ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

高校2年生の男子です。
再来週に音楽の実技のテストがあるのですが、内容がトンデモないんです。
去年は邦楽(伝統的な)を学んでいたので、実技は篠笛と琴("ほたるこい"や"六段の調"など)だったので気合いで何とかできたのですが、今年はなんとフランス語の歌(シャンソン音楽)のテストがあります。

しかも、先生(男性)がこれまた困ったことにとにかくオカシな人なんです。女子びいきなのは男性教諭として言うまでもなく、学校で教えられた歌を歌うと「教えてもらったことしかできないのか」と言われてしまいます。学校では4つのシャンソン音楽("ラストダンスは私と" "恋はみずいろ" "おおシャンゼリゼ" "サントワマミー")を教わったのですがそれらを歌えばまず6割も取れません。とにかく「他人とは違う」というのを見せつけないと点数がもらえないんです。

学歴が低そうな先生なので横着して自分の好きな英語の歌を歌おうと思ったら、来週の金曜日に自分が歌う歌のレポート(題名とその曲についての歴史)を書いて提出しろと言うんです。なのでどうしてもフランス語で歌わなければいけないようです。

そこで、簡単で、マイナーなシャンソン音楽を教えてください!
上記4つの歌以外でお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

(1)YouTubeで原曲を聴いて練習できる。


(2)リズムとメロディーが簡単で覚えやすい
(3)フランス語ができなくても歌える。
(4)他の人が歌う可能性がない(有名でない)。
という条件で考えてみましたが、全部の条件に当てはまる曲はなかなかないようです。

強いて言えばこんなのはどうでしょうか。
1.「河は呼んでいる」(原題:L’eau vive)ギイ・ベアール
http://www.stlyrics.com/songs/b/beartguy16231/le …

(歌詞:http://duarbo.air-nifty.com/songs/2007/09/post_e …

※リズムとメロディーが簡単で覚えやすい点では、この歌が一番です。
もともと映画の主題曲で、日本では50年くらい前にヒットして紅白でも歌われました。しかし、フランス語の原曲を知っている人はほとんどいないはずです。
欠点は、フォークソングみたいでシャンソンらしくない点でしょうか。
なお、原題のL’eau vive(ロー・ヴィーヴ)というのは直訳すれば「生きている水」という意味で、水が勢いよく流れる様を表しています。歌詞は5番までありますが、2番か3番まで歌えば十分です。

2.「ラ・メール」(原題:La Mer)シャルル・トレネ
http://www.youtube.com/watch?v=fd_nopTFuZA&NR=1
(歌詞:http://duarbo.air-nifty.com/songs/2009/01/mp3-59 …

※有名なシャンソンですが、古い歌なので、高校生は知らないでしょう。
原題のLa Merは「海」という意味です。また、フランス語では、Charles Trenet(Treのeの上にアクサン記号)と書いて「シャルル・トレネ」と読みます。「チャールズ・トレネット」と英語読みしないように気をつけましょう。
この歌も、前半(繰り返しの前まで)を歌えば十分です。
同じシャルル・トレネが作詞作曲した歌に
「詩人の魂」
http://www.youtube.com/watch?v=6cDnV5c7Y3s
(歌詞:http://duarbo.air-nifty.com/songs/2008/01/post_8 …
もあります。

3.『雪が降る』(原題:Tombe la neige)アダモ
http://www.youtube.com/watch?v=K-DKXuWuoYM
(歌詞:http://duarbo.air-nifty.com/songs/2007/08/post_e …

※ この歌は「サン・トワ・マミー」と同じくらい有名ですから、他の人に歌われてしまうかもしれません。ただ、フランス語がわからなくてもなんとかごまかして盛り上げるのには最適です。オリジナルバージョンは途中でフランス語の語りが入るからむずかしいけれど、語りの部分だけ日本語でやればいいのです。(アダモ自身もそうしています。)
ちなみに、アダモがこの歌を作ったのは19歳のときだそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

三曲もの推薦ありがとうございます!!
「河は呼んでいる」がいいと思いましたが、「雪が降る」も演歌のような歌ですぐに覚えられそうです。

明後日までにレポート提出なので頑張りたいと思います。

お礼日時:2009/05/27 19:52

フランス国歌はどうでしょうか。

Allons enfents de la Patrie, le jour de gloire est arrivee!元は革命歌ですから好き嫌いもあると思いますが、正式な国歌ですから、教師の立場で「嫌いだ」とはいえないでしょう。個人的には米国国歌と並んで気に入っている国歌です。資料はネット上に山ほどあると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
たしかフランス国歌って「畑に血をぶちまけろ」みたいな内容の歌でしたっけ・・・?まあクラスの誰もフランス語はわからないので問題ないと思いますが。

