスコで大ヒットした曲で、歌詞の始めにAHA AHAという部分がる曲名を教えてください。メロディを書いたら、削除されてしまいました。コモドアーズではないかと思うのですが…
著作権の関係で具体的にかけなくて申し訳ありません。どなたか、これは?と思うものがありましたらよろしくお願いします。

Aベストアンサー

今晩は
KC & The Sunshine Bandk「That's The Way (I Like It)」でしょうか?
参考URLで試聴できますのでご確認下さい。
もし違ってたらごめんなさい。

参考URL:http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=516570&GOODS_SORT_CD=101

Q゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. .。.:*・゜゜代名詞゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. .。.:*・゜

ただ今必死に英文でレポートを書いている大学生です♪
もし英語の知識なる方お願いいたします(´ー`*)。・:*:・

『会社』を代名詞で置き換える際『it』でしょうか『they』でしょうか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

 通常は単数形なら it,複数形なら they です。
 「自分の会社」など特定の一つの会社なら it でしょう。ただ,単数であっても任意の会社を漠然と表しているときは they で受けることもあると思います。また,何かの会社に対して,「この会社」というのなら this one など,one の可能性もあります。

Q90年代、2000年代のヒット曲のコンピレーションCD

90年代、2000年代の洋楽ヒット曲のコンピレーションCDはありませんか?
10枚組程度のやつです。80年代や70年代は出ているのですが、90年代後半以降のものが見あたりません。
ご存じの方、教えてください。

Aベストアンサー

 こんにちは。
 90年代では↓こんなコンビレーションアルバムが何年か前に出ています。(私も持っています。)大ヒット曲ばかりではないのが、ちょっと残念ですが。
 http://www.amazon.com/Whatever-90s-Pop-Culture-Box/dp/tracks/B0009YA4EO/ref=dp_tracks_all_full#disc_1
 2000年代のそのようなアルバムについては、よくわかりませんが、現在も定期的に発売されている「Now That's What I Call Music」シリーズがいいのではないでしょうか。
 
 http://item.rakuten.co.jp/americanpie/c/0000000251/

Q「共に歩き、共に喜び・・・」は英語ではどういいますか?

私はテレビなんかを見てると「これって英語でどういうんだろう」と
思うことがあるのですが、先日の藤原紀香さん、陣内智則さんの
結婚式を見て(ワイドショーでチラっと見ただけですが)疑問に
思ったことがありました。
ワイドショーでは陣内さんが紀香さんのために、ピアノを弾きながら
歌を歌うというシーンが流れていましたが、「共に歩き、共に喜び・・・」みたいな、とにかく「共に」を繰り返す内容の
歌でした。
私はそのテレビで知ったのですが、コブクロの有名な歌なのだ
そうですね。
歌詞の内容は「共に」が続くことしか分からなかったので(というか
そのシーンしか放映してなかったので)歌詞を検索して翻訳サイトで
翻訳してみましたが、
「・・・both both both cry・・・」なんてことになりました。
結婚の歌のようでしたので、例えば
「結婚とは共に歩み、共に喜び、共に感じ、共に泣き、共に迷い、
共に願い、2人の関係を築いていくものだ」
という内容だとどういう英文になりますか?
歌詞は文章になるように作り変えました。
こんなふうに同じことを繰り返す英文はできるでしょうか。
よろしくお願いします。長文でいません。

私はテレビなんかを見てると「これって英語でどういうんだろう」と
思うことがあるのですが、先日の藤原紀香さん、陣内智則さんの
結婚式を見て(ワイドショーでチラっと見ただけですが)疑問に
思ったことがありました。
ワイドショーでは陣内さんが紀香さんのために、ピアノを弾きながら
歌を歌うというシーンが流れていましたが、「共に歩き、共に喜び・・・」みたいな、とにかく「共に」を繰り返す内容の
歌でした。
私はそのテレビで知ったのですが、コブクロの有名な歌なのだ
そうですね。
歌詞の...続きを読む

Aベストアンサー

参考までに

marriage is to walk together, sharing joy, feelings, woe, and hopes in order to develop a relationship between the two.

