アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

大変、ばかばかしい質問なのですが、ELTの曲「flagele」のこの曲名のいみを教えてください。
どこの言葉か?意味は?「フラジール」と読むらしいけど、よくわかりません。

A 回答 (6件)

TVで、持田さんが司会者に質問されて「壊れ物」と言っていました。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
「壊れ物」って事は、この歌にぴったりですね。

お礼日時:2001/03/12 20:03

つづりが違う「fragile」


もう一度英語の辞書で調べてください
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
根本的なミスを指摘して頂いてよかったです。

お礼日時:2001/03/12 20:04

「これやすい」とかって意味があるようです。


参考URL。gooの辞書を使用して、「fragile」で検索。

Exciteの辞書で「fragile」を翻訳したら「脆弱」。
この辺りの単語は辞書を引けばすぐ出てくると思うので、
できればまず、ご自身で調べてみましょう。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
辞書みたら、発音まで載ってました。
つづりが違っていたので、調べられませんでした。

お礼日時:2001/03/12 20:08

取りあえず、英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語の


辞書を調べてみましたが、該当する単語はありませんでした。
英語で言うfragile(フラジャイル、フラジル)であれば
『壊れ易い』と言う意味ですね。よく、海外向けや海外からの
荷物なんかに、書いてありますよ『こわれもの』って意味で。
ちなみに、この単語のスペルは、上記のどの言葉でも
ほぼ共通の単語みたいですね。
もちろん、スペイン語とかオランダ語には、そう言う単語が
ある可能性も否定はできませんが・・・。

ちなみに、似た単語ではflagell~(言語によって末尾が違う)で
『鞭打つ』と言う意味の単語がありました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
そこまで、調べてもらって本当うれしいです。

お礼日時:2001/03/12 20:09

riechichiさんと同じで わたしもTVで持田さんが「壊れ物」とおっしゃっていたのを聞きました。


確かそのとき 語感から英語の「フラジャイル」ではなくフランス語の「フラジール」にした・・・と言ってらっしゃいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
「フラジャイル」を「フラジール」に・・・。
昔の外来語を作った人達のようです。

お礼日時:2001/03/12 20:10

他の方の言う通り  フラジール  は 壊れもの って持田さんが言ってました  でもテレビガイドには  変わりやすい  の意味もある

と書いていました  でも本人の言ってる方でいいと思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
テレビで言ってたのか・・・。ちゃんと、見ておかなきゃなぁ。

お礼日時:2001/03/12 20:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!