私は、現在イギリスにいて出産を迎える未婚の母です。子供の父親は、現在イギリスのパスポート発行待ちの状態のアンゴラ人です。
結婚する予定はなく、日本に帰りたいと考えています。
日本に帰国後出産して、子供が取得できる国籍は何になるのでしょうか?
それとも、日本に帰国する前にこちらで出産するほうが子供にとって将来
選択権が広がるのでしょうか?
あと、カテゴリーが違ってくるかもしれませんが、もう一つ質問です。
日本に帰って出産する場合、私は現時点無職でイギリスに3年留学していて
日本の国民保険を払っていないので出産費用についても心配です。
国からの援助など、どの程度得られるのでしょうか?
どなたか、このような例についてご存知の方アドバイスよろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

>日本に帰国後出産して、子供が取得できる国籍は何になるのでしょうか?



日本国籍です。

>日本に帰国する前にこちらで出産するほうが子供にとって将来選択権が広がるのでしょうか?

イギリスは一部生地主義を取り入れているようですので、英国国籍を取得できる方法がないとは限りません。但し、アメリカなどのように無条件にというわけではないようです。

アンゴラ国籍については、胎児認知などが必要だと思われます。

尚、海外で生まれた日本と外国籍の重国籍児の場合、出生から三ヶ月以内に国籍留保の署名捺印をした出生届を日本側へ出さなければ出生にさかのぼり日本国籍を失いますので、ご注意ください。

また、英国籍取得の方法により、それが自己の志望によるものと判断されると、日本国籍は自動喪失しますので、その点も注意が必要です。二重国籍になるのは、出生地や血統などにより【自動的に】国籍付与される場合のみです。

出生による重国籍者の場合、日本国籍法において国籍選択の義務があるのは22歳になる前までです。20歳は関係ありません。また、国籍選択をしないで22歳を超えたことで、日本国籍を喪失するようなことは一切ありません(今後国籍法が改正された場合を除く)。

参考URL:http://www.uk.emb-japan.go.jp/jp/consulate/kokus …
    • good
    • 1

イギリスは,アメリカの法律が州によって異なるのと同様,イングランド,ウエールズ,スコットランド,北アイルランドの4つの地域で法律が異なります。



イギリスにいるあなたが,出産後すべきことは,
1.イギリスの行政機関に子供の出生届を出し,証明書をもらう。
  (この時点でイギリス国籍取得の有無が確定する。)
2.その証明書を持ってイギリスにある日本大使館に行き,日本への出生届をする。
  (この届が日本の市町村役場に郵送され,戸籍に記載されます。)

注意:子供が二重国籍になったら,20才までに国籍選択届をしないと,日本国籍は喪失する恐れがあります。

出産一時金については,あなたの日本の住所地の市町村役場にお尋ね下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えありがとうございました。
日本とイギリスとは法律が異なるので慎重に選択し、元気な子供を
育てていきたいと思います。
日本大使館で、早速詳しいことを聞いてきたいと思います。

お礼日時:2001/03/15 23:03

日本の国籍法では、父母のどちらかが日本人である場合には、その子供は日本国籍を取得できることになっています。


外国人の親の国の国籍に関する法律によってはその国の国籍も取得し、二重国籍になる場合があります。
二重国籍なった子供は、22歳になるまでに、子供本人がどちらかの国籍を選択しなければなりません。(20歳以上で二重国籍になった者は、二重国籍になってから2年以内)

これはあくまで、法律的に届を出している夫婦の場合で、届を出していない場合には、母親が日本人であれば日本国籍を取得することが出来ます。

海外で出産しても母親が日本人であるならば、日本国籍を取得することが出来ます。

詳細は地元の法務局に問い合わせをされるといいと思います。
国籍法に関するページがありましたので、参考にしてみてください。
http://wwwsoc.nacsis.ac.jp/pilaj/text/kokuseki.h …

