ゴスペルの「アメイジング・グレイス」のイタリア語の歌詞が存在するらしいのですが、入手方法を教えてくださいませんか?
ちなみに、イタリアでゴスペルのイタリア語版の楽譜を出版している会社に問い合わせても駄目でした。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

楽譜では無いのですが、歌詞だけならわかりますよ。


ちょっと長くなりますが載せておきますね♪
「Grace sorprendente」
1."Grazia sorprendente, come dolce il suono che salvò un disgraziato come me; fui perso una volta, ma ora sono trovato, era cieco ma ora vedo.

2.Grazia di Twas che insegnò al mio cuore a temere, E onora le mie paure alleviate; Come prezioso fece quella grazia appaia, l'ora che credei prima!

3.Attraverso molti pericoli, si affatica, e trappole, già sono venuto; Tis onorano hath mi portarono così lontano cassaforte, e grazia mi condurrà casa!

4.Il Dio ha promesso buono a me, la Sua parola la mia speranza assicura; Lui vuole il mio scudo e porzione è, finchè vita sopporta."

Amen.

この回答への補足

わあ~、ずっと探していたので、感激です!
こんなに長い歌詞を書いてくださって…随分お時間を割かれたのではないですか?
だいたい、こんな感じかな?とメロディに歌詞を当てはめていけそうですが…。細かいところは、ホンモノとは違ってしまうでしょうね。
ところで、歌詞の中のいくつか“?”になってる部分は、アルファベットにaccentoがついたもの、と考えてよいのでしょうか? 全部“grave”の前っていうのが……? 

補足日時:2003/04/10 18:32
    • good
    • 0

フォントがうまく載っからなかったまま随分時間が経ってしまい失礼しました!


「&grave」扱いになっているものは「&」のあとの母音にアクセントの付いた状態で単語が終わっているとお考え下さいませ。
「salv&ograve」というのはsalvoの「o」accentoです。
読みにくくてすみません。
私も歌ってみたのですが、さすがシラブル数の多いイタリアもの、なんとなく微妙に言葉が余ってしまったりするんですよね!?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ホントに重ね重ねご親切にどうもありがとうございました!
Non ho parole per ringraziarti!
また、何かあったらヨロシクお願いします。

お礼日時:2003/04/12 20:42

あるとしたら、賛美歌ですので教会とかで入手できるかもしれませんね。



イタリア語版というか、そのメロディーに歌詞をつけてる
場合もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/10 17:54

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qイタリア語簡易翻訳サイトについて

私はイタリア語はわかりません。
そこで、イタリア語で書かれた文章をGoogleやExciteのWeb翻訳で日本語や英語にしてなにを言っているのか、を知るようにしています。
ある仕事上、海外在住のイタリア人と英語でメールにて会話していたのですが、どうも相手のほうが英語が苦手、ということで、プライベートの内容はイタリア語でいいですよ、と言ったところ、もっと話をしてくるようになり助かるのですが、私はいかんせん、イタリア語は挨拶以外知りませんので、Web翻訳使っています。
GoogleとExciteでのどちらでも同じような意味になるので、なにを言っているのか、は、おおよそ理解できます。

問題は、

私は簡単でシンプルな英語とイタリア語で相手に書くようにしたのですが、

日本語、あるいは英語から、イタリア語に訳すとき、GoogleとExcite翻訳では若干違うイタリア語になります。

日本語から英語への翻訳の場合を見ても、同じようにWeb翻訳によって異なりますが、

イタリア語の場合、

GoogleとExciteWeb翻訳のどちらが、
より正確な(相手に通じる)イタリア語でしょうか?

これから文法など勉強していくことになりますが、急いでいることもあり、相手に通じる簡単なイタリア語でよいのでとりあえず今使いたいと思っています。

私はイタリア語はわかりません。
そこで、イタリア語で書かれた文章をGoogleやExciteのWeb翻訳で日本語や英語にしてなにを言っているのか、を知るようにしています。
ある仕事上、海外在住のイタリア人と英語でメールにて会話していたのですが、どうも相手のほうが英語が苦手、ということで、プライベートの内容はイタリア語でいいですよ、と言ったところ、もっと話をしてくるようになり助かるのですが、私はいかんせん、イタリア語は挨拶以外知りませんので、Web翻訳使っています。
GoogleとExciteでのどちらでも...続きを読む

