英語表現について質問があります。

government administrationは「政権運営」という意味だと思うのですが、
administration of governmentも同じ意味なのでしょうか?

わかる方いらっしゃいましたら、教えて下さい。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

同一サイトで、両方使用されている例がwebにありますが、ほぼ同じ意味のように感じます。


前後につく単語(形容詞、前置詞など含め)の修飾具合により使い分けている可能性もあります。
一例ですが、webにcomplexity of government administration とありますが、もし administration of governmentを使用するとcomplexity of administration of governmentnとなりofが続きます。このような場合はgovernment administrationを使用するというように適宜使い分けているのかも知れません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
貴重なご意見をありがとうございました^^

お礼日時:2009/05/25 16:13

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!