The cross, now familiar as a powerful symbol, was less well known during the first four centuries of the Chrisstian era. Its prominence in art was encouraged by the alleged discovery of the True Cross some time before AD 337. Here, then, in a tiny mausoleum (approximately 10 x 11.8 metres) we find an even smaller vault, teeming with golden stars, all arranged so thet they form not only one concentric pattern but interrelated arcs which seem to set up a pulsation around the cross. This vault is in the form of a hemisphere, but the outermost stars are bigger then the central ones, which creaes the illusion that the 'dome' is deeper than it really is. The ambiguity leads the observer to see the cross suspended in an indeterminate space. Ths might be seen as an early example of Op Art, though here the intention appears to be to engender a rather structured reverence. Was the mosaicist cunningly manipulating the observer or did thes image spring - all but unbidden - into the mind of a craftsman overwhelmed by the central emblem of the new faith?

A 回答 (1件)

字が不確定のスペースで中断するのを見るように導きます。

ThsはOp Artの早めの例と考えられるかもしれません、意志はここでむしろ構造化された崇敬を生み出すことになってい現在強力なシンボルとして身近な十字はクリスチャン時代の最初の4世紀にそれほどよく知られていませんでした。 芸術での卓越は西暦337年前にいつか、True Crossの申し立てられた発見で奨励されました。 次に、私たちが見つける小さい陵(約10x11.8m)では、ここで、さらに小さい金色の星と共に豊かな金庫がすべて手配されたので、彼らが1つの同心のパターンだけではなく、見える相関的なアークも形成するthetは十字の周りの脈拍をセットアップしました。 本当より深くこの金庫は半球の形でありますが、'ドーム'は中央のものですが、一番はずれの星はその時、大きいです。(ものは幻想をcreaesします)。 あいまいさは、観察者が、十るように見えますが。 thesイメージは跳びましたか?--モザイク師が狡猾に観察者を操っていましたか、または新しい信仰の主要なシンボルによって圧倒された職人の心にほとんど自発的ですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qウィルスバスター2004のアンインストールについて

新しくPCを購入し、今まで使っていたPCに入っているバスターをアンインストールして新しいPCに入れようとしたんですが、アンインストールができません。

そのPCは
pc:sotec micro pc station 400
os:windows98

やったこと
マニュアルに従って起動中のバスターを終了させてからアンインストールをじっこうしました。
プログラムメニューからのアンインストール
コントロールパネルのアプリケーションの追加と削除からのアンインストール
の二つを試しましたがアンインストールできません。
再起動しても消えてません。アンインストール時に何もエラーや警告もでないのでどうしたらいいのか分かりません。
誰か教えてくださいお願いします。

Aベストアンサー

初期設定のままなら
C:\Program Files\Trend Micro\Virus Buster 2004に
PCCTool.exeがありませんか?
(金鎚とカプセルのアイコンです)
無い様であれば、検索で“PCCTool.exe”を探してみて下さい。
もしあれば立ち上げて、アンインストールして見て下さい。
(ソフトが立ち上がるとアンインストールタブが確認できると思います。)
…終わったら再起動。

Qこのshading、in、the、grainの意味は?:a shading we didn't notice, but was in the grain.

こんにちは、いつもお世話になります。

現在、Iain Crichton SmithのCollected Poems(詩集)を読んでいます。

その中の、The Shadowsという詩の一節で分からない箇所があります。

背景:質問箇所は詩が始まって4行目にあります。 1行目は、女性が別れを切り出すセリフです。2,3行目は、周りが暗く感じるという内容。

写真(picture)はその後、詩に二人が写った写真だと出てきます。

~~~~~~~~~~上記の本の詩より引用~~~~~~~
Across the picture there appears a shading we didn't notice, but was in the grain.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

解釈はこれで良いのでしょうか?

写真の向こう側に僕達が気が付かない「わずかな変化(shading)」が現れた、だげどそれは「徹底した(in the grain=in grain?)」ものだった。

in the grainを、慣用句in grainと同義と解釈して良いのでしょうか?もし同じなら、何のためのtheでしょうか?

また、shadingは、shadeが「暗がり」だとか、「陰」といういみだけど、英和辞書では、shadingになると、「わずかな変化」の意味があるし、ここではこの意味かな?っと思ったのですが。

教えてください、よろしくお願い致します。

こんにちは、いつもお世話になります。

現在、Iain Crichton SmithのCollected Poems(詩集)を読んでいます。

その中の、The Shadowsという詩の一節で分からない箇所があります。

背景:質問箇所は詩が始まって4行目にあります。 1行目は、女性が別れを切り出すセリフです。2,3行目は、周りが暗く感じるという内容。

写真(picture)はその後、詩に二人が写った写真だと出てきます。

~~~~~~~~~~上記の本の詩より引用~~~~~~~
Across the picture there appears a shading we d...続きを読む

Aベストアンサー

grainと同様、shading も写真用語として存在します。
レンズを透してフィルムに焼きつけるのですが、その際に撮像素子やレンズ収差の影響を受けて、実際の写真に現像した時にムラができてしまうことがあります。このムラをシェーディングと呼び、それを補正する技術もあります。

「写真を横切って(写真上には)、私たちは気付かなかったムラが表れている。しかしそれは(確かに)撮像素子には存在したのだ」

ということでしょう。
おそらく「以前に取った写真に出ていたムラが二人の間の別れを暗示していた」というような背景があるのだろうと推察します。

Qウイルスバスター アンインストールについて

今NECのバリュースターVL300/Rを使っていて、インストールされていたウイルスバスターを使っていたのですが、期限が切れてしまいアンインストールをしてみたのですが、どうもおかしなことになってしまいました。
最初に「コントロールパネル」の「プログラムのアンインストール」でアンインストールして「ソフトインストーラ」を立ち上げてみるとまだアンインストールされたことになっていません。また、再起動したりした後に「ソフトインストーラ」でアンインストールしようとしてもなぜか「アンインストール済みです」と出ます。
何が原因なのでしょうか。これがアンインストールできないとマカフィー(体験版)が「ソフトインストーラ」からインストールできなくて困ります。
どうかよろしくお願いします。

