今、贈り物をオーダーしています。
その品物の裏にオリジナルマークと言葉を入れることになりました。
マークは決まってるのですが言葉がわかりません。
今の所「かけがえのない」という言葉が候補で
友人が仏語で「CHER」という単語があると教えてくれました。
しかし、他の友人では「それは『かけがえ』という意味か、少し使い方が違ったような気がする」と言われました。
期日が迫っているのですが、躊躇しています。

この言葉の正しい単語(熟語?)をイタリア語かフランス語で知りたいのです。

また、人にプレゼントする時に使用したり、結婚式にちなんだ独特な言葉などありましたら(ないかもしれませんが・・・)教えて欲しいです。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

二度目の書き込みです。



『かけがえのない』の意を,敢えて直訳するなら,

伊語:insostituibile
仏語:irremplaCable
(この日本語サイトでは文字化けするので書けませんが,実際は大文字Cの部分は "c+s" の仏文字を使います。)

ですね。でもかなり硬い・・・硬すぎる言葉ですね。
対象物は人にもモノにも使えますが,普通人とのコミュニケーション上では使いません。

この回答への補足

この場を借りてお礼を言わせてください。
皆さん、ありがとうございました!
ぎりぎりになりますが、皆でよく考えてみます。

回答をせかさせておいて、返事遅くなってすみませんでした。

補足日時:2001/03/15 18:28
    • good
    • 1

『かけがえのない』という日本語特有の曖昧な表現を,直訳できる仏語・伊語はありません。

ですから,あなたが言いたい事を別の表現に置き換える必要があります。たとえば,『貴重な』『親愛なる』『大事な』『愛する』などです。

かけがえのないのは「人」ですか?「モノ」ですか?この条件によっても表現が異なります。モノにしか使わない形容詞も存在します。私の専門はイタリア語ですから,イタリア人,つまり「人」とのコミュニケーション上での例を挙げます。

Sei un tesoro!
Sei la stella!
Sei prezioso!
Sei un amico!
Sei un vero amico!
Sei grande!!
Sei gentile!

上記は,両者の関係によって使える言葉が違ったり,表現が変わったり,ニュアンスが違ったりします。特にあなたが相手より目下であったり,異性の場合は問題が生じる例もあります。何故ならば,仏語・伊語には男性形・女性形,丁寧表現が存在するからです。さらには女性が使用すると可愛いのですが・・・男性間で使用すると・・・ゲイの香りがしてしまう表現まであります。

もしあなたが正確な言葉を用いて,正しいコミュニケーションを図りたいのでしたら,もう少し具体的なシチュエーションを教えてください。相手の性別,あなたの性別,相手とあなたの関係,贈るモノ,贈る用途など。
    • good
    • 0

贈り物に添えるカードに書く言葉は相手との親しさの度合いによって変わります。


〔かけがえのない〕という日本語が何を意味するのか分かりませんが、お祝い事に一般的に使われる言葉を下記します。

Andrea(相手の名前)フランス語

 Felicitations!

Avec respect et amor

Skermit

Andrea イタリア語

Congratulazioni!

 Con rispetto ed amore

Skermit

Andrea スペイン語

 Felicidades!

 con respeto y amor

Skermit


直訳すると

アンドレア、

おめでとう!

敬意と愛をこめて

   Skermit 

となります。従って年下の子には不向きかもしれません。それ以外の相手であれば入学、卒業、結婚、出産、就職、など祝い事なら使えます。現地の人は夫々少しずつ表現を変えるのは日本語の場合と同じです。
    • good
    • 0

オンライン翻訳によると



 イタリア語  Un sostituto torce
 フランス語  Un produit de remplacement tord

だそうです。
    • good
    • 0

いろいろ検討してお決めになりたいのでしたら、


英語からフランス語の引ける辞書をお使いになってはいかがでしょう。
「my one and only」みたいに入れて検索できます(オールワーズ)
http://search-recherche.gc.ca/cgi-bin/query?mss= …

イタリア語辞書は以下のサイトです。
http://incres.anu.edu.au/languages/itsearchf1.html

あと、Ynotなど、インターネットグリーティングカードのフランス・イタリアサイトに行って文例をみるのも手かもしれません。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q外国語が得意な方へ質問です。

