スペイン語学習者です。
IPODでスペイン語字幕のあるコンテンツを見たいと思っています。
日本にいながらしてスペイン語字幕のコンテンツを見ることは
できるのでしょうか?
もしよい方法があれば教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

回答が付かないのは、ごらんになりたいコンテンツがスペイン語の字幕を持ったDVDなどであるのかどうかが分からないためです。

もしご所有のDVDがスペイン語の字幕付きのものであったり、著作権を侵害しないコンテンツであれば、分かる範囲内でお答えできるかもしれません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qスペインのスペイン語か中南米のスペイン語?

スペイン語検定を受けるとしたらスペインのスペイン語を勉強した方が良いのでしょうか? 私は中南米のスペイン語を勉強したいのですが、検定があるのかわからないので迷っています。
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

私は南米でスペイン語を勉強し、日本に帰ってからスペイン語の検定を受けました。
南米で学んだスペイン語だから検定のときに困ったということは、ありませんでした。

ある程度使えるようになった後に、スペインではこういう言い方をするけれど、南米のこの国ではこの言い方をするのかと思うことはありますが、先の回答の方がおっしゃっている通り、始める段階で考える必要はないかと思います。中南米でも国や同じ国でも地方によって、物の呼び方や言い回しが違うことはよくある事ですが、それで話が通じないというわけでもないです。

私も南米のスペイン語が好きです。勉強がんばってください!!

Q【スペイン語】スペイン人が「jaja」「jaja」とうるさい。 スペイン語でjajaってどういう意

【スペイン語】スペイン人が「jaja」「jaja」とうるさい。

スペイン語でjajaってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

「ハハ ハハ」って笑っているの。

Q【スペイン語】スペイン語のコラは卑猥な言葉らしいですがどういう意味ですか?

【スペイン語】スペイン語のコラは卑猥な言葉らしいですがどういう意味ですか?

Aベストアンサー

スペイン語のWiktionaryによれば、男性生殖器の意味があります。下記サイトの「Etimología 1」の8に記述があります。生物学的な説明にはなっていますが、翻訳はしませんので、googleの翻訳にかけてください(正確な訳にはなりませんが、大意はわかります)。

Etimología 1
8
Órgano eréctil que presenta el macho de los mamíferos, homólogo del clítoris femenino, en el que desembocan los conductos del tracto genitourinario. En algunos animales se retrae en la ingle, y sólo se extiende durante la excreción y la cópula; en el ser humano no es retráctil. Está compuesto en su mayor parte por tejidos esponjosos, llamados cuerpos cavernosos, que al saturarse de sangre producen la erección.

使用地域:スペイン
用法:口語
同義語:pene (=penis)

https://es.wiktionary.org/wiki/cola

また、13番目の意味に「ホモセクシュアル(軽蔑的表現)」ともありますが、この用法はスペインではなく、チリのスペイン語の用法です。

なお、スペイン語のcolaは、元は「しっぽ」という意味ですが、「しっぽ」を表す語は概して男性生殖器を表す俗語として使われることが多いです。ドイツ語のSchwanz、フランス語のqueueもそうです。

スペイン語のWiktionaryによれば、男性生殖器の意味があります。下記サイトの「Etimología 1」の8に記述があります。生物学的な説明にはなっていますが、翻訳はしませんので、googleの翻訳にかけてください(正確な訳にはなりませんが、大意はわかります)。

Etimología 1
8
Órgano eréctil que presenta el macho de los mamíferos, homólogo del clítoris femenino, en el que desembocan los conductos del tracto genitourinario. En algunos animales se retrae en la ingle, y sólo se extiende durante la...続きを読む