聞いてみたところ普通のシャンソンよりも歌詞が少ないのでいけそうな気がします。

お礼日時:2009/05/24 18:16

音楽好きな者です。


ちょっと…これは厳しいですね。
基本的にこういう丸投げに近い質問は答えたくないんですが、今回はちょっと先生が横暴に過ぎるような気がしますので、お味方します。

マイナーではないんですけど、「さくらんぼの実る頃」はどうでしょうか?
ジブリアニメの「紅の豚」に収録されている曲なので、楽譜も歌詞の発音についても情報は多いと思います。
簡単かどうかはわかりませんが、テンポはゆっくりです。
カラオケボックスでも練習できるかも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ネットで調べたらカタカナの歌詞などがあったので歌いやすいのかな、と思いました。(フランス語は読めないので・・・)
後は自分の歌唱力と相談して考えてみます。

お礼日時:2009/05/24 18:07

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語で さよなら は?

フランス語で さよなら また会う日まで は どう言うのでしょうか? 
英文と発音をわかるかたいれば教えてください!

Aベストアンサー

「Au revoir」(オ・ルヴォワール)= 「さよなら」 です。
他にもいくつか載せておきますねww

「Bonjour」(ボンジュール)= おはよう/こんにちは。
「Bonsoir」(ボンソワール)= こんばんは。
「Merci」(メルスィ)= ありがとう(ございます)。
「Merci beaucoup」(メルスィ・ボク)= どうもありがとう(ございます)。
「Salut」サリュ = こんにちは。
「Comment allez-vous ?」(コマンタレヴ?)=お元気ですか?
「Comment vous appelez-vous?」(コマン・ヴ・ザプレ・ヴ?) = お名前はなんですか。
「Enchanté(e)」 (アンシャンテ)= はじめまして。
「Je m'appelle ~」(ジュ・マペル ~) = ~といいます。
「Je suis japonais」(ジュ・スュイ・ジャポネ)= 日本人です。(男)
「Je suis japonaise」(ジュ・スュイ・ジャポネーズ)= 日本人です。(女)
「Je suis étudiant(e)」= 私は学生です。
「Je suis français(e)」= 私はフランス人です。
-

「Parlez-vous français?」= フランス語できますか。
「Parlez-vous japonais?」= 日本語できますか。
「Etes-vous déjà allé au Japon?」= 日本に行ったことありますか。
「Aimez-vous les chats?」= 猫が好きですか。

「Au revoir」(オ・ルヴォワール)= 「さよなら」 です。
他にもいくつか載せておきますねww

「Bonjour」(ボンジュール)= おはよう/こんにちは。
「Bonsoir」(ボンソワール)= こんばんは。
「Merci」(メルスィ)= ありがとう(ございます)。
「Merci beaucoup」(メルスィ・ボク)= どうもありがとう(ございます)。
「Salut」サリュ = こんにちは。
「Comment allez-vous ?」(コマンタレヴ?)=お元気ですか?
「Comment vous appelez-vous?」(コマン・ヴ・ザプレ・ヴ?) = お名...続きを読む

Qフランス語能力テスト?

フランス語で、TOEICのようなレベルをはかるものはないかと
調べていたところ、TCFというフランス語能力テストというものを見つけました。
他にも仏検やDELF/DALFというものがあるようですが、
一般的にはどれを受けたらいいでしょうか?
仏語は初心者なのですが、勉強をやる上での目標や
フランス語がこのくらい出来ます(今後ですが・・・)という基準として
試験を受けようかと思った次第です。
ご存知の方がいらっしゃいましたらアドバイスをお願い致します。

Aベストアンサー

おはようございます。私は今とある大学でフランス語
を専攻しているのでアドバイスさせて頂きますね。
まず結論から言いますと、フランス語の検定自体が
まだまだ世間では認知度が低いのでどれを受けても
第三者から見たら「あぁ、フランス語の検定受けたん
ですね。そんなのもあるんですね」という感じなので
どれを受けたから良いとか不利とか言うことはないと思われます。なので、どれを受けたら良いというのは
無いと思います。試験内容などを見てしっくりくる
物を受けては如何でしょう?

