アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

In the afternoon I went shopping .
このafternoonとIの間にコンマはいるのでしょうか。

また、コンマのつけ方について教えてくださると嬉しいです。

A 回答 (6件)

アメリカの高校の教科書Houghton Mifflin社刊'English'によれば、



1) Prepositional Phrases(前置詞句)
 文頭に四語以上の前置詞句がある場合、その後にカンマをおく。
 During the worst days of the Great Depression, movie attendance rose dramatically.

2) Participial Phrases(分詞句)
 文頭の分詞句の後にカンマをおく。
 Exhausted and breathless, the winner collapsed at the finish line.

3) Adverbial Clauses(副詞句)
 文頭の副詞句の後にカンマをおく。
 Although many people believe that golf originated in Scotland, the game actually may have originated in the Netherlands.

御質問の"In the afternoon"は三語の前置詞句ですから、上の教科書に従えばカンマはつけないということになります。
    • good
    • 1

コンマの付け方はいろいろの参考文献があると思いますが、私が知っているのは:


1. マクミランの英英辞典の中程に Punctuation という詳しい説明が入っています。
2. インターネットでは www.mary-jo-holmes.com/mycustompage0017.htm
人によって説明の仕方が違っていたりするのですが、私は「1」が気に入っています。
    • good
    • 0

ddeanaです。

補足します。
Diana HackerのA writer's referenceによると、短いphraseの場合で読み間違いの可能性がない場合は、コンマはつけなくてもよいとなっています。この文単独であとに何かが続かないのであればなくても宜しいでしょう。
    • good
    • 0

私が習った際にも、前置詞句にはカンマ不要と教わりました。

それは、文頭にあっても、文中にあっても、文末にあっても同じこと、と。

その背景として、英語の世界では、前置詞句を多用します。ひとつの文章に5つ6つあっても何らおかしくありません。文頭に3つ以上まとめて置くこともあります。

そもそも前置詞句は、基本的に文章本来の意味を左右しない修飾句です。そんなものに一々カンマをつけていたら、文章がカンマだらけになってしまいます。

よって、基本的に不要です。ちなみに、入れても入れなくても文章の意味は変わりません。
    • good
    • 1

この場合、afternoon の後にカンマがないと、「買い物に行った午後に、」と特定の午後になにかあったのか、と思われて続きの説明を期待されてしまいます。

そして、その後になにも続かないから、ああ、単に午後に買い物に行ったと言いたかったのか、と肩すかしを食らいます。

日本語で話すときも同じですが、言葉は息継ぎだけではなく意味を明確にするために意図的に間を空けることがあります。いわゆる日本語での句読点(、や。)を入れる位置を考えて誤解を避けようとするのと同じ考え方が、英語でのカンマやピリオドなのです。

校正など、ルールがある書き方をしなければいけない方向けには、他の方がご紹介されているようなフォーマット(書式)に関するルールを「英語 句読点」や「パンクチュエーション」などで検索して、説明されているサイトをご覧いただければと思います。
    • good
    • 0

In the afternoonはPrepositional Phrase(前置詞句)と呼ばれるグループですから、文頭にくる場合はつける必要があります。



コンマのつけ方は実にたくさんのルールがあって一口では言えません。
ネットや書籍でも色々ありますので、ご自分で一番学びやすいのをお選びになると宜しいでしょう。参考までにひとつご紹介します。
http://www.rondely.com/zakkaya/kuto/comm.htm
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!