逆に父親の国籍を取らせたいのであれば父親の母国の国籍法を調べる必要がありますね。国によって大きく変わってきますので良く調べてみてから決めてください。
国によっては兵役の義務などもあるでしょうから、いろいろな面をよく調べておかれるといいと思います。

国民保険の方ですが、海外転出届をされているのでしょうか。もししているなら、その間の保険料は免除されるはずです。

もししていなくても帰国後パスポートと印鑑を持っていくと手続きが出来ると思います。
地元の役所に問い合わせてみてください。

正常な出産に保険はききませんが、出産後に申請すると被保険者には出産一時金として30万円支給されます。援助の方も、生活保護や出産援助金など低所得者への援助が自治体からありますので、同じく問い合わせてみてください。

子供を育てていくということは思っている以上に大変です。どうか十分に検討して最善の道を選んでくださいね。

参考URL:http://wwwsoc.nacsis.ac.jp/pilaj/text/kokuseki.h …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変詳しいお答えありがとうございました。これを参考にして元気な子を育てたいと思います。国籍についてはもう少し勉強が必要だと思います。
国籍については、子供にとって将来ベストな道を選んであげたいと思います。
また、わからないことがあったら質問させて頂いてもよろしいでしょうか?
本当にありがとうございました。

お礼日時:2001/03/15 22:58

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語でのWhere are you from?というのは、国籍をきいて

英語でのWhere are you from?というのは、国籍をきいているのですか?それともすんでいるところをきいているのですか?国籍と住む国が違うときはどっちを答えればいいんでしょうか?

知っている方がいらっしゃったらご回答よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

>英語でのWhere are you from? /どこから来たの?

>国籍をきいているのですか? 
/ What is your nationality?


>それともすんでいるところをきいているのですか?
/ Where do you live ?

>国籍と住む国が違うときはどっちを答えればいいんでしょうか?

My nationality is A Country,But I live in B Country.

こんな感じ?

俺も生まれが大阪、戸籍が東京。住まいは○○
見たいな感じで話すよ。多くの人は大阪、東京行ったことあるからね。

ま、そんな感じでGood Luck Chya!

Q現在日本に住んでいますが、5月に夫婦げんかの末、夫はイギリスに帰国しま

現在日本に住んでいますが、5月に夫婦げんかの末、夫はイギリスに帰国しました。夫は、イギリス人です。現在離婚を考えていますが4人の子供がいるので、できれば日本で日英の離婚手続きが出来ればと思っています。 離婚の主な原因は、彼の浪費癖で家庭の経済が成り立たなくなったことです。
アドバイスをよろしくお願いします。

Aベストアンサー

夫が離婚に同意するか否かによって手続きが違います。
夫が、離婚に同意する場合、日本で、協議離婚できます。日本での協議離婚は、イギリスでも有効といわれています。日本にあるイギリス大使館領事部でお尋ねになるとよいでしょう。
夫が離婚に同意しない場合、裁判する必要があります。国際離婚の管轄裁判所は、原則として、被告の住所地(イギリス)の裁判所です。
例外として日本の裁判所(日本の裁判所)が管轄権を持つのは、夫が行方不明の場合、夫があなたを遺棄した場合だけです。夫が、妻子を置いて帰国したことを、「遺棄」と看ることができる場合もあります。その場合は、日本で裁判できます。
上記以外で、裁判離婚する場合は、イギリスの裁判所で、裁判することとなります。

参考URL:http://www.asahi-net.or.jp/~zi3h-kwrz/law2rigb.html

Q在日外国人の方で、大抵「英語が得意」な民族というか国籍の人は・・・

米国人、英国人は英語が母国語ですからもちろんとして、インド人やフィリピンの人は英語が話せるとか聞きました。本当でしょうか?そういう方々に英語を習った場合、米国人から見ると方言一杯なのでしょうか?オーストラリアの人はなまっているといいますが、それでも米国で通じないとか米国人の発音が聞き取れないってことはないですよね。???教えてください。

Aベストアンサー

>インド人やフィリピンの人は英語が話せるとか聞きました。本当でしょうか?

