ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

マウスオーバー中国語辞書を捜しています。
グーグルのマウスオーバー英語辞書のように中国語の文章にマウスを合わせて、日本語が表示されるようなソフトはありませんでしょうか?
何方か教えていただけませんでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

英語も喋る方ですか?


英語も大丈夫なら次のURLをご参考してみてください:
http://www.chinese-forums.com/showthread.php?t=9 …
後は「金山詞覇」というSWをお勧めします。これは中国語と英語とピンインを一緒に表示できるSWです。URLは:
http://cp.iciba.com/

この回答への補足

ダウンロードしてみました。30日のお試し期間で。
プログラムの実行の時に文字化けしましたが、なんとか使えそうです。
日本語も中国語と英語に変換してくれました。
ただ、画面にある中国語の文字全部が辞書の対象になってしまい、
関係ない文字も翻訳されるので、少々うるさいように感じます。
まづは成功しました。
ありがとうございました。

補足日時:2009/05/29 11:33
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
「金山詞覇」のダウンロードを試みましたが、3時間以上かかる
ようですので、明日にします。
ダウンロード終了後、実際使ってみたら
結果を報告します。
牛津ってオックスフォードだとは全然しりました。

お礼日時:2009/05/28 16:25

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語でお正月のあいさつ。

謹賀新年
新年
あけましておめでとうございます
うさぎ年(中国にも干支のようなものがあれば中国語でお願いします)
今年もよろしくお願いします。


これを中国語ではなんと書くのでしょうか?

中国は正月が違うみたいなので、1月にあいさつはどのようなものがあるのでしょうか?


自分でググったりしたレベルでは


「新年好
万事如意、全家平安」
「卯」

程度の文章しかわかりません。

なにかあいさつ文があれば教えてください。

Aベストアンサー

謹賀新年
谨贺新春

新年,あけましておめでとうございます
恭贺新禧
(基本的に、この二つのことは中国語では似たような表現になります。)

うさぎ年
卯年(「兔年」の方がよく使われます)

今年もよろしくお願いします。
今年还要请您多多关照

Q中国語訳、これでいいですか? 中国語辞書がない!

あなたは彼と先に一緒に行ってください。私は後から行きます。

→ 你和他一起先去吧。我一会去。



それと、中国語の文字に変換するには、どうしたらいいですか?

「和」より、足偏に良の上の点がない、「gen」がいいかな?と思ったのですが、変換できませんでした。
「吧」はIMEパッドでマウスで書いて探しました。

どこかで中国語辞書を探してダウンロードするのでしょうか?
皆さん、どうしていらっしゃるのでしょうか?

請告訴我。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「你和他一起先去吧。我一会去。」は大体正しいが、「我一会儿去」になったら、完璧です。

「你和他」と「你跟他」も「一緒に」と意味ですが、雰囲気がちょっと違います。
「你和他」で、「あなた」と「彼」は平等です。
「你跟他」で、「彼」は主要人物です。例えば「彼」は場所がしってる、「あなた」は知らない。例えば「彼」は必ず行きます、「あなた」は行かないもいい。「跟」のもとの意味は「後について行動する」です。

Q中国語翻訳について

英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。

Aベストアンサー

日本語→中国語だけなら、Amikaiの多国語間翻訳(参考URL)で日本語→英語と英語→中国語ができるので、英語経由でなら翻訳できますが…。
中国語→日本語は探したけど見つかりませんでした。すみません。

参考URL:http://www.amikai.com/translate/

Q中国語の辞書ではなぜ1語の日本語ずばりの言葉があるのに違う2語の言葉がのつているのか

1.誉めるという意味を調べたいとき
誉という同じ語があるのに日中辞書には称賛とか2語の違うことばがわざわざのつているそして誉はない、誉だけでも同じような意味があるようだがはだめなのか
2.日中辞書にはほとんど2語の言葉しか使えないみたいな雰意気があるけど、たとえば、1語は形容詞で、動詞は、2語以上みたいな体系的な決まりがあるのか、
3.称賛の賛にもおなじような意味があるようだけれども賛だけでは
だめなのかなぜ1ごではだめなのか
4.日本語1語で同じ意味のことばもいくらかあるようだけれど、2語以上の別な語を必ず使わないといけないのは概算でいいのですが何割ぐらいか
5.日本語と中国語で(主に2語以上)同じごで使えるのは、は概算でいいのですが同字全体の何割ぐらいかどうか教えてください

Aベストアンサー

専門家ではないですが、おそらく

中国語には日本語と比較して同音異義語が多い。
日本語の「ほめる」には「誉める」という意味しかないが、中国語の「yu4」には数多くの漢字があり、「yu4」と一言いっただけでは何も伝わらず、前後に別の漢字を組み合わせない(例:称誉)と「ほめる」の意味に確定できないということではないでしょうか?

Q【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音

【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。

あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか?

