女性の名前ですが、旧い「眞」の字で書かねばならないのです。メール、ワープロでmariを変換しても「真理」とか「茉莉」とか、他の字でしか出ないので、いつも一字ずつ打ち込みます。とても面倒です。
私のパソコン(ソニーVAIO)頭が悪くてなかなか覚えません。どうしたらmariから一発で「眞理」が出るように教えられるでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

種類 品詞」に関するQ&A: 品詞の種類

A 回答 (3件)

辞書の登録をしてください。


Microsoft IMEだったら「あ」とか「般」と文字とアイコンが並んでいる場所に道具箱の様なアイコンがあるはずで、そこをクリックするとメニューが出てきますからその中の「辞書ツール」をクリック。
メニューの「編集」から「新規登録」で登録してください。

PCがなかなか覚えないのは「教えないから」もあるんですよ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答感謝します。
聞いてみるものです。
お陰でバッチリです。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/27 23:34

>いつも一字ずつ打ち込みます。

とても面倒です。
これは「ま」と打ち込んで変換、「り」と打ち込んで変換していますか?
それだと「まり」という単語としては覚えてくれません。
(おそらく、「ま」の変換第一候補が「眞」となっているのではないでしょうか?)
まず「まり」と入力し変換待ち状態で、Shiftキー+←キーで
一文字選ばれた状態にして「ま」と「り」を変換してください。
(つまり、「まり」という入力を行った状態で変換を行う)

もしくは、IMEに名前を登録すればよろしいかと思います。
「ツール」→「単語の登録」で入力画面になりますので、
”単語”と”よみ”にそれぞれ入力し、「品詞」の種類で”人名”を
選択すればよろしいかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答感謝します。
本当に聞いてみるものです。
お陰でバッチリです。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/27 23:35

使っているのがIMEなら、言語バーの「ツール」をクリックして


「単語/用例の登録」から眞理を登録すればいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

礼 早速の回答感謝します。
聞いてみるものです。
お陰でバッチリです。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/27 23:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q名前の読み方

取引先の方から名刺をもらいましたが、名前の読み方がわかりません。
「康源」という名前の読み方教えて頂けないでしょうか。

Aベストアンサー

こんばんは! 自分のクラスには同じ漢字で「やすもと」とゆう人がいます。だからといってはいけないのですが、参考的に「やすもと」とも読めるのでどうでしょうか・・・。的外れでしたらすみません。

Q時々、ワープロ入力をしていると「ローマ字入力」から「かな入力」に変わっ

時々、ワープロ入力をしていると「ローマ字入力」から「かな入力」に変わっていることがあります。
どこかのキーボードを押していると思われますが一瞬でかな入力に変わってしまいもとのローマ字入力に戻すのに結構面倒なんです。
原因がわかれば対処できますし、また元に戻す方法も簡単にできればと思いまして質問しました。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは。
Alt + 「かなキー」でどちらにも変えられますよ。

Q日本人の名前の読み方を教えて

こんにちは、日本に留学している留学生です。

日本人の名前の読み方がいろいろありますが、
漢字がわかってもなかなか読み方が難しいですが、
いくつかの名前を教えていただきたいのです。

映画の情書に出ている「藤井 樹」はなんと読むんですか。
それと
藤井 裕輔 山本 大祐 この三人はしているのでしょうか。
この三人の名前の読み方とこう呼んでもよいという読み方も教えていただきたいのです。

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

 こんにちわ。
 日本では名前の表記と読みのあいだに1対1の対応関係がないので、読み方は本人に聞いてみないとわからないというところがあります。「ふつうはこう読むだろう」という一般的な了解のようなものはありますが、たとえば「裕輔」を「ひろすけ」とか「ゆたか」とか読ませることも、不可能ではありません。それでも「輔」「祐」は古い官名に由来する文字なのでそれほど無茶な読み方をさせることは少ないでしょうが、「樹」だとかなりさまざまな読み方があると思います。役所ではたぶん「樹木」から連想されるほとんどすべての読みを認めるはずですから、「ふとし」「かたし」「のびる」「つよし」などもあり得るでしょう。結局は本人に聞くのが一番なのですが、そうもいかないという場合、とりあえずもっとも一般的と思われる読み方(この場合は「いつき」「ゆうすけ」「だいすけ」でしょう)をしておくしかない、ということになります。ローマ字が併記してあると助かるんですけどね。
 かえって混乱させてしまったかもしれませんが、ご参考まで。