フィリピンは、外務省HPによると「国語はフィリピノ語、公用語はフィリピノ語と英語」です。
どのくらい高度な英語力があるかは人によって違うようなのですが、英語が通じやすい国ではあります(行ったことないけど)。

インドでは英語は・・・参考URLの記事によると英語が補助公用語だとか。
英国の植民地であった歴史もありますし、英語が出来る人は多いでしょう。
けど、誰でもできるわけではないようですし、訛りはあります。

オーストラリア訛りは、英国訛りに近いものがあります。
米語に慣れている人だと、一度聴いただけでは解らないこともあるようです。
でもこれは英国英語と米語(あるいは北米語)の間でも同じでしょう。

ネイティブ同士でも思いっきり内輪の会話になると、互いに解らない部分はあると本で読んだことはあります。
発音だけでなく、単語が違うということもあるようですが・・・・
日本人でも地方によって違う部分がありますよね。日本語が。
物を収納することを「片す/しまう」と言うか、「なおす」と言うか、等。

でも普通に丁寧に話せば通じるようです。
それに、有名人や作家で、イギリス人でアメリカに住んでる人とか、逆にアメリカからイギリスに渡った人とかけっこういますよ。

海外から来日して日本に住んでいる人は、国籍に関わらず、留学生とかインテリ系の人ですと、英語が出来る率がアップすると思います。
日本にいる外国人どうしの共通語が「日本語または英語」になりがちなので。

参考URLはウィキペディアの記事ですが、英語が通じやすい国々が出ています。
(「4 英語が国語・共通語・公用語になっている国・地域」参照)

シンガポールは英語が日常的。シングリッシュなんて言われることもあります。
マレー英語も特色あるとよく言われます。
スペイン語圏の人の英語も訛ってると有名。。
アフリカも英語の国がありますね。
いろんな英語があります。
   ↓

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E8%AA%9E

>インド人やフィリピンの人は英語が話せるとか聞きました。本当でしょうか?

フィリピンは、外務省HPによると「国語はフィリピノ語、公用語はフィリピノ語と英語」です。
どのくらい高度な英語力があるかは人によって違うようなのですが、英語が通じやすい国ではあります(行ったことないけど)。

インドでは英語は・・・参考URLの記事によると英語が補助公用語だとか。
英国の植民地であった歴史もありますし、英語が出来る人は多いでしょう。
けど、誰でもできるわけではないようですし、訛りはあり...続きを読む

Q現在日本は平成22年、台湾の元号は何で何年ですか?

現在日本は平成22年、台湾の元号は何で何年ですか?

Aベストアンサー

現在、台湾を支配している中華民国政府は、1912年の中華民国成立を紀元とする民国暦を用いています。
1912年が民国元年なので、今年は民国99年にあたります。

Q英語でどう言えば良いのでしょうか?

(1)英語が話せること
(2)国籍・性別は問わない

これらを合わせて
(3)英語が話せれば国籍も性別も問いません
(4)英語が話せれば(英語の)ネイティブじゃなくても構いません

これらはどう表現すれば良いのでしょうか?
またどの言い方が一番失礼ではないでしょうか?

それから、上記とは全く別で「子連れ大歓迎」とは英語でどう言えば良いでしょうか?

