このカテゴリーであってるのかよくわかりませんが質問させてくださいっ


中国の方とメールをしているのですが、 <3 の意味がわかりません;
わかる方おしえてください><

・私は中国語は全くわかりません。その方とは絵描き同士として知り合いました。
・その方は割とテンション高めで顔文字などをいっぱい使った日本語と英語が少し混じった中国語のメール文を送ってくださる方です。
・<3は「大好き!」とか「かわいい!」の後ろについてることが多いです。
・<3 の時もあれば <3<3 の時もあります。
・エキサイト翻訳で訳して読んでるのでいまいち文脈から<3の意味を理解するのは難しいです;

よろしくおねがいします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

絵文字の意味でしょうね。



=3 と一緒だと思います。

勢いを表わしている(漫画などでダッシュした際に使われるような感じ)、
もしくは鼻息、などの意味でしょう。

かわいい!の後でしたら、かなりかわいい!、すごくかわいい!のような
感じで捕らえていいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それだ!と見た瞬間思いましたっ
↑の方からはハートだと教えてもらいましたが、どっちで捉えても興奮してくれてるんだなということがわかってよかったです!
ありがとうございました!

お礼日時:2009/05/23 22:33

良く分かりませんけど、ハートじゃない?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

言われるまで全く気づきませんでしたけど言われればハートに見えましたっ
ありがとうございました!

お礼日時:2009/05/23 22:31

ハートマークではないでしょうか。


英語圏では横倒しの顔文字・絵文字が多いので、ハートも寝ちゃってます。
http://keyrepo.amonya.com/m/english_yougo.html
http://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/facemark …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどハートマークとして使われているのですね!そういわれればハートに見えるかも・・・
でもその方はハートマークは日本と同じく v で表現してるので↓の方が言っているように =3 の意かな?と思いました。
でも顔文字も日本の(^▽^*)から英語圏のXDまで使う方でしかも今回のメールは英文基調だったので、やっぱりハートを<3にしたのかもしれないですね・・・うーん・・・まあどっちかの意味なんだととらえておこうと思います!
ありがとうございました!

お礼日時:2009/05/23 22:29

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qメールの書き方の昨今

メールの書き方、昔と今で変わっていますか?。

私がメールをやるようになったころは、

 ○○(差出人)です。
 本文(できるだけ簡潔に。長文を詫びる。)

という書き方が多かったように思います。
このごろでは

 △△(宛先)さま
 本文(長い。顔文字とかも入る。)
       ○○(差出人)

という書き方をよく見かけます。

高速、大容量の時代ですから、本文が長くなるのは当然の変化だと思います。
一方、宛先を最初に書いて差出人を最後に書くというのは思いがけない変化と感じているのですが、メールでの宛先や差出人の書き方の作法、その昨今での変化というものはあるのでしょうか。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

私の身のまわりでは、パソコンのメールでも最初に名乗る人って
滅多に居ませんね。私は必ず名乗りますが・・・

ビジネスの場合、たまに「○○さんへ」というのは書きます。
これは内緒で上司にBCCで送る場合、一瞬上司が「なんでこんな
メールが?!」と、特に携帯メールで受信した(転送している)場合、
意味がわからないんですが、「○○さんへ」と書いてると、自分に
宛てたものではないけど、BCCで送ってくれたものだな、と判断
できるからです。

友人同士のメールの場合、それほどマナーは気にしませんが
「こんにちは」とかのタイトル、多いですね。
タイトルで読む順番を変えるほどメールは大量にこないのですが
タイトルってけっこう大切だと私は思っています。

Q中国語の福建語(閩語<びんご>)について

福建語について教えてください!

福建語(閩語<びんご>)は、さらに細かい分類がされていて、
閩北語・閩東語・莆仙語・閩南語・閩中語に分かれるようなのですが、
この中で一番中国でたくさんの人が使用しているのは、どの言葉になるんでしょうか?

詳しい方がいましたら、教えてください!

Aベストアンサー

詳しくはありませんが、Wikipediaによると、
 母語話者数は閩語全体では7,000万人、そのうち閩南語が4,900万人となっています。

 この中に中国国外の話者がどの程度ふくまれるかまでは不明ですが、おおよその目安にはなるのではないでしょうか。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A9%E8%AA%9E

Q中途採用の面接での返信メールの正しい書き方

中途採用の面接での返信メールの正しい書き方

中途採用で履歴書を送ったところ、面接のお知らせが来たのですが、ご都合のいい日を教えて下さい。
とのことなのですが、どういった書き方が正しいのでしょうか?
それとも、そこまで深く考えず普通にメールを返信すればよろしいのでしょうか?