Aベストアンサー

機械翻訳は欧米語間、特にイタリア語と姉妹関係にあるスペイン語、ポルトガル語、フランス語間ではほぼ正確な訳が出来ます。 日本語は構造的に欧米語とは非常に離れた言語であり、翻訳機そのものが英語を仲介語としているようなので、英語訳が困難な日本語は他の欧米語でも困難、時に意味不明になります。

従って
1)あなたがイタリア語の姉妹語が理解できるならまずそちらの言葉に翻訳してからイタリア語に
訳す。
2)姉妹語が駄目なら英語で書く。
3)日本語を英語に翻訳する場合は、日本語を英語的発想で書き変える。
例:今日はどこへいくの?→今日、あなたはどこへ行きますか?
4)既に行って居るようですが、翻訳語に不安がある場合はイタリア語を英語か他の欧米語に再度翻訳してみる。

無料翻訳機そのものには大きな差はないはずです。入力する日本語の差で訳語に差が出ます。
つまり現在の翻訳機はまったくその言語を知らない人には危険で実用になりません。自分で辞書片手に翻訳するより機械訳が早いので利用する価値はありますが、もし機械訳がおかしければ自ら訂正できればベターです。

なお誤解が生じない様に(生じた時のために)機械訳でイタリア語を書いている旨事前に相手に知らせておくべきでしょう。

機械翻訳は欧米語間、特にイタリア語と姉妹関係にあるスペイン語、ポルトガル語、フランス語間ではほぼ正確な訳が出来ます。 日本語は構造的に欧米語とは非常に離れた言語であり、翻訳機そのものが英語を仲介語としているようなので、英語訳が困難な日本語は他の欧米語でも困難、時に意味不明になります。

従って
1)あなたがイタリア語の姉妹語が理解できるならまずそちらの言葉に翻訳してからイタリア語に
訳す。
2)姉妹語が駄目なら英語で書く。
3)日本語を英語に翻訳する場合は、日本語を英語的発想で...続きを読む

Qアメイジング・グレイス

CMなどでよく聞く曲で、「アメイジング・グレイス」という曲がありますよね。
この曲はもとは讃美歌だと聞いたのですが、作曲者や作詞者、成立年代などは分からないのでしょうか?
あと、著作権法に触れないようでしたら二番の詩(できれば英語)も教えてほしいです。

Aベストアンサー

作詞:John Newton
作曲:James P. Carrell, David S. Clayton
讃美歌第2編167番としても知られています。諸説はあるようですが、1779年に詞が作られ、1831年に曲が付けられたということのようです。

いわゆるパブリックドメインの楽曲となっておりますので、この参考URLを紹介しておきます。

参考URL:http://www.littleleaf.com/amazinggrace.htm

Qイタリア語翻訳 infoseek

Lo trovi, e ci lo è
infoseek のイタリア語翻訳で「え○い」を調べたら上のような結果がでましたが、この翻訳機は信頼できますか?

Aベストアンサー

イタリア語は分かりませんが、
一般的にはそういう翻訳機はあんまり信頼できません。
文章だとまた難しいのですが、単語でも、意味の収録数が少ない辞書だと使い物になりません。

ただ、イタリア語に詳しい人がもう少し詳しいWeb辞書をご存じかもしれません。
スペイン語ならhttp://oshiete1.goo.ne.jp/qa3454618.html 
こういうけっこう良さそうな辞書情報もあったので。
探せばあるのかもしれない。

英語とイタリア語のほうが、日本語とイタリア語より精度が高いかもしれません。
英語と欧州各国語とか、日本語と韓国語とか、双方の原語にいくらか共通点があれば自動翻訳しやすいようなのですが、日←→英語とか日←→ヨーロッパの言葉は全然違うので、翻訳ソフトの回答そのままでなく、人間がチェックしないとあまり使えないようですよ。

今、試しに自分が少し知っているスペイン語で「乾杯!」を訳してみましたが、Salud!(サルー)は出なかったです・・・・。
逆にSalud!を日本語にすると「健康」ってそりゃそうだけど・・・・
こういう無料辞書はよくあります。


逆に「イタリア語→日本語」でやってみたら、どのくらいおかしいか分かるのでは(^^;
たとえば、Yahoo!Italia http://it.yahoo.com/ のURLをhttp://translation.infoseek.co.jp/?ac=Web&lng=it
に入れて、ページ翻訳してみる。

イタリア語は分かりませんが、
一般的にはそういう翻訳機はあんまり信頼できません。
文章だとまた難しいのですが、単語でも、意味の収録数が少ない辞書だと使い物になりません。