Qドイツ語、またスペイン語が公用語で治安が良い国を教えてください。

甥っ子が単身留学を希望しています。
甥っ子はドイツ語またはスペイン語を習得したいと言っています。
現在17歳で高校3年生です。
今までオーストラリアに留学していたので、英語はペラペラです。
甥っ子の両親は治安の良い国なら、と言っていますがスペイン語に関しては本国&南半球の国々なので治安が悪いから気がすすまないと。ドイツ語に関してはヨーロッパは高く付くから考えものだと。
甥っ子はおばの私が言うのはなんですが、本当に良い子です。
同じ親として義姉夫婦の言う事も分かります。でも、費用も考える余地のある国であり、治安も良い国であれば行かせてくれると思います。
詳しい方いらっしゃいましたらアドバイスをお願いします。(出来れば信頼出来るエージェントをご存知であれば教えて下さい。)

Aベストアンサー

ドイツ語の場合オーストリアになりますが、治安はドイツと大差無い。東京のゲーテインスティテュートで留学相談してくれます。

Qスペイン語:動詞が2つある?

quiero ser tu amiga.
「あなたの友達になりたい」という訳で良いと思っています。

serの部分についてお聞きしたいのですが、
これはser動詞の原型になるのでしょうか?
quieroは英語でいうとwantになると思うのですが
そうすると動詞が2つある文章ということになるのでしょうか?
動詞を原型で使う場合はto ○○のような不定詞を伴った動詞 的なルールでもあるのでしょうか?

スペイン語初心者故、まだこの言語の作法が良く解らず混乱しております。
どなたか上の文の文法的な解説をしていただけないでしょうか?
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

>スペイン語:動詞が2つある?
⇒以下のとおりお答えします。

>quiero ser tu amiga.
>「あなたの友達になりたい」という訳で良いと思っています。
⇒この文を英語に直せば、I want to be your girl friend.となりますね。
このI want に当たるのがquieroで、to be に当たるのがserです。

>serの部分についてお聞きしたいのですが、
>これはser動詞の原型になるのでしょうか?
>quieroは英語でいうとwantになると思うのですが
>そうすると動詞が2つある文章ということになるのでしょうか?
>動詞を原型で使う場合はto ○○のような不定詞を伴った動詞 的なルールでもあるのでしょうか?
⇒確かに、「動詞が2つ」ありますね。しかし、おっしゃるように英語のto ○○に当たる部分は、スペイン語でも不定詞(=原形)を用います。

これを「組動詞」と言います。前側の動詞を活用させ、後ろ側の動詞は不定詞(=原形)のままとします。
例えば、We want to speak with the professor.をスペイン語で言えば、
Queremos hablar con el profesor.「私たちは教授とお話したい。」となります。

つまり、英語はto speakで、スペイン語はhablarだけで「話すこと」という意味を表わします(この場合、英語のtoに当たる前置詞はつけません)。

なお、quieroやqueremosの不定詞(=原形)は、querer「欲する」です。
ついでに、この動詞の活用は、
yo quiero nosotros, -as queremos
tú quieres vosotros, -as queréis
usted, él ella quiere ustedes, ellos, ellas quieren
のようになります。

なお、細かいことかも知れませんが、大学などのスペインご文法では、Quiero ser tu amiga.という文を、「私は“あなたの”友達になりたい。」とは訳さず、「私は君の友達になりたい。」のように訳します。

もし、「私はあなたの友達になりたい。」としたい場合は、Quiero ser su amiga.のようにします。tú「君は」(=親称)とusted「あなたは」(=敬称)の違いに由来します。上の活用表でも分かるように、それぞれに対応する動詞の活用形も違ってきます。

以上、ご回答まで。

>スペイン語:動詞が2つある?
⇒以下のとおりお答えします。

>quiero ser tu amiga.
>「あなたの友達になりたい」という訳で良いと思っています。
⇒この文を英語に直せば、I want to be your girl friend.となりますね。
このI want に当たるのがquieroで、to be に当たるのがserです。

>serの部分についてお聞きしたいのですが、
>これはser動詞の原型になるのでしょうか?
>quieroは英語でいうとwantになると思うのですが
>そうすると動詞が2つある文章ということになるのでしょうか?
>動詞を原型...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報