邦題『自動車産業の終焉』という、アメリカ人(イギリス人?BBCの人)の著者の本から引用します。

「一般に、中国はミドルテクノロジーの分野では苦戦すると言われてきたが、」

この「ミドルテクノロジー」は和製英語なんでしょうか?Google 検索でもあまりかかりませんでした。 英語でも middle technology というのは「もう古めだが、社会の根幹の技術」という意味になるんでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Googleから抜粋した、分かりやすいmiddle technologyの使用です。

これか推測すると、ロウテクとハイテクの中間になるようですね。たぶん、古くもなく一般に普及しているテクノロジーになるのでは?

show that when dividing fishing factories into three technological stages; low technology, middle technology and high ..... 68% in the middle technology factories and 81% in the high technology factories. There are no significant dif - ...

Of the 368 libraries that participated, 130 were classified as early technology adopters, 115 as middle technology adopters, and 123 as late technology adopters . The proportion of academic and public libraries differs substantially by ...

There is no argument for a developed country to protect old-line producers of middle technology with a 25 percent tariff," declares Robert Crandall of the Brookings Institution. Moreover, the 25 percent could mean real money for ...

The best solution is to use middle technology (neither too high nor traditional) because middle technology will increase productivity and many unemployed people can get jobs. The other problem about technology is that Indonesia still ...
    • good
    • 0

検索で外国のページが出てくるということから考えれば,和製英語じゃないでしょう。

なお,略語の mid-tech で検索をかければもっと出てきます。おなじく hi-tech,low-tech のほうがいまは用例が多いかもしれません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報