ただ、イタリア語に詳しい人がもう少し詳しいWeb辞書をご存じかもしれません。
スペイン語ならhttp://oshiete1.goo.ne.jp/qa3454618.html 
こういうけっこう良さそうな辞書情報もあったので。
探せばあるのかもしれない。

英語とイタリア語のほうが、日本語とイタリア語より精度が高いかもしれません。
英語と欧州各国語...続きを読む

Q泣かせる「アメイジング・グレイス」を探しています

 知人の女性が近々、いくらか人の集まった場所で歌を歌う事になりました。その時には、レパートリーの中にぜひ「アメイジング・グレイス」を入れてみたい、と話していました。
 しかし残念な事に、彼女は『ズシリと来る』&『泣かせる』歌い方をしてみたいと考えているにも拘らず、なかなか手本に良い録音が見つからず困っているそうです。
 この話を聞いた後、私自身も若干ながら探してみたのですが、やはり上手く見つけ出す事ができません。

 そこで、もし、アメイジング・グレイスと言う歌の内、こうした『ズシリ』&『泣かせ』タイプな録音を知っていらっしゃる方が居られましたなら、それを教えてはいただけないでしょうか。

 どうか、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#2です。

丁寧なお返事ありがとうございました。
お返事を読んでちょっと追加したいことがありましたので書き込んでいます。
知人の女性はの声域はメゾからアルトなのですよね。
でしたら、私がおススメしたCDは役に立たないかもしれません。
なぜなら彼女は「ソプラノ」なんです。
私は自分がソプラノなのでついうっかり声域のことを忘れておりました。
(聴くのも自分の声域に近い人のものを聴くので…すみません)

これだけではあんまりなので、このアルバムにもいろいろな人のアメイジング・
グレイスが入っています。こちらは試聴ができるので聴いてみてください。
http://www.tsutaya.co.jp/item/music/view_m.zhtml?pdid=20166518

参考になればと思います。

Qイタリア語の翻訳について。

先日、生まれて初めてイタリア旅行に行きました。
その時に知り合ったイタリア人の人達に、お礼の手紙をイタリア語で書きたいのですが、うまくいかずに困っています・・・
ワードに日本語で打ち込み、ヤフーなどの翻訳やワードの翻訳機能を使ってイタリア語に変換してみたのですが、その変換したイタリア語を再度日本語に変換したりすると、こちらの伝えたい文章とは違う物が出てきてしまいます・・・
同じ文章を色々なサイトで翻訳すると、それぞれがまた違う翻訳をしてしまいます。
中には大変失礼になるような文章だったりもしました。
こちらの気持ちをしっかり伝えたいので、何か良い方法はないでしょうか?
できれば無料で済ませたいのですが、多少なら金額が発生しても結構ですので、どなたかよい方法を教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

コチラのサイトをお勧めします。

http://www.conyac.cc

翻訳者の卵たちが応対してくれます、有料ですが格安です。
文字数にもよりますが、数百円で住む場合も有ります。
ツイッターから申し込めば140文字以内なら無料です。

Qゴスペルでアメージンググレイスのお勧め

アメージンググレイスのアカペラを探しています。
知り合いの結婚式で新婦の入場に使おうと思っています。
静まり返ったところで、歌声がソウルフルに流れる。
綺麗というよりかっこいいという感じでしょうか。

ゴスペルで、女性ヴォーカル。
綺麗な軽い感じでなくて、ソウルフルな感じ。

で、お勧めの人やCD等がありましたら教えていただけると助かります。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

それなら白い巨塔の主題歌を歌った人がいいんじゃないですか?ヘイリーって外国の歌手。

amazonURL→http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000QX074/qid=1125335362/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/249-7381736-5861939

確かサウンドトラックにも入ってるはずです。


あと、中島美嘉が歌ったやつもかなり良かったですが、CD出てたっけな?「傷だらけのラブソング」ってドラマに出演して歌を歌ったんですよ。)
サントラCD探したけど、中島美嘉が歌ってるバージョンかは不明。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005R6EG/qid%3D1125335561/249-7381736-5861939)


あと、アメイジング・グレイスの歌だけを収録したオムニバスもあります。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0001M6IIU/qid=1125335751/sr=1-2/ref=sr_1_10_2/249-7381736-5861939

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000CBC3Y/qid=1125335751/sr=1-3/ref=sr_1_10_3/249-7381736-5861939

それなら白い巨塔の主題歌を歌った人がいいんじゃないですか?ヘイリーって外国の歌手。

amazonURL→http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000QX074/qid=1125335362/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/249-7381736-5861939

