アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
6月から都内のスターバックスで働かせていただいている新人パートナー(アルバイト)です!

今日お店にカナダ人のお客さまお二人(カップル?)が来てくださったんです。
勇気を出して「Where are you from?」と話しかけてみたら
「CANADA!」と答えてくださって、
そのあと会話が少しだけですが弾んでとても楽しかったです!

しかし接客の際の英語はぎこちなくなってしまったと感じています。
なので正しい接客英語が知りたいです!

1.マフィンとかスコーンだと、
温めるか温めないかはお客様のお好みなのですが、その場合
「こちらのマフィンはお好みで温めることができます!いかが致しますか?」
はどのように言いますか?

2.「お飲み物はランプの下(提供台)でお出しします!」はどのように言いますか?

3.テイクアウトのお客様に対して。
「お手さげにお入れいたしますか?」

4.熱い(温度が高い)お飲み物をお出しするときに。
「大変熱くなっておりますのでお気を付けください!」


どれかひとつだけでもご回答頂けたらすごく嬉しいです!!
よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

こんにちは。



1.Would you like your scone heated?
2.The drink is served under that lamp.
3.Would you like put it in carrying bag?
4.It is hot and take care, please.

3番目がちょっと自信ないですけど。
海外のお客様と楽しく接客できるといいですね!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
海外からのお客様にも、
うちのお店で快適に過ごしていただけるように頑張ります!

お礼日時:2009/06/28 08:02

1と3だけもう少しくだけた言い方をご紹介します。



1.もし電子レンジでチンするのだったら、
We can nuke your ○○(○○に食べ物の固有名詞を入れる)if you like.
How about?
(電子レンジでチンも出来ます。どうですか?)

3.手さげは紙袋とかビニール袋のことでしょうか? もしそうなら、
Do you need a paper bag(もしくはplastic) to go?
(持ち帰るのに紙袋かビニール袋要りますか?)
Yesといわれた場合店側が入れるのが普通なので、「入れますか?」はいりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

くだけた言い方にもチャレンジしてみたいと思います!

このたびはどうもありがとうございました!
心から感謝いたしております。

お礼日時:2009/06/28 08:06

いろんな言い方ができると思います。

英語での接客だとフレンドリーさを求められるので、ちょっとやわらかめがいいと思います。

1. (文字通り訳すると、ちょっと不自然なので、「ご希望でしたら温めますが」みたいな感じです)
- Shall I warm this muffin/scone for you?
- Would you like it heated?
- Would you like it to be warmed up?

2.
- I/We will deliver you your drink under the light there (場所を指しながら).
- I/We will hand you your drink over there (場所を指しながら).
(指ではなく、手で指したほうがいいと思います)

3.
- Would you like a paper bag for it? (手提げは紙袋だと思うのですが、ビニールでしたらplastic bagです)
- Would you like a paper bag to put this in? (もしその包みがまだ手元にないようでしたら、thisではなくitです)

4.
- Please mind your hand; it is very hot.
- This drink is pretty hot; please mind your hand.

覚えやすいものから使い始めて、いろいろ発展させると楽しいかもしれません(複数とか単数とか、細かいことは後々覚えればいいと思います)。日本語が苦手なお客様にはとても喜ばれると思います☆ ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しく分かりやすく答えてくださって本当に感謝しております!!

さっそく覚えて使ってみます!

お礼日時:2009/06/28 08:01

1. Would you like to toast it?


(“nuke”とか書いてる人いるね。表現自体は正しいんだけど、接客の場合はやめた方がいいと思う。)
2. Your drink will be served under the lamp.
(これはちょっと自信ない。日本のスターバックスってどうなってたのか覚えてない。アメリカだとそんなランプみかけないけどなあ。普通はYou can pick up your drink here.とかだよね。)
3. Would you like a bag?
4. It’s really hot. Please be careful.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アメリカのスターバックスってランプないんですか。。。
なんででしょうね??

今回教えて頂いたことを踏まえてがんばります!
このたびは大変ありがとうございました。

お礼日時:2009/06/28 08:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!