参考まででした

Q洋楽のヒット曲の年代を調べるのに便利なサイトは無いですか?

70年代とかのヒット曲の歌詞などは、アメリカのサイトではほとんど全てが見つかりますが、ヒットした年を調べようにもなかなか見つかりません。ヒット曲のレコードのリリース(発売)の年代をまとめたような便利なサイトはないでしょうか?まとめてなくても、その曲を調べれば必ず年代も書いてあるようなサイトはないでしょうか?
いつもいつも、残念に思っています。自分の記憶を確かめて、青春を思い出すのにも大変に役立つのですが・・・。どなたか御存じありませんか?ご教授願えませんか?よろしくお願いします。

Aベストアンサー

今晩は
お言葉に甘えて?こちらにもお邪魔します。^^;
残念ながらご希望に沿えるサイトはちょっと見つからなかったのですが、
特定の時期にどんな曲が流行っていたかを知ることはできます。
参考URLの左側から先ず年代を選択し、次に知りたい年をクリックします。
そうするとその年の各週の1位曲とトップデビュー曲の一覧が表示されますので
さらに希望の日付をクリックすればその週のヒットチャートが見れます。
ちなみに下にあるYEAR-END CHARTSではシングルとアルバムの年間チャートも見ることができます。
この方法だと例えば自分が生まれた時にどんな曲がヒットしてたかとか、
17歳(正に青春のど真ん中!)の夏に誰の曲か流行ってたかも分かりますので、
青春を懐かしむのに少しは役立つと思うのですが・・・
今回はあまり参考にならなかったかもしれませんね。
それではまた機会があればお会いしましょう!(^.^)

参考URL:http://members.aol.com/_ht_a/randypny/cashbox/index.html

Q【英語】種から成長へ。種から成長に。というような表現でSEED(種)とSPEED(成長)を使って上記

【英語】種から成長へ。種から成長に。というような表現でSEED(種)とSPEED(成長)を使って上記のような意味になる英語を作ってください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

speeding seeds to grow

Q70年代半ばから80年代前半のディスコミュージックは何が好きですか

表題通り、70年代半ばから80年代前半にかけての
ディスコミュージックは何が好きですか?

熱狂的ではないですが、上記の期間の頃の
ディスコミュージックを集めてます。

ヒット曲で好きな曲は大体集めたつもりなんですが、
他に何か忘れてるのがあるのかもと思って、質問してみました。
もし試聴できるサイトがあれば、教えていただけるとありがたいです。
因みに、私はLiquid GoldのDon't Panicが好きです。

Aベストアンサー

こちらで。
http://www6.plala.or.jp/arabesque/candy_pop/dk_discography1.htm

Q筆記体の正しい書き方:2

1と本質的には変わらないのですが
TとFの書き方について。

筆記体で大文字のTとFって色々な書き方があると思います。
私はFを一画で書いてしまうタイプなのですが 二文字目まで続けられません。
だから Fusion だと F usion みたいに 奇妙な間が空いてしまいます。

TとFが整って筆記体らしく書ける字体はありませんか?
是非 教えてください。

Aベストアンサー

ご質問の主旨とはずれてしまうのですが、現在、英米では署名する時以外に筆記体を使う人は少数派だと思います。あくまで個人の印象ですが。

カリグラフィーみたいな字をいつも書きたい!というのなら話は別ですが、要は「読めればいい」ので、あまり生真面目に、神経質にならなくてもいいと思いますよ。私はしばらくイギリスにいましたが、筆記体でもブロック体でも、日本人が書く英語(の字)はみんな教科書どおり、キレイさ、読みやすさでは群を抜いていました。対して、本場(?)の人々の手書きの文字を判読するのは、それぞれのクセをつかむまでが大変で、とても苦労した覚えがあります。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報