外国語をネイティブで身につけた方にお願いです。
日本で外国語を習った人は、以下のように
外国語→日本語に頭で翻訳する→外国語 という思考回路を使いますが
ずっと外国で暮らしていた方、帰国子女の方などは
外国語は外国語、日本語は日本語というように別々の回路で考えると
聞いたことがあります。逆に例えば「微分・積分」等の少し難しい
言葉は、外国語⇔日本語の思考がつながっていないので、日本語の
意味が不明などと聞きます。以上のことは本当でしょうか。
どうか外国語が得意な方お願いします。

Aベストアンサー

普段は日本に住む、生まれも育ちも生粋の日本人なので、完璧なバイリンガルではありませんが。。。

英語を喋るときは、英語の思考回路になる。
と私も思います。(そうおっしゃっている方が多いように思います)
思考回路、というよりは、英語独特の表現と言った方がいいのかな?

例えば、「私、昨日おさいふ盗まれちゃったのよ」
と言いたいとき、
英語では「私」は主語にならないですよね。
「昨日私のお財布が(誰かによって)盗まれた」と言うか、
「昨日誰かが私のお財布を盗んだ」と言うかどちらかですね。

英語では have you got everything ? っていうけど、日本語では「 あなたは全てのものを持ちましたか?」とは言わないと思うんですよ。
やっぱり一番自然なのは「お忘れ物はないですか?」
じゃないかな。

英会話が苦手な方(不慣れな方)は、直訳しようとするからだと思います。

これって逆もありますね。
日本語勉強中の外国人(英語圏の人)は、
「このジュースは寒いですね。」(英語は冷たいも寒いもcold )とか
「今日私は大きな食事を食べました。(沢山と言う表現に、big を使う。big lunch とか。。。)
なんて言うときがあります。

段々慣れてくると思考回路が別々になるのだと思います。

普段は日本に住む、生まれも育ちも生粋の日本人なので、完璧なバイリンガルではありませんが。。。

英語を喋るときは、英語の思考回路になる。
と私も思います。(そうおっしゃっている方が多いように思います)
思考回路、というよりは、英語独特の表現と言った方がいいのかな?

例えば、「私、昨日おさいふ盗まれちゃったのよ」
と言いたいとき、
英語では「私」は主語にならないですよね。
「昨日私のお財布が(誰かによって)盗まれた」と言うか、
「昨日誰かが私のお財布を盗んだ」と言うかどち...続きを読む

Qセンター試験の仏語は仏語検定で

何級くらいですか?
センターの仏語の問題はここにあります。

http://kaisoku.kawai-juku.ac.jp/nyushi/center/13/index2.html

Aベストアンサー

他の回答者さんがおっしゃる通り、仏検とセンター試験は性質が違います。
仏検はディクテ(書き取り試験)があったり、準2級以上だと二次試験で面接もあります。

全く感覚的な回答ですが、3級だときついかな?
準2級の一次試験合格者だとそこそこな点が、
2級の一次試験合格者だと結構良い点が取れそうな気がします。

Q第2外国語は身に付かない

第2外国語は身に付かない

こんにちは、このカテには英語だけでなく他の外国語も学習された方が多いかと思います。
英語以外の外国語を学ぶ場合、初めての外国語ではないので、外国語を覚える要領もつかんでいるでしょうし、また、特にフランス語やドイツ語などは英語の知識が大きな助けになります。ですから、初級レベルまでは英語に比べ、かなり短期間で習得できます。しかし、実生活では英語以外の外国語は英語に比べ接する機会が少ないので 英語はそこそこ出来ても、英語以外の外国語は中途半端なレベルで終わりがちです。
そこで、英語以外の外国語を英語と同等かそれ以上習得された方に質問です。英語以外の外国語はいつごろから学習されて、英語との係わりも含めてどのように学習されてきましたでしょうか?

Aベストアンサー

私は英語とドイツ語を今でも多少は使える積りです。どちらの言葉が第一外国語あるいは第二外国語なのかは、断定できません。英語は、3+3(その間2年半アメリカ人」のキリスト教宣教師のところで英語を聴き話すことを覚えた。)大学では2年間(教養部でドイツ語を週12時間の内ドイツ人教員に4時間】、専攻はドイツ文学。
仕事で英語のコレポンを始める。変なところは、二世の社員に修正を依頼。なんだかんだと訳40年ぐらい
英語を書いたり、ドイツ語は云十年間ドイツ人と手紙交換や、現在はE-メールのやり取り。ドイツへ一人で旅行する。