Aベストアンサー

なんか、よくあることのようですね。
こんなサイトが見つかりました。(^^;

ウイルスバスターのアンインストール
http://www.bgasa0310.com/virus-basuta-aninsuto-ru/

ウィルスバスターのバージョンが分からないので、あれですが。(^^;

ウイルスバスター2008アンインストールツール
http://esupport.trendmicro.co.jp/supportjp/viewxml.do?ContentID=JP-2062915
サポートツールを利用したウイルスバスター2009のアンインストール方法
http://esupport.trendmicro.co.jp/supportjp/viewxml.do?ContentID=JP-2063985

Qthe bird was half the size of an eagleを言い換えたとき

the bird was half the size of an eagle

largeを使って言い換えることってできますか?
もし言い換えるとどのようになるのでしょうか?
よろしくおねがいします

Aベストアンサー

The bird was half as large as an eagle.

でどうでしょう?

Qoffice97のCDROMが無くてもアンインストールできるか

OSWIN98
Office97

上記の環境でOffice97をアンインストールしてOffice2000をインストールしたいのですが、Office97のCDROMが無い状態です。確かOfficeは一旦アンインストールしてからでないとOffice2000を組み込めないような気がしたのですが・・・アンインストールのときCDROMを求められますのでそれが出来ないのでアンインストール出来ない状態です。Office2000のCDROMからでもアンインストールする機能があるのかどうか。もしくはレジストリなど操作してアンインストールできるのであれば方法を教えてください。

Aベストアンサー

Office2000をインストールする際に「カスタムインストール」を選択すれば、97のアンインストールは可能です。(というか、普通にインストールしても勝手にやってくれるような気もする。)

もし心配でしたら、2000のCDの中に「アンインストール用ツール」が入っている(フォルダ名・ファイル名は忘れましたが)ので、それを使えばCDがなくとも単独でアンインストール可能です。

Qニューズウィークで:In 2002,the world anxiously awited the Salt Lake City Games, nervous about an Americ・・ ・

ご存知の方お願いします。この文では、Games のカンマ後に,(which is)が省略されていると考えていいでしょうか。もちろん,whichはthe Salt Lake City Games をさしていると考えてはいますが。よろしくおねがいします。
In 2002,the world anxiously awaited the Salt Lake City Games,nervous about an American Olympics only a few months after 9/11.

Aベストアンサー

 the Salt Lake City Games が be nervous の主語というのはどうでしょうか。
 ここは分詞構文で,being nervous about ~の being が省略された形だと思います。
 すなわち,be nervous の主語は全体の主語である the world ということになり,こちらの方が自然だと思います。

Qアンインストールウィザードが壊れたソフトのアンインストールについて

マイとアンドマジック7というソフトを入手しました。ところが何度もインストールとアンインストールを繰り返しているうち、アンインストールウィザードが壊れて、これ以上アンインストールとインストールができなくなりました。

どうやったらアンインストールできるのでしょうか?詳しい方教えてください。

Aベストアンサー

#7です。
回答8で解説されていますが、
で き ま せ ん。

「強制アンインストール」の提供元がはっきりと記述しています。
>表示を削除するだけで、実際にアンインストールしないので動作に支障ありません。
http://hp.vector.co.jp/authors/VA032758/funinst/funinst.htm
つまり、用途は「このツールやレジストリエントリの存在を知らない人が勝手にアプリケーションをアンインストールできないようにする」程度の使い道しかありません。

QBe in the game, but not of the game とは?

こんばんは。今回もよろしくお願いします。

ゲームセンターで遊んでいる子供が、

"Be in the game, but not of the game."

という台詞を言います。和訳を見ると、「ゲームに集中しろ。でも熱くなるな」とありますが、なぜこのような意味になるのでしょうか?

回答はお時間がある時で結構です。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

前置詞の根本的な意味を踏まえると、inは「枠の中」、ofは「全体の一部(→所有)」を表します。つまりこの文には、「ゲームの中に入れ(=集中しろ)、でもゲームの一部(所有物)にはなるな(=あまりはまりすぎて熱くなるな)。」という意味合いが生じてきます。分かりにくいでしょうか?

Qアンインストールを強制的に止めてしまいました

アンインストールを強制的に止めてしまいました


プログラムをアンインストールしようと思い,アンインストールしていたのですが,なかなか進まず,キャンセルしてしまいました。
そうしたら,PCがフリーズしてしまいました。
しかたなく,強制終了しました。

結果,肝心のアンインストールは中途半端になってしまったらしく,後でもう一度アンインストールしようとしても出来ません。
必ず,アンインストールしたいのですが,どうすればいいでしょうか。

アンインストールしようとしたのは,アンチウイルスソフトのesetです
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#1です。

>C:\ProgramData\ESET\ESET Smart Security\EHttpSrv.xml
恐らくこのファイルがアンインストール失敗で破損したため、インストールが進まないのでしょう。

場合によってはセーフモードから入るとかして、このファイルを削除できれば、再インストールが可能になって解決に向かうと思うのですが…

QIt was familiar, but when seeing the real thing, t

It was familiar, but when seeing the real thing, the Golden Pavilion of a textbook was marvellous.

これを日本語に訳すとどうなりますか?

Aベストアンサー

当然知ってたよ。でも本物を見たらさ、教科書にある金閣寺がいかに素晴らしいかわかったよ。


人気Q&Aランキング