あと京は中国語でなんと発音しますか?

以上3点教えてください。

Aベストアンサー

中国語で今日の意味の漢字は「今日」と「今天」。どちらでもいい。
中国語で「許」の発音は「xu3」、大体、「しゅう」と読みます。(あまり似ない-_-b)でも、日本語の場合に音読みが大丈夫。例え、許さん(きょさん)。
「京」の発音は「jing1」、大体、「じん」と読みます。

Q中々辞書?、中国語の辞書

よろしくお願いします。

日中辞書や中日辞書ではなくて、
中国人が、日常使うような辞書・日本人が国語辞書として使っているような辞書が欲しいのですが・・。
語彙はできるだけ多い方が良いです。
広辞苑のようなものがあるのでしたら、それも教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 cyuubu-nさん、こんばんは。

 中国では、辞書と辞書の競争はあまりないような気がします。ほとんどの学生は『新華字典』(小学校)と『現代漢語詞典』(小学校の高学年から)を使っていると思います。『新華字典』と『現代漢語詞典』の出版社はどちらでも商務印書館です。

『新華字典』は漢字の辞書で、『現代漢語詞典』は単語の辞書です。私の場合は、たしか小学校の国語の先生に「『新華字典』と『現代漢語詞典』は必要な辞書です。持っていない人は手をあげてください。お金を払って学校がまとめて買ってあげます」と言われました。

『現代漢語詞典』は大人になったいまでも愛用しています。ご参考までに。

Q中国語会話について

中国語会話についておしえてください。
私は、仕事で使う可能性があること、趣味の中国旅行を考え中国語会話を習っています。 多少やっていない時期がありましたが、約3年目です。
しかし、まだ、ほとんど会話できることができません。
 「私は~です、私は~がほしい、~はいくらですか?、~ありますか?」
がわかっている単語を変え会話できる程度です。
ただし、単語はほとんど覚えておらず会話できる量が少ないです。

おそらくこれ以上10年など続けても片言の中国語会話まで上達できないと考えております。
ここ3年を向かえ、一つの区切りをつけたいと考えました。

目標として、中国旅行で片言の会話程度までやりたいのですが、
一般に中国語会話の勉強をしてここまでできる人ってどの程度いるのでしょうか? (実際には中国会話をはじめあきらめた人や私のように課会話ができないにもかかわらず数年も勉強を続けている人がほとんどだと思います。)
特に会話ができるかたや、現在中国語勉強中のかたの意見が聞ければ助かります。

たとえば、中学からほとんどの人が高校まで6年英語は習いますが、
日本で一般に英語が片言で話せる人は5%程度とか非常に少ないと思います。(会社の中ではもっと多いですが・・・)
よろしくお願いいたします。

以上

中国語会話についておしえてください。
私は、仕事で使う可能性があること、趣味の中国旅行を考え中国語会話を習っています。 多少やっていない時期がありましたが、約3年目です。
しかし、まだ、ほとんど会話できることができません。
 「私は~です、私は~がほしい、~はいくらですか?、~ありますか?」
がわかっている単語を変え会話できる程度です。
ただし、単語はほとんど覚えておらず会話できる量が少ないです。

おそらくこれ以上10年など続けても片言の中国語会話まで上達できないと考え...続きを読む

Aベストアンサー

No1です。お礼拝見しました。

語学には確かに個人差があり、上達の速い人もいればゆっくりな人が
いるのは事実です。でも言葉は所詮人間が作り出したものなのですから
誰でも出来るようになるというのが持論です。

質問者さんは既に個人差は10倍も100倍もあるとおっしゃられていますが
果たしてそれだけ練習していますか?
100倍とまで言わなくても、どんどん話せるようになる人はそれなりに
練習していますよ。
私の場合ですが週3時間の会話レッスンと週1本の作文、読書やリスニングなど
自己学習もやっていますがそれでも少ないと思っています。
不定期で週1~2時間ではやはり足りないと思います。 
サークル全体のスキルも底上げする必要がありますね。
サークルでなく、一度本格的にどなたかに習われるとか、通信教育を
受けるとかでも良いかもしれません。
学習システムを変えることで「今までの3年間はなんだったの」と
思うほど必ず上達します。

個人差だ、素質だと決めつけるのは出来る限りの努力をしてみて
からでも遅くはないと思います。
必死でやればたった1年でだってかなり会話が上達すると思います。

ただご質問やお礼を拝見する限り、もう中国語学習に対する興味を
失われてしまったのかなとも思います。
まずはご自身、やりたいのかやりたくないのか、思うように上達しない
ご自分に嫌気がさしたのか、そのあたりをはっきりさせることが
先決のように思います。

No1です。お礼拝見しました。

語学には確かに個人差があり、上達の速い人もいればゆっくりな人が
いるのは事実です。でも言葉は所詮人間が作り出したものなのですから
誰でも出来るようになるというのが持論です。

