アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「peritoneal carcinomatosis with small bowel encasement」という文があるんですが、この「encasement」が何者なのか良く分かりません。
画像診断上の用語ですよね、たぶん。

どういう状態のことを言うんでしょうか?
この例文の場合はどうなりますか?

A 回答 (2件)

辞書だと「箱詰め、箱に入れること、包装」が出てきましたね。


この文章だと、小腸が箱詰めになっている状態、包み込まれている状態の意味になると思います。包んでいるのは腹膜癌腫症、つまり腹膜に播種したがんです。
画像診断学用語で、この「包み込んでいる状態」を転じて、「それへの浸潤」の意味を持たせます。「小腸へ浸潤している腹膜癌腫症」となり、ニュアンスとして、#1にあるような「小腸に狭窄をきたしている腹膜播種」を伝える文章となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しいご説明ありがとうございます。
いろいろと見ていると造影での動脈の状態についてしか出てこずで。
大変よく分かりました。

お礼日時:2009/08/01 20:26

動脈なら狭窄とか壁不整と訳す事が多いですが、小腸ならば狭窄でいいのでは?


小腸に狭窄化をもたらしているperitoneal carcinomatosis
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり狭窄のことなんですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/08/01 20:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!