ただ、あえて言うとすればTCF、DELF・DALFは受験が
東京、大阪、名古屋等の大きな都市でしか行われ
ないので、受験のし易さという観点から言えば
仏検だと思います。文部科学省認定ですし・・・
日本国内でなら十分通用すると思います。今の
ご自分の力を客観的に知りたいという事ですので
それならば皆が同じテストを受けて点数別にランク
付けしてゆくTCFよりはレベル別にテストが設けて
あるDELF、仏検の方が良いでしょう。今の自分に
足りないもの、次に学ぶべき事が明確になると
思いますので・・・また、参考書などが充実している
という事になりますと、仏検ですね。少し大きめの
本屋に行けば入手可能です。TCF、DELFなどの場合は
フランス書籍を専門に扱っている書店のインターネット販売で購入という形になるかと・・・なので総合
的に見ると初心者の方にもオススメなのは仏検という
ことになってしまいますか・・・まずは4級などから
目指しては如何でしょう?大学の教養で一年学んだ
位のレベルです。もっとレベルが上がってきたら
DELFなどを受けるのも良いかもしれませんね。DALF
を持っているとフランス留学などの時に語学試験の
免除等があるようです。

何にせよ、今の自分の力を客観的に知るのは語学を
学ぶ上でとても大切なことです。その気持ちがある
質問者様はこれから、どんどんとフランス語力が
上がると思いますよ。Bon courage!

おはようございます。私は今とある大学でフランス語
を専攻しているのでアドバイスさせて頂きますね。
まず結論から言いますと、フランス語の検定自体が
まだまだ世間では認知度が低いのでどれを受けても
第三者から見たら「あぁ、フランス語の検定受けたん
ですね。そんなのもあるんですね」という感じなので
どれを受けたから良いとか不利とか言うことはないと思われます。なので、どれを受けたら良いというのは
無いと思います。試験内容などを見てしっくりくる
物を受けては如何でしょう?

ただ、...続きを読む

Q七色 虹色 天使 のフランス語を教えてください

タイトルどおりですが、フランス語は全くわかりませんので「七色」「虹色」「天使」をフランス語では何と言うでしょうか?

また、「七色天使」「虹色天使」だとどうなるでしょうか?

変な質問で申し訳ありませんがよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

おそらく必要ないかと思い、冠詞の類い(un, une, le, la, lesなど )
は省きましたのであしからず。

◆「七色」ー sept couleurs

◆「虹色」・・・様々な表現が可能です。
ー iris = 虹色
ー coloration irisée = 虹色の彩り
ー couleur arc-en-ciel = 虹色の色調
ー sept couleurs de l'arc-en-ciel = 虹の七色

◆「天使」ー ange

◆「七色天使」ー ange en sept couleurs

◆「虹色天使」・・・より自然な表現を2つほど。
ー ange arc-en-ciel
ー ange en iris

Q「闘牛士の歌」のフランス語の歌詞の意味

済みません。
音楽のカテゴリーで質問するか迷ったのですが、
言語に詳しい方の方がよいと思ってこちらでご質問です。

ビゼーのオペラ「カルメン」の「闘牛士」と言う歌が
ありますが、
その歌詞の一部で

Les spectateurs s'interpellent a grand fracas!!

という箇所があります。どういう意味でしょうか??
spectaterurs は観衆
fracas は 英語でclashという意味だそうですなんですが・・・
・・・どうも今ひとつ意味が繋がりません。

以上、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

welovekobeさん はじめまして

ご質問のfracasは、確かに、英語のclashの意味もあります
その原義から、意味を拡大しておりまして、(物が倒れたり
ぶつかり合う事無く)、喧騒や狂騒から立ち昇る喧噪のこと
-a grand fracas- は、成句でして、-喧々囂々-となります

前後の歌詞で、

Le cirque est plein du haut en bas 
闘牛場は、立錐の余地なく満員御礼
Les spectateurs, perdant la tete
集う観客達は、狂喜乱舞

Les spectateurs s'interpellent a grand fracas!
これが、ご質問の歌詞、その次に

Apostrophes, cris et tapage
あちらからも此方からも呼交わす
叫び声と、てんやわんやの大騒ぎ

これで、雰囲気が感じ取れますでしょうか。。。

Q初めてフランス語を学ぶのに、良い辞書は?

 この春から、ラジオでフランス語を学ぼうと思っている高校生です。
 「フランス語の辞書が必要だな」と思ったのですが、、、なにしろ、初めてで、どの辞書を選んだら良いのかわからなくて困っています。
 ・初心者用
 ・わかりやすい
 ・なるべく持ち歩ける
そんな辞書を捜しています。おすすめの辞書を教えていただきたいです。
ついでに、効果的なフランス語の学び方などがあったら教えていただけたらうれしいです。
よろしくお願いします☆

Aベストアンサー

Le Dicoというのが良かったと思います。
白水社から出ています。
かなり分かり易いと思いますよ。
普通の辞書のサイズなので持ち歩きには不便かもしれないですけど・・・

