No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「翻訳ソフト」を使って、質疑応答の日本文を翻訳させて、その英文を用いてロールプレイングする-と言う趣旨と解釈し、その目的のために「翻訳ソフト」を利用するのは適しているか?について、ご解答いたします。
問題ないと思います - しかしながら、苦手な会話をどの様に克服するか? が本来の趣旨なのでは?と思います。ちょっと余計なお節介かもしれませんが・・・
英会話に限らず、外国語会話は、基本的に聞き取りが出来ていれば、話す方はどうにかなると思います。
そして、企業側が面接時に確認したいことは、「英会話で話しての内容を理解出来るか?」だと思います。そして、YES/NOで明確に答えられるような質問をしてくると思います。理由は、単純に理解しているかどうかが判断出来ますから。
一方、自分のことを説明するのは、予め用意した原稿を覚えていれば対応出来るでしょうし、その中で質問がありそうな箇所の答えも用意出来れば十分だと思います。
下記サイトに英語での面接対策ガイドがあり、ダイアログの英文・日本分の内容と会話がありますので、利用出来ると思います。
~参照URL~
■ 外資系転職ガイド 英語面接【eBenkyo】: http://www.ebenkyo.com/0030_ebenkyo.html
■ 英語面接ダイアログ【eBenkyo】: http://www.ebenkyo.com/00270.html
ところで、話すことは、話すことでしか上達しないと思うので、アウトプットを出す練習をされることをお勧めします。
Skypeを利用したネット英会話であれば、1時や2時まで対応している会社もあり、中には1コマ200円前後から、と言う格安のサービスもあります。但し、各サイトの価格条件を注意深く読んで下さい。例えば、「月謝6000円で、毎日1コマずつ、30日間受講可能 → 結果、単価が安くなる」などとカラクリがありますので。
そして、Skype英会話の多くは、お試しコース(無料で数コマ分、英会話の勉強が出来る。気に入った後に登録するケースが多い印象です)があるので、利用するの手かもしれません。
いずれにしても、面接前に少しでも練習して、会話が成立する実感を得られれば、安心して面接に挑めると思います。
グッドラック!!
ohmaigodさん、かゆいところに手が届くお返事どうもありがとうございました。そうなんです、一番のポイントは、「聞き取れるけど話せない」ということだったんです!面接対策サイト、さっそくみてみます。SKYP(でしたっけ)みてみます。貴重な情報もりだくさん、ありがとうございました。感謝です。
No.2
- 回答日時:
翻訳ソフトは結構間違った翻訳もしてしまうので、よほどソフトの癖をつかんでいて、英語が正しいかどうかが判断できない状態で翻訳ソフトを使うのはお勧めできません。
基本的に、文章をビジネスに使うのはご法度とされています。
翻訳ソフトは、長文の英文を翻訳かけてざっと意味を理解するとか、単語の意味を調べるくらいにとどめておいたほうがいいですね。
面接の対策なら、英語面接に関する書籍がでています。どのように答えるのが良いかポイントも書かれているので、そういうものを購入して練習するほうが効率がいいですよ。
実際の英語は文章用の英語、口語用の英語、ビジネス用の英語などその場その場での使い分けが必要ですから、翻訳ソフトでは役に立たないでしょう。
可能なら、個人レッスンの講師を雇って質疑応答の練習をするのも効果的ですよ。
あらかじめ言いたいことがまとまっているなら、その発音や言い回しが妥当かどうか見てもらえます。
私は、ちょうど面接官もしたことがある講師を見つけたので、かなり身になるレッスンを受けることができました。1時間3000円です。
他にも転職エージェントで、ネイティブスタッフと英語面接の練習させてくれるところもありますよ。
お返事遅くなってすいませんでした!
ありがとうございます。とても参考になりました。確かに、相応の英語力がないと翻訳ソフトに頼るのは危険そうですね。安易でした。
一度だけ個人レッスンをしてもらうという選択肢もあるんですね。
下準備をしていけばかなり役立ちそうですね。
どうもありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
No2です。
訂正です。「基本的に、文章をビジネスに使うのはご法度とされています。」
→基本的に、翻訳ソフトで翻訳した文章をそのままビジネスに使うのはご法度とされています。
です。
すみませんでした。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- デスクトップパソコン 【PC詳しい方!】configってのが書き換えられません! 4 2023/06/29 09:38
- Google 翻訳 英語翻訳ソフトは良いものはありますか パソコン Chrome で右クリックで翻訳できるようにするには 1 2022/03/28 21:30
- その他(ビジネス・キャリア) 生成AIは割りと使いますが、仕事では禁止となっています。まあ、内部情報の流出を考えると当然かなと思い 1 2023/06/30 13:34
- 生物学 大至急お願いします。 レポート課題について質問です。参考程度にしたいです。 1. 遺伝子という言葉の 4 2023/01/20 14:55
- 中途・キャリア 外資系での選考で次のステップについての連絡が遅い際の対処 1 2023/07/24 08:10
- 中途・キャリア 転職活動の書類選考について 質問内容 転職活動中です 全員面接を謳っていない限りは間違いなく書類選考 2 2023/06/26 15:35
- 中途・キャリア 転職活動の書類選考について 質問内容 転職活動中です 全員面接を謳っていない限りは間違いなく書類選考 3 2023/06/25 07:52
- コンサルティング・アドバイザー UL など海外規格をまとめる方法について 3 2023/08/16 10:29
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
トライアンドエラー
-
revert
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「為参考」とは?
-
I'm going to go to… と言わな...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報