Q工業の工の字ですが古い字で縦の表示が互のようなカクカクして入る字を見ま

工業の工の字ですが古い字で縦の表示が互のようなカクカクして入る字を見ました。
これをパソコンで検索しても出てこないのですが表示出来るようにはどうすれば良いのでしょうか

Aベストアンサー

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1227470117

外字として登録してください。

Q名前の読み方

出生届を出すときって、名前のフリガナまでは記入しないんですよね?

自分の名前は2種類ほど読み方が可能なのですが
(『浩司』と書いて『ヒロシ』『コウジ』みたいな感じ)
保険証に登録されていて、家族に呼ばれているカタカナ名より、違う読み方を他人や知人によくされます。

しかも、そっちの読み方のほうが個人的にカッコイイと思ってます。

いっそのことそっちの読み方にしたいのですが、そういうのは可能なのでしょうか?

Aベストアンサー

皆さんも答えているとおり、出生届けにふりがな欄もあります。しかし、戸籍には記載されません。問題の「漢字」と「よみかた」の問題ですが、法務省の戸籍事務に関する通達では「低」と書いて「たかし」と読むようなものはだめ、となっているだけです。
住民票に記載されているという回答もあるようですが、これも「便宜上」あるだけで、法律上の記載事項ではありません。名前や生年月日について戸籍と住民票のどちらが正しいかというと戸籍という答えになります。なので戸籍に記載されていない「よみかた」を住民票で証明することはできないのです。
ご本人が主張する読み方が正しい、ということになります。

また、原則として同じ戸籍に同じ名前がいてはいけないことになっていますが、これはやはり漢字での問題です。同じ『浩司』と書くが『ヒロシ』さんと『コウジ』さんで違う名前だ、というのはだめ、ということです。

Qアメリカの図書館で、そこに置いてある公共のパソコンでローマ字入力とかできるのでしょうか?

外国、例えば、アメリカの図書館で、そこに置いてある公共のパソコンでローマ字入力とかできるのでしょうか?
何か方法はあるのでしょうか?

Aベストアンサー

日本語を入力したいって意味なら、普通は無理だと思います。
日本語IMEをインストールすれば可能ではありますが、普通は公共のPCでは、勝手に設定変更やソフトのインストールが出来ないように設定されています。

下記のようなサイトをご利用の上、コピーペーストして下さい。
http://www.sumibi.org/

Qメキシコ人の名前の読み方を教えて下さい

こんにちは、初めて質問させていただきます。
メキシコの固有名詞の読み方を教えて下さい。
Q1:メキシコ人の女性の名前、MaeとWasel, Hattieはそれぞれどのように発音するのでしょうか。
Q2:メキシコ人の場合、男性の名前DavidやCaroll, Hardyといった英名のような姓も、メキシコでは違った読み方が用いられているのでしょうか。
Q3:メキシコの地名、Pachecoの読み方もお教えいただけますでしょうか。
Q4:また上記のようなメキシコ人の名前の読み方は、スペイン語辞典などで調べられるのでしょうか。
以上、どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

メキシコ人の名前は原則としてスペイン語か先住民の名前(今ではほとんどスペイン語化)でしょう。

1)MaeとWasel, Hattieは外国系の名前のようです。メキシコ人ならマエ、ワセル、アティエと発音するでしょう。しかし、本人が本国の発音をしている場合もあり何ともいえません。

2)David ダビッド Caroll カロル Hardy ハーディまたはアルディ、これらの名前は若者同士なら英語風に発音している可能性があります。Davidはヘブライ語系でメキシコ人も使いますのでダビッドでしょう。