ご教授お願いします。

Aベストアンサー

常識の範囲で大丈夫です。
メールですから手紙のような形式ではなくビジネスメールの形式と言うものがあります。

件名はRe:付きの方がどの件だか分かるとか、貰ったメールを消さないほうが分かっていいという人もいるのでどちらでも失礼という事はないでしょう。用は一目でどの件だか分かればいいわけです。
ご自身の気持ちで丁寧で一目で理解できるものだと思うほうを選べばいいと思います。

宛名は送信者の名前が分かっていてその方に返信するなら、部署名とその方の名前を記述します。御中と様の使い方は手紙と同じです。

手紙にある時候の挨拶や拝啓などは不要。メールの場合は、相手に時間を掛けさせずに内容を伝える事も大事です。できるだけスクロールさせずにおさまる程度全体的に画面1つか、せいぜい1回スクロール程度におさまる長さにします。手紙にある時候の挨拶や拝啓は、ビジネスでは書面の時のみです。

まず、書類選考とメール送信に関するお礼を述べます。
それからすぐに本題に入ってかまいません。都合のいい日は相手の都合もあるので第3候補くらいまで記述していると余計な手間が掛からないと思います。
何か聞きたい事があるなら質問します。

一言添えて、自身の氏名で締めます。

「ビジネスメールの書き方」、「メール 転職」などのキーワードで検索すると書き方のヒントがたくさん見つかるでしょう。
よほど失礼に当たる文章、意味が理解できない文章、あて先が間違っているなどでもない限り、大きな問題にはなりません。ビジネスマナーの範囲で書けば大丈夫です。

あと、できれば使用するメールアドレスは氏名を使用するなど相手が確認しやすいもので、恥ずかしくないものがいいです。以前、就職の応募者のメールで「love」とか「happy」とか「whiterose」とか「sexy」とか使っているものがたまにあって常識を疑われていたのと、笑い話になってしまいます。

常識の範囲で大丈夫です。
メールですから手紙のような形式ではなくビジネスメールの形式と言うものがあります。

件名はRe:付きの方がどの件だか分かるとか、貰ったメールを消さないほうが分かっていいという人もいるのでどちらでも失礼という事はないでしょう。用は一目でどの件だか分かればいいわけです。
ご自身の気持ちで丁寧で一目で理解できるものだと思うほうを選べばいいと思います。

宛名は送信者の名前が分かっていてその方に返信するなら、部署名とその方の名前を記述します。御中と様の使い方は手紙...続きを読む

Q中国語で絵描き歌や手遊びなどありませんか?

中国の子供の遊びなどについて知りたいのですが、簡単に出来る遊びなどあったら、教えてください。
日本の絵描き歌「はっぱがいちまいありまして~♪」のようなものはありませんか?

Aベストアンサー

こんにちは、

次など一杯有る様です。
http://us.yesasia.com/jp/brPrdDept.aspx?section=music&code=c&did=77

歌からの方が、覚えやすいかもしれませんよね。

Q女の子の文字の書き方・メールなどの書き方

高校の研究課題で私は「女の子の文字・メールについて」と言う課題を
考えています。女友達に聞いたのですが
よくわからないとの答えでした。そこで皆さんにお聞きしますが
女の子の文字はなんとなく
丸いと言うか男の方の書く文字とどこか違いますよね?
その女の子の文字の書き方を教えていただけませんか?

ほかにもメールなどをしていると
「いちおう→ぃちょう」などと変換されていたりなどしますよね?
こちらの女の子の書くメールの書き方などを教えていただきたいのです。

Aベストアンサー

年齢的に女の子に入るので答えさせていただきます^^
女の子といっても十人十色で、書き方はさまざまですよ。
 
>丸いと言うか男の方の書く文字とどこか違いますよね?
>その女の子の文字の書き方を教えていただけませんか?
確かにそうですね。男の方の丸文字を時々見かけますが、女の子に多いですね。私もそうです。特に意識しているわけじゃないので、自然に書いているという感じですかね。私の場合は、前に丸文字を見た時に「かわいい~」と思ったので、その影響が少なからずあるとは思います。
 
>「いちおう→ぃちょう」などと変換されていたりなどしますよね?
これもさまざまで、特にきまりはないんです。その時の気分や、その人の個性で変換するか決めていると思います。女の子でも「小文字が多いの苦手だなぁ」という人は、ほとんど変換することなくメールを書きます。逆に「こういう書き方はかわいいし、読みやすい」と思っている方はたくさん変換して書くと思いますよ。
 