いつも、批判を受けるのですが、大学時代ドイツ語を学ぶ際に、英語は全くと言って好いほど考慮しませんでした。他の外国語に時間や頭を使うような余裕と言うか、気分も無かったですね。そのくらいしないと、ドイツ語の授業に追い付けなかったなかったのかな?週6日で毎日2時間ドイツ語の授業があったのですから。

英語は大学を出てから、実務で高校時代に身につけたものを思い出し、更に上乗せ、、。途中、通信教育で英語を読む事をやりました。後は、実践あるのみでした。

2週間ドイツ語だけでドイツを旅した後、仕事で2~3日英語に悩まされた感じでした。

私は英語とドイツ語を今でも多少は使える積りです。どちらの言葉が第一外国語あるいは第二外国語なのかは、断定できません。英語は、3+3(その間2年半アメリカ人」のキリスト教宣教師のところで英語を聴き話すことを覚えた。)大学では2年間(教養部でドイツ語を週12時間の内ドイツ人教員に4時間】、専攻はドイツ文学。
仕事で英語のコレポンを始める。変なところは、二世の社員に修正を依頼。なんだかんだと訳40年ぐらい
英語を書いたり、ドイツ語は云十年間ドイツ人と手紙交換や、現在はE-メールのや...続きを読む

Q仏語と独語でABC…

英語ならエー、ビー、シー、ディー……一般的に知られている、アルファベットの発音です。

お時間ありましたら、フランス語とドイツ語でA~Zまでどう発音するのか、カタカナで教えていただけませんか。

Aベストアンサー

こんばんは。フランス語での読み方の方を回答させていただきますね。
A→アー B→ベー C→セー E→ウー F→エフ
G→ジェ H→アッシュ I→イ J→ジ K→カ
L→エル M→エム N→エン O→オー P→ぺー
Q→キュ R→エール S→エス T→テー U→ユー
V→ヴェ W→ドゥブルヴェ X→イクス Y→イグレック Z→ゼッドゥ
無理やりカタカナで書いているので正しい発音にしようと思うと難しいものもありますが、一番近いとすると上記の様な音になると思います。

Q外国語の学習方法について。

外国語の学習方法について。
英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、など、外国語の読書力や読解力、外国語の会話を習得するには、どのような学習方法が最も効果的でしょうか?
お勧めの外国語習得方法がありましたら教えてください。

Aベストアンサー

タケヨシさんという人がいるのですが、

その人は、英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、の洋書の原書を辞書なしで読む事ができます

さらに、彼は、英独仏伊語の原書が読めるだけでなく、ネイティヴスピーカーと会話をする事ができるそうです

彼いわく、外国語の習得には”学習の方法”が最も大事なのだそうです

これまで20年間で56の外国語の学習方法を自分で試してきて、最も効率的な外国語の学習方法を試してきたのだそうです

外国語の習得には、タケヨシさんの語学習得法が参考になると思います

ホームページのアドレスを載せておきますので、よろしければどうぞ

http://saider88.web.fc2.com/gaikokugo.html

参考URL:http://saider88.web.fc2.com/gaikokugo.html

Q仏語を和訳してください

Tout va bien, ettoi?

Aベストアンサー

万事オーライ、で貴方は?

Q小学校の外国語活動について

小学校外国語活動について

 平成23年度から「第5・第6学年で年間35単位時間」が必修となったとのことですが、外国語活動は「教科」として扱われず、「外国語活動」というカテゴリーで扱われるのでしょうか?

中学校などでも、一般に英数国理社などと分けられている気がします。

英語=外国語活動ではなく、多言語も外国語活動として含まれていて「外国語=多言語」という意味で、その主として英語を扱っている、ということで良いのでしょうか?

Aベストアンサー

> 外国語活動は「教科」として扱われず、「外国語活動」というカテゴリーで扱われるのでしょうか?

そうですよ。
中学校では「外国語」と言う教科の中で英語を学ぶことになっているだけ。その他の外国語でも差し支えない。実際にフランス語(私立),スペイン語(私立),ポルトガル語(公立),ロシア語(公立)を学ぶ中学校がある。

> 英語=外国語活動ではなく、多言語も外国語活動として含まれていて「外国語=多言語」という意味で、その主として英語を扱っている、ということで良いのでしょうか?