3)Pacheco パチェーコ 人名にもあります。

4)外来語や英語風な名前は移民の二世、三世の可能性があります。この場合発音の原則はありません。本人がどう発音しているかによります。スペイン系の名前は聖人から取りますのでそんなに多くありません。スペイン語の読み方(発音)の基礎を勉強すれば(1~2日)全ての名前が読めますよ。一部の例外を除きローマ字読みでOKですから。代表的な名前は辞書にも掲載されています。

Q旧字?異字?

古い手持ち資料に旧字や異字が多数使用されています。
読み方や対応する現在の漢字が分かりません。
旧字や異字を簡単に調べられる方法があれば教えて下さい。

どうか宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

漢字源(学研)¥2.600←3年前の値段。
これがいいと思います。12600字収録。使いやすいです。

当方はかなり珍名で、使われている漢字は一般的な漢和辞典にも載っていません。このコンピューター時代、漢字表記してくれるのは、役所のみです。

中国の漢字辞書「康き字典」に準じた内容です。
当方の名字で使用している漢字の記載されている辞書は、この二冊しかお目にかかっていません。一族で趣味のように本屋さんで調べています。(笑)

漢字源で検索したら、ソフトや会員サイトでの利用が出来るようでした。使いここちはわかりません。↓例)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005OJK1/3w-asin-books-22/249-2288819-2463517

掲載文字は本の方が多いです。

参考URL:http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4053008891/

Q名前の読み方が分かるサイト

漢字で書かれた名前の読み方を
簡単に調べられるようなサイトはないでしょうか?

読み方の分からない名前をしばしば目にして
困惑してしまうのですが・・・。

そう言うサイトご存知の方居ましたら
教えて下さい。

Aベストアンサー

名前は読み方が色々あるので難しいと思いますが、ここを試してみてください。

Dictionaries to search:のところを all にして Search してください。

参考URL:http://www.foks.info/index.html

Qブラウザの戻るボタンを2回押さねば戻れない現象

 今晩は,質問させていただきます.どうぞよろしくお願いいたします.
(HPは10年ほど前に趣味で一度作った程度で、プログラムも
VBやVBAが組める程度の初級~中級者レベルでございます。)

 昔から色んなページで起こる現象ですが、ブラウザの戻るボタンを
一回押しただけでは戻れない事がよくあります。
例えばGoogle検索結果から「あるページ」に移動後、求めた情報ではなく
検索結果に戻りたい際に、1度しか戻るボタンを押さないと
一瞬でその「あるページ」に押し戻されるような現象です。(特に英語サイトに多いです)

 いつもそれにひっかかってから数回繰り返した後に気づき、改めて
2度連打を行うのが手間でございます。「そういうものだ」と気にせずに
ずっと操作してきましたが、あれは回避できるものなのでしょうか???
 どういった方法であれをやられているのか分からず、自分では解決策が見いだせません。。。

 もしどういう原理で動作させているのか(又もし何か良さそうな回避策もあれば)
お教えいただけないでしょうか。
もしお詳しい方がいらっしゃいましたら,どうぞよろしくお願いいたします

 今晩は,質問させていただきます.どうぞよろしくお願いいたします.
(HPは10年ほど前に趣味で一度作った程度で、プログラムも
VBやVBAが組める程度の初級~中級者レベルでございます。)

 昔から色んなページで起こる現象ですが、ブラウザの戻るボタンを
一回押しただけでは戻れない事がよくあります。
例えばGoogle検索結果から「あるページ」に移動後、求めた情報ではなく
検索結果に戻りたい際に、1度しか戻るボタンを押さないと
一瞬でその「あるページ」に押し戻されるような現象です。(特に英語サ...続きを読む

Aベストアンサー

過去のQ&Aですが、ご参考までに。

IE、戻るボタンを押しても戻れない時
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3455400.html

参考URL:http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3455400.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報