私の身近で多いのは、
「おはよう」→「ぉはよう」
「そうだよね」→「そぅだよねぇ」
でしょうか。本当にさまざまです。
 
小文字がすごく好きな方は、変換できる限りの文字を、全て小文字にして送ってきますよ。

年齢的に女の子に入るので答えさせていただきます^^
女の子といっても十人十色で、書き方はさまざまですよ。
 
>丸いと言うか男の方の書く文字とどこか違いますよね?
>その女の子の文字の書き方を教えていただけませんか?
確かにそうですね。男の方の丸文字を時々見かけますが、女の子に多いですね。私もそうです。特に意識しているわけじゃないので、自然に書いているという感じですかね。私の場合は、前に丸文字を見た時に「かわいい~」と思ったので、その影響が少なからずあるとは思います。
 
>「...続きを読む

Q中国語で、中国語を表す「Hanyu」という言葉についてです。これの中国

中国語で、中国語を表す「Hanyu」という言葉についてです。これの中国漢字のHanの部分、さんずいに又みたいな、あの字について質問です。
1.左側は、日本のさんずいと同じものと思っていいんですよね?
2.右は、日本語の「又」とは違うような。4画目のかたかなのフみたいなのの書き始めの部分と、5画目のはらうところの書き始めの部分は、間が空くのでしょうか?
よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

Hanyuと発音するのは日本語で書くと「漢語」と書きます。
仰っている字(Han)は「漢」の簡体字です。

「さんずい」に「又」と書いて大丈夫です。

おそらく質問者様が“少し違う”と感じたのは書体の影響だと思われます。
「又」はパソコンで明朝体やゴシック体で打てば4画目と5画目はくっついていますが、教科書体で打てば離れています。

基本的に手書きで書く時は、教科書体のとおりに書くと綺麗です。

Qビジネスのメールの書き方

ときどき、全国の販売会社の担当者あてにメールを送信しています。
本文の最初に「いつもお世話になっております。」といつも書くのですが、
先日、この書き方を指摘されました。
この文句は男性が使うものだ!と。では、女性は何を使えばいいのでしょうか?
「いつもお世話様です」ですか?何がどうまずいのか、理解できないのですが、
どなたか教えてください。
それと、文章自体が苦手なので、ビジネスメールの書き方の参考になるサイトなどがありましたら、教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

>「いつもお世話になっております。」
男性も、女性も区別などありません、これで充分です。
ビジネスメールは、簡単明瞭・簡潔が命です。

下記のページを参考にしてください。

ビジネスメールの書き方
http://homepage1.nifty.com/event-go/doc/e-mail.htm

ビジネスメールが書けますか?
http://www.will-way.com/prosoho/check_mail.htm

仕事で使えるビジネスメールの書き方 リンク集http://allabout.co.jp/computer/email/subject/msub_bm.htm?FM=mc

Q商品の購入に関する中国語(日本語→中国語)について教えてください。

商品の購入に関する中国語(日本語→中国語)について教えてください。

日本語のサイトである商品を購入する予定なんですが、その商品について質問してみたところ、中国語スタッフの方が対応されているみたいで、取引に対して多少の不安があります。
2回メールのやりとりをさせて頂いたのですが、商品自体のことは大体のことは分かって頂いてるのですが、発送などの方法については確実に通じるか不安なので、日本語に中国語を添えて商品購入のメールを送ろうと思っています。

そこで以下の日本語をチャイ語にして頂ければ嬉しく思います。

(1)11月30日までに間に合うようにお願い致します。
(2)商品を発送したら、EMSの発送番号(問い合わせ番号)を教えて下さい。
(3)宛先は自宅ではなく、郵便局留めでお願いします。


(1)と(2)は確実に守って頂きたいのと、(3)につきましては、郵便局の住所を記載しても漢字圏なのできちんと漢字で書いて頂けるので大丈夫だと思っていますが、一応追記として書いた方がいいのかなぁと思いまして…

発送してから到着まで20日前後らしく、割と急がなくてはならないので、お手数ですが、中国語が出来る方で、時間が有る方がいましたら、よろしくお願いします!