確かサウンドトラックにも入ってるはずです。


あと、中島美嘉が歌ったやつもかなり良かったですが、CD出てたっけな?「傷だらけのラブソング」ってドラマに出演して歌を歌ったんですよ。)
サントラCD探したけど、中島美嘉が歌ってるバージョンかは不明。

http://www.amazon.co.j...続きを読む

QS.モーム「月と6ペンス」のイタリア語翻訳の日本国内での入手

S.モーム「月と6ペンス」のイタリア語翻訳を探しています。
存在はしているようなのですが、日本国内でどのように入手すればいいのか、よくわかりません。

イタリア語では、"La luna e sei soldi"というように訳されているようです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アマゾンでもイタリア語版「月と六ペンス」は扱っていないようですね。スペイン語版はあるのに…。探したところ、ペーパーバック版を扱うイタリアのサイトを発見しました。

http://www.ibs.it/code/9788845916915/maugham-w-somerset/luna-sei-soldi

こちらで通販する手が一つ。もう一つは、国内にあるイタリア語文献専門店にご相談されることですね。

イタリア書房
http://italiashobo.com/hq/index.php

こちらは神田神保町に店舗を持つお店で、ネット店もあります。連絡をとりご相談されてはいかがでしょうか

Qこのアメイジング・グレイスがほしい!!!!!!!

映画アメリカン・ギャングスター

リンク先のバックで流れるコーラスのアメイジンググレイスがほしいです。
ソロの妙な主張やクセがなく、心洗われるようでスケールの大きな本当に美しいコーラスです。

https://www.youtube.com/watch?v=m3QyTiNVwWA

入手方法ご存知でしたら教えてください。

Aベストアンサー

こちらのサイトに、ご質問に関連したQ&Aがあります。
http://www.soundtrackinfo.com/OST/americangangster/

Q: Who sings "Amazing Grace" in this movie? (from lEE in CONNECTICUT)

A: Celine Dion (thanks to leon turner, clvd. ohio)
A: Celene Dion and the London Choir (thanks to smooth, cleveland,ohio)
A: There is no Celine Dion. It is the choir from the church where the scene was taped, same choir that's singing after the wedding. The church is Mt Olivet Baptist Church in Harlem, NY. (thanks to Cha, Bronx, NY)

Answer が3つ並んでいますが、3番目の回答者は、最初の2つの回答は間違っていると書いています。3番目の回答者によると、映画で Amazing Grace を歌っているのはニューヨークにある「Mt Olivet Baptist Church」の聖歌隊だと書いています(しかし、それが本当かどうかは確認できませんでした)。

あと、インタ-ネット内には、南アフリカの Soweto Gospel Choir という聖歌隊がこの映画と関係あるようにとれることを書いているダウンロード・サイトが複数ありますが、裏付けはとれませんでした。

‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥

ついでですが、こちら↓の Amazing Grace も美しいです。よろしかったら聞いてみてください。

https://www.youtube.com/watch?v=QqkpYgvIBtU
 

こちらのサイトに、ご質問に関連したQ&Aがあります。
http://www.soundtrackinfo.com/OST/americangangster/

Q: Who sings "Amazing Grace" in this movie? (from lEE in CONNECTICUT)

A: Celine Dion (thanks to leon turner, clvd. ohio)
A: Celene Dion and the London Choir (thanks to smooth, cleveland,ohio)
A: There is no Celine Dion. It is the choir from the church where the scene was taped, same choir that's singing after the wedding. The church is Mt Olivet Baptist Church in ...続きを読む

Q英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、中国語、ハングルの翻訳

英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、中国語、ハングルの翻訳ソフト、翻訳サイトでおすすめをぜひ教えてください。
お願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

AltaVistaのサイトでは英語からが基準になりますが、
上記の各国語に翻訳ができますよ。
もちろん日英翻訳もできます。

参考URL:http://world.altavista.com/

Qアメージンググレイスの日本語の歌詞が知りたいです

いろんな人が歌っているアメージンググレイスですが
単なる和訳ではなくて、それで歌える日本語の歌詞が知りたいです。

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

ご存知でしょうけど、Amazing Graceはもともとキリスト教の賛美歌です。

日本語では、賛美歌第二編167番の歌詞が、↓にあります。
また、聖歌229番に「おどろくばかりの……」で始まる別の訳詞があります。

参考URL:http://www.ylw.mmtr.or.jp/~johnkoji/hymn/2-167.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報