英語に限るわけではないけれど,「外国語活動においては,英語を取り扱うことを原則とすること。」と決まっていますから,他の外国語をやるとしたら特別な理由が必要です。

Q中国語(単語と単語の間)

中国語をはじめたばかりのものです。単純に中国会話の本を見ていて思ったのですが、単語と単語の間にスペースがあるようですが、複数字(漢字)があるものを一つの単語と捕らえ、スペースで区切って単語を区別していると考えてよいのでしょうか?ご存知の方よろしくお願いします。

Aベストアンサー

スペースは、単に学習者向けに著者や編集者が加えて単語を区別しやすくしているだけです。

実際の文章にはスペースはありません。

基本的には、標点符号という日本語でいう句読点やその他の記号だけが、区切りになります。

標点符号(下記のほか、検索すれば、いろいろとわかります。)
http://www.rockfield.net/chinese/resource/docs/resource007.htm

Qなぜ英語以外の外国語はあまり重要視されていないの?

国際化の時代を迎え、外国語を習う人も多くなりましたが、今でも外国語の中では英語が最も重要視されています。
日本の外国語教育は乳幼児から高齢者まで英語が大多数で、外国でも英語教育は実施されています。TOEICも約60カ国で実施されています。
それに引き換え、英語以外の外国語はあまり重要視されていない模様です。英語以外の外国語にも検定はありますが、受験者数は英検やTOEICに比べれはかなり少ないです。英語以外の外国語は大学でようやく習う程度です。
英語が最も重要視されるのは外国も同じで、英語を話す中国人も多いそうです。
これからの時代は、日本人なら日本語・英語のほかにもう1つ外国語が話せれるようになるべきだと思いますが、なぜ英語以外の外国語は英語ほど日の目を見ないのでしょうか?

Aベストアンサー

今も昔も外国語の中では英語が最も重要なのですが、とりわけ英語は別格的な地位にありますね。確かに日本では外国語の需要の中でも英語だけで90%以上を占めています。センター試験の外国語でも99%以上の人が英語を選択します。これに関してはnaga33kiさんも異議はないと思います。これについては今更冗長に書く必要もないと思います。ただ、この事実の他にもう2つ事情があると思います。

一つは、伝統的なイギリス、アメリカへの贔屓の傾向もあると思います。近代においてはフランスやドイツからの文化の影響も大きく受けましたが、戦前はイギリスが最も贔屓され、戦後はアメリカにシフトしました。つまり、日本人は英語圏の国への人気度が高いと言えます。#5さんも少し示唆されましたが、昔のロシアでは上流階級や知識人たちはフランス語の嗜みが要求されました。日本では英語が第1外国語の地位を獲得した時、ロシアではまだフランス語が教養の外国語として重要視されていました。英語は戦略的な意味合いが強く KGBや軍隊で1部の人間が徹底的に養成させられている程度でした。

もう一つは日本人の画一的な教育システムと外国語よりも数学や理科を重視する傾向もあると思います。英語でさえ 公立の中学では週3時間が普通です。昔は4時間でした。これは ゆとりの教育の一環でそうなったんですが、今は逆に「情報」など新しく覚えなくてはならないことも増えています。
また、高校で第2外国語のカリキュラムを設けているところは非常に限られます。英語でさえ手に負えなくなる生徒が多いのに、更にまた新しい外国語を教えたら
生徒の負担が大きくなるのではないか、教員の確保はどうするのか、英語に専念した方がセンター試験対策には有効ではないか という意見が多く、高校での第2外国語の導入には極めて消極的なのが現状です。

今も昔も外国語の中では英語が最も重要なのですが、とりわけ英語は別格的な地位にありますね。確かに日本では外国語の需要の中でも英語だけで90%以上を占めています。センター試験の外国語でも99%以上の人が英語を選択します。これに関してはnaga33kiさんも異議はないと思います。これについては今更冗長に書く必要もないと思います。ただ、この事実の他にもう2つ事情があると思います。

一つは、伝統的なイギリス、アメリカへの贔屓の傾向もあると思います。近代においてはフランスやドイツからの文化の影響...続きを読む

Q仏語

「FAN CLUB」をフランス語でなんと言いますか?

Aベストアンサー

英語がそのままフランス語として利用されています。

男性名詞で、fan-club 複数形は fans-clubs です。
ハイフォンはあったりなかったりです。

その説明として辞書には
Club dont les membres sont les fans, les admirateurs d'une vedette du spectacle
Club des fans de ~ などとあります。


人気Q&Aランキング