商品の購入に関する中国語(日本語→中国語)について教えてください。

日本語のサイトである商品を購入する予定なんですが、その商品について質問してみたところ、中国語スタッフの方が対応されているみたいで、取引に対して多少の不安があります。
2回メールのやりとりをさせて頂いたのですが、商品自体のことは大体のことは分かって頂いてるのですが、発送などの方法については確実に通じるか不安なので、日本語に中国語を添えて商品購入のメールを送ろうと思っています。

そこで以下の日本語をチャイ語にして...続きを読む

Aベストアンサー

(1)请在十一月三十日之内及时送到。

(2)商品送到之后,请告诉我EMS的发送号码。

(3)送货地址不是我家,请转送到邮局。

1、2、3、を翻訳してみましたが、どうでしょうか…

ちなみに私は、建設・不動産・貿易会社(取引先は上海)を経営している38歳男です。
20代の8年間上海在住していました。
一応中国語通訳の経験もありますが、こんなところでしょうか…

Qビジネスメールの書き方(社内に向けて)

最近転職をして事務職に就いています。以前は販売の仕事をしていたため、ビジネスメールの書き方がさっぱりわかりません。近日中に社内の方に向けてメールを書くことになりましたがどう書き出したらいいのかわかりません。どなたか書き方を教えていただけないでしょうか。

Aベストアンサー

秘書をしています。
なんの用途のメールなのかがよくわからないのですが、とりあえずルールを書き出します。

(1)宛先・送付元を明確にする。

→メールは関連する人に一度に配信することが多いのですが、全ての人が対象となるとは決まっていません。例えば、部長に耳に入れておいたほうがいいメールの場合、CC:に部長を入れますが、メールの冒頭は「TO:●●さん」と入れて、部長宛ではないということを明確にしなければなりません。
また、署名を作成しておき、自分がどの部署の人間なのか明確にしておく必要があります。

(2)挨拶文は短く入れておく。

→いくら社内メールだからといって、いきなり業務の内容から入るのはぶしつけです。ですので朝なら「おはようございます」午後なら「お疲れ様です」の一言を入れておく。

(3)メールの題名にメール内容を集約して入れておく。

→例えば、書類の提出依頼であれば、「【提出依頼】○○会社:見積の件」など、また同じ題名が多くなる可能性があるなら、「【提出期限】○○会社:見積の件060301」と番号を振っておくと後々便利かも。この例番号の意味は「MMDDNN=月日番号」です。

*********************


題名:【お知らせ】○○見積方法変更について
宛先:ALL


内容:

TO:○○部ALL member

お疲れ様です。
表題の通り、○○見積方法が、6/15より変更となりますのでお知らせ致します。

~概略~

以上、何か不明点がある場合は△△までご連絡下さい。
宜しくお願い致します。


■■株式会社○○部 
△△ ゆき子
tel: XX-XXXX-XXXX
mail:***@*****.com


************************

こんな感じでしょうか。

秘書をしています。
なんの用途のメールなのかがよくわからないのですが、とりあえずルールを書き出します。

(1)宛先・送付元を明確にする。

→メールは関連する人に一度に配信することが多いのですが、全ての人が対象となるとは決まっていません。例えば、部長に耳に入れておいたほうがいいメールの場合、CC:に部長を入れますが、メールの冒頭は「TO:●●さん」と入れて、部長宛ではないということを明確にしなければなりません。
また、署名を作成しておき、自分がどの部署の人間なのか明確にしてお...続きを読む

Q成语「生搬硬套」の语法わかりません><;

生搬硬套
【语法】:联合式;作谓语、宾语、定语、状语;含贬义
http://dict.baidu.com/s?wd=%C9%FA%B0%E1%D3%B2%CC%D7

だけど、

在百度上查了"生搬硬套别人"这个短语一下,说"找到相关结果约51,500个"

たとえば、こうゆう例文があります
不能生搬硬套别人的经验

ご質問
1:上の例文だと、生搬硬套が動詞ですよね??
5万もヒットしたので、うち的には動詞用法もある程度規範外でも使われてるのかなあと><;
2:成語って規範の用法で、こゆふうに動詞になるものって思い浮かびますか??

Aベストアンサー

おっしゃるように、ご質問の用例で品詞を考えると「動詞」ですが、文成分では「谓语」つまり述語です。

ほかには「宾语」は目的語ですから通常は名詞の類ですが、名詞句であれば動詞でも使えますね。
中国語は英語のように動詞を不定詞にしたり、日本語のように「~すること」という表現をせずに、そのまんま使えますね。

以下「定语、状语」とあるように、【语法】の解説は品詞ではなく文成分としての分類です。
ですから、「生搬硬套」が動詞になっているのは、「谓语(述語)」として使われているので、何の問題もありません。


人気Q&Aランキング