遠戚のアメリカ人よりメールが届きました
私は全く英語ができないので 訳してください
それに対しての返信は何といえばいいと思いますか?
みなさんも 遠戚の者だと仮定して よきアドバイスお願いします

at the moment i was staying at my employees place. they hired me and we were getting the visa done but they were not sure it would be finished by the time my visitors visa
ended. so i had to make sure i leave before my visa expires on the 2nd of june. that is why i got a ticket home. now i am deciding on if i should come back. the ticket was round trip. now i am trying to figure out if i do stay in the usa how to pack up the stuff i still have here. not sure if that makes sense.....

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

今は、雇ってもらった所の従業員用宿舎に居ますが、そこでビザを申請してもらっているのですが、私の(現在の)ビザの期限が切れる前に完了するか定かではないようです。

だから私はビザの切れる6月2日までに出国しなければなりません。そういうわけで家(国)へ戻るチケット(飛行機)購入したんです。往復券だったので、戻って(アメリカへ)来ると事に決めました。アメリカに居るなら、荷物をどこまでどうまとめようか迷ってる、理にかなったことしてると思ってる.....。    返事ですが、どういう状況かは分りますが、それに対してどう言いたいかは想像付きませんので、また、このコーナーに出してみては?あいにく私は、もう出かけてしまいますが。
    • good
    • 0

あれ?日本に居るのですか?だとすると日本へ戻るって事ですね、でももしアメリカに留まるなら荷物どうしようって事ですね。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報