アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

OCRで正確にテキストに変換できないのはスキャン時の解像度が悪かったのでしょうか?誤字が多すぎます。使用ソフトはe.typistです。スキャンソフトはabobe photshop LEです。

A 回答 (4件)

OCRソフトの日本語変換に関する精度の問題(高価なソフト程精度がよいが高価であっても日本語に対しては完璧ではない)と思います。


ちなみに私もスキャナで文字の読取りはあきらめ画像のみにしました。(修正がたいへん)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。

修正は大変ですものね。^^

お礼日時:2009/07/03 13:33

ご質問者のソフトは使ったことないのでわかりませんが、私の使っている「読んでココ」はほぼ満足できるレベルです。



http://ai2you.com/ocr/product/index.asp

300dpi程度で読み取り、埃を消したり傾きを修正したりすれば、活字の欧文ならほぼ100%近く、和文でも9割以上は変換するので、読み上げ機能で変換結果を機械音声で読み上げさせて、本文と突き合わせています。
このソフトもVer.10以前は使い物にならず、OCRは使えないソフトと思っていました。

ソフトの性能の問題以外ですと、バージョンが古い、文字がつぶれていたりして汚い、取り込みの設定(写真とかワープロとか)のミスと思います。
ところでご質問者のソフトはPhotoshopを使わないと取り込めないのですか?
もしよろしければ、「読んでココ」の体験版を試して比較してみてください、直接も画像の読み込みも可能です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。

参考URLもありがとうございます。

体験版をやってみますね。^^

お礼日時:2009/07/03 13:35

最新のソフトでも誤認はありますけど、あまりにも誤認が多いのなら解像度が低いのでしょう。



e.Typistエントリー使ったことありますが、活字はほぼ確実に認識します。
ルビや注釈付いたりすると怪しい部分もありますが、8~9割近くは正しく読み込みますよ。
解像度落としたら全く使い物になりません。
新聞程度の文字なら200~300dpiくらいで原稿を読み取ってみて下さい。
契約書の注意事項のような細かな文字ならもっと解像度上げた方がいいかな。

読み取る際はPhotoshop LEとかの別のソフト使わなくとも、e.Typistで直に取り込めますけど。
傾き修正やごみ取りもe.Typist上で可能です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます!

とても参考になります。^^

お礼日時:2009/07/03 13:34

e.typistを使っていますが、これを立ち上げてプレスキャンし、範囲を決めてスキャンするだけで読み込めるので、何故photshop LEを使われるのでしょうか?。

このとき300dpi位の設定で新聞くらいなら随分正確に読み取ってくれますが。ただし日をいつも目と誤読するなどの不自由な部分はありますが・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

e.typistをつかえばいいのですね。^^

お礼日時:2009/07/03 13:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!