質問者さんは既に個人差は10倍も100倍もあるとおっしゃられていますが
果たしてそれだけ練習していますか?
100倍とまで言わなくても、どんどん話せるようになる人はそれなりに
練習していますよ。
私の場合ですが週3時間の会話レッスンと週1本の作文、読書やリスニングなど
...続きを読む

Q電子辞書の中国語辞書に関して教えてください

電子辞書の中国語辞書に関して、知っていましたらアドバイスをお願いします。
1.シャープのコンテンツカードの中国語辞書カード PW-CA30の、小学館日中・中日辞書は、第二版対応なのでしょうか?。
2.私の友達の中国の方が、電子辞書を検討中です。
お勧めの電子辞書はどれが良いでしょうか?。
ちなみに、その方は、日本語は近く日本語検定一級を目指しています。
ハイテク関係の仕事をしています。上海育ちで、現在日本で研修中の人です。
3.高電社の辞書ウォーカーを、WIN-XP上で動かした(マイクロソフトの「Windows Mobile 5.0」エミュレータは対象外)経験の有る方がいましたらアドバイスをお願いします。無謀な質問ですが。
回答は上記質問の何れかのみでも、結構です。

Aベストアンサー

電子辞書で第2版対応の物です。
個人的には、セイコー製電子辞書がいいかなと思います。
ただ、友人の語学力が高いので、どちらかというと3で記載された辞書ウォーカーが良いかもしれませんね。
一応、登録されている辞書が詳しく記載されていますので、友人の方に必要な辞書か確認してもらうのが一番です。

・セイコー製電子辞書『SR-6000CN』
コンテンツカード機能付きです。
http://www.sii.co.jp/cp/products/otherlang/sre6000cn/index.html

・キャノン製電子辞書『Wordtank V90』
コンテンツカード対応でないので、辞書交換ができないですが、
http://cweb.canon.jp/wordtank/v90/index.html
ちなみに、今年の3月に新モデルが発売されるそうです。『V900』

Q中国語学習用の雑誌

現在大学で中国語を勉強してるんですが教科書以外のテキストで自宅学習もしようと思っています。
本屋で探したところ「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」という月刊誌を発見したのですが
どちらの方が学習に適していますか?ちなみに中国語を学習し始めて半年くらいです。
あとこの二冊以外にオススメの学習用雑誌があれば教えていただきたいです。

Aベストアンサー

共に日中通信社「読む中国語世界(音声付)」と「時報」というのもあります。

この二誌は買って読んだり聞いたりした事は無いのですが、新聞は読み易かったです。「時報」は今も新聞が出てるんじゃないでしょうか。但し、雑誌のように語彙説明は載っていませんが…。

vhvfvjhhさんの仰る二誌については、両方買った事が有りますが、私は「中国語ジャーナル」の方がリズム感があって聞くのに楽しいと思いました。「聞く中国語」の方は喋り方がゆっくりで後について発音するには良いかなと思います。

何れにしてもご自分で買ってみてどれが良いか選ぶのがいいと思います。それに一つの雑誌に限定することもないと思いますよ。“今月号或は今週号のこの記事に興味があるから買ってみよう。”というので良いんじゃないですか。“毎号必ず”というと学校のテキストもあるし、負担になって買うだけになってしまい意味がないですから。

Q中国語は独学しております。毎月、「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」の

中国語は独学しております。毎月、「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」の月間雑誌を楽しみにしていてこの2冊の勉強をペースメーカーにしております。文法も結構分かるし、単語量もかなり豊富になって来ています。読む、書くはなんとか格好が付いてきていると思います。それに合わせて会話力も付いて着ておりますが、でもその程度はいわゆる中級です。初級でもないし、上級をうかがうには程遠い、中途半端な中級だと自己分析しております。ここから早く抜けたいのです。毎日の練習はもっぱら電車通勤で各駅電車で座りながら毎日1時間半くらいです。会話中心の教室に通いますが、例えば4,5人の生徒と自由会話するとどうも下手だなあと思います。ここから早く抜け出したいです。練習もせず上手くなりたいとは言ってません。何かより良い私に合った学習方法があれば紹介してくださいませんか。自由会話で一人レベルが落ちると悟るのは嫌なものなんです。どうも一皮剥けない”包茎中国語”なんです。(笑)

Aベストアンサー

会話の上達には、やはりシャドウイングがいいと思いますよ。電車の中ではちょとつらいですが。

「この人のしゃべり方はいいな」「こんな風にしゃべりたいな」、と思ったらその会話を繰り返し聞きながらシャドウイングです。自然にその口調が身についてくるでしょう。

私が最近「この人のしゃべり方はいいな」「こんな風にしゃべりたいな」、と思ったのは「蒼穹の昴」の西太后と娘のミセス・チャンとの会話です。


人気Q&Aランキング