フランス語は発音が難しいので、TVのフランス語講座とかも合わせて講師の口元に注意してみるのもいいかもしれません。
フランス人の友達とかできたらいいですね。

Qフランス語の音楽

大学でフランス語を勉強している者です。
フランス語の勉強も兼ねて、フランス語で歌われている曲を聴きたいのですが、有名な「シャンゼリゼ~♪」しか知りません。
日本でも手に入れることが出来る、フランス語で歌われている曲を詳しい方に是非教えてもらいたいです。
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

詳しいわけではないですが、Edit PiafやJuliette Grecoなどの古典的シャンソン、France GallやSylvie Valtanのフレンチポップス、Patricia KaasやMylene Farmerのような最近(でもないか)の人など、みんないいですよ。音楽の好みは人それぞれですから、YouTubeで試してみるのがお勧めです。

Qバンクーバーオリンピックの言語はフランス語でしたか。

バンクーバーオリンピックの言語はフランス語でしたか。

先ほどオリンピックのビデオを見ましたら場内アナウンス(議事進行)がフランス語のようでした。

カナダ総督の開会宣言はフランス語というのは報道されましたが、場内アナウンスまでフランス語とは驚きました。

このオリンピックは、全てフランス語で行われたのでしょうか。

教えてください。

Aベストアンサー

 オリンピックではフランス語と英語が使われるのは、#1さんの
ご説明どおりです。さらにカナダの事情で言うと、同国ではやはり
フランス語と英語の両方を公用語としているので、公共の場では必ず
両方を併記する必要があります。よって、オリンピックの進行でも
両方を使っていたはずです。

 ちなみにエアカナダの機内誌では必ず、フランス語と英語が併記
されています。エアカナダに吸収合併されたカナディアンエアでは、
フランス語が Canadien Air、英語が Canadian Air とスペルが1文字
異なっていました。そのためロゴでは
「 Canadi>n Air 」
と「>」記号を使うことで、両方のスペルを兼ねていたんです。
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Canadian_Airlines_logo.svg

Qフランス語の歌の日本語訳「DANS MA MAISON」

フランス語の歌「DANS MA MAISON」を日本語訳をしているのですが、正しいか不安です。
チェックしたくて、この歌の日本語訳がのっているサイトを探しているのですが見つかりません。
(サイトでなくても結構です)どこか訳がのっているのがあれば是非教えて下さい。

(ちなみに歌詞はこれですttp://lyricsplayground.com/alpha/songs/d/dansmamaison.shtml)

Aベストアンサー

プレヴェールの詩にイヴ・モンタンが歌っております。

擬人法を用いたり、忽然と単瘤駱駝の世界へと飛翔しながら固有名詞を示す
彼ならではの詩であることを、ご理解頂ければ邦訳は???

第一節のVousが、最終第五節でTuに変化していること色彩の使い方の
ビーマンの赤、壁の白、小鳥(pinson)の嘴の赤、体毛の青と黒、赤い唇を
繰り返されるcommeに留意しながら如何に訳しこむかと思います。

何か疑問の点があるようでしたら、補足頂ければと思います。

Qフランス語翻訳サイト

日本語からフランス語への翻訳

友達とドッグタグを作るのですが、そのときに英語じゃありきたりだからフランス語を使おうという話になりました。

日本語からフランス語に翻訳してくれるサイトを探したのですが、英語から翻訳というのしか見つけられませんでしたOTL

どこかいいサイトはありませんか?

Aベストアンサー

私が知っているサイトでは、以下のようなサイトがあります。

・Infoseek翻訳
日本語から翻訳できます。
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=fr

・Livedoor翻訳
英語から翻訳ができます。
もちろんInfoseekよりも翻訳精度は高いです。
日本語→英語→フランス語としたほうが精度は高いと思います。
http://translate.livedoor.com/

Q3人の女性が車に乗ってフランス語?で歌うCM

数十年前のCM曲が思い出せずにもぞもぞしています。

3人のフランス人っぽい女性3人が赤い車に乗って、
フランス語的な歌詞の歌を歌うCMがあったのですが、
その曲がなんて曲なのかがどうしてもわかりません。

何となく、銀行か信用金庫のCMだったイメージがありますが、
子供のころの記憶なので定かではありません。

歌詞の途中で「モジョモジョーアリー」といったような個所があったと思いますが、
もしかすると「モジョモジョ」じゃなく「Bonjour Bonjour」かもしれません。

こんなあいまいなイメージですが、
もしわかればご返答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「女性3人、フランスっぽい、銀行か信金(興商→工商とでも記憶していたとして)、クルマ(薄緑→赤との記憶違い)、Bonjour×2」で予想してみましたが。そうだとすればNathalieの「Chantons L'amour」で合っていると思います。
違っていたら、他の曲を考えて見ます。


人気Q&Aランキング