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

はじめまして。

1.「誰でも歓迎」という表現にすればいいと思います。誰でもはEveryoneよりAnyoneの方が適切です。
2.「~は問いません」は「~は関係ありません」という意味のregardless of~「~は関わりく」を使うとすっきりするでしょう。
3.「子供連れ」は「子供も歓迎」または「子供連れの家族も歓迎」とすればいいでしょう。

以上をまとめると、

Anyone is welcome, if you can speak English.
「英語が話せれば、どなたでも歓迎します」
Regardless of your nationality or sex or age
「国籍、性別、年齢は問いません」
Children are also welcome.
「子供も歓迎します」
Any family with children is also welcome.
「子供連れのご家族も歓迎します」

など、ご参考までに。

Q 学問のカテゴリーで質問したところ、こちらのカテゴリーのほうがよいとア

 学問のカテゴリーで質問したところ、こちらのカテゴリーのほうがよいとアドバイスいただいたので重複しますが質問させてもらいます。

 被相続人が「甲土地を共同相続人のうち弟に相続させる」旨の遺言をして死亡した場合でも、先順位の相続人(例えば配偶者)がいたとするとこの弟は第三順位なので当該土地の相続登記をすることはできないのでしょうか。この事例の場合、特定の遺産を特定の相続人に「相続させる」趣旨の遺言であるとするとたとえ先順位の者がいたとしても甲土地は相続開始と同時に物権的に弟に帰属することになるのではないのでしょうか。また従って、弟は当該遺言書と被相続人の弟であることを証する戸籍謄本を申請書に添付すれば登記できるし、先順位者としては必要ならば遺留分減殺の請求をすればよいのではないのでしょうか。また先順位の相続人がいない場合は登記申請にあたって除票謄本等で他に相続人がいないことを証明する物を添付する必要があるとされますが当該土地が物権的に帰属するとされるのになぜこのような証明が必要なのでしょうか。基本的なことがわかっていないのだと思いますがよろしくお願いします。

投稿日時 - 2010-09-26 15:12:50

 学問のカテゴリーで質問したところ、こちらのカテゴリーのほうがよいとアドバイスいただいたので重複しますが質問させてもらいます。

 被相続人が「甲土地を共同相続人のうち弟に相続させる」旨の遺言をして死亡した場合でも、先順位の相続人(例えば配偶者)がいたとするとこの弟は第三順位なので当該土地の相続登記をすることはできないのでしょうか。この事例の場合、特定の遺産を特定の相続人に「相続させる」趣旨の遺言であるとするとたとえ先順位の者がいたとしても甲土地は相続開始と同時に物権的に弟に...続きを読む

Aベストアンサー

登記原因が「相続」は、法定相続人以外にはできません。

弟に財産をあげる遺言書の趣旨から、登記原因は「遺贈」として登記します。

Q「多国籍料理」を単語で。。。

【多国籍料理】
を英語にするとどうなりますか?
多国籍でなくても様々な料理をあつかっています的な
簡単な単語をおしえてください。

Aベストアンサー

検索文字列 : 多国籍料理
該当件数 : 2

多国籍料理
fusion cuisine // fusion food // fusion menu
東京ではほかのどんな場所よりもはるかに多種多様の多国籍料理が食べられる。
Tokyo offers a wider variety of international cuisines than you can find anywhere else.

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%91%BD%8D%91%90%D0%97%BF%97%9D&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

Q帰国費用を受取、帰国しない外国人に困ってます。

職場の外国人が、契約が終わり、本来ですと7月に帰国予定でした。

帰りの飛行機代の見積もりを提出してもらい、本人に航空機代を支払い、そのお金で航空券を買ってもらい、領収書を職場に提出してもらうことになっていたのですが、
お金だけ受け取って、領収書を提出しないまま音信不通になっています。

結局は、帰国せず、自分で次の職場を見つけ、そのまま同じ住所に住んでいます。
メールで連絡しても一切返事が来なく、アドレスも変更されました。

その人の新しい職場はわかっています。
帰国を一度もしていないのも確かです。


航空機代を返還させるのにはどのような手段がありますでしょうか。
 内容証明郵便みたいなもので、返還を請求することも考えていますが、
それにはたしてどの程度効力があるのかもわかりません。

返せと言っても、無視されたらそれでおしまいです。
内容証明郵便で、航空機代金の領収書、または、航空機代の返還を迫ったとき、
どのような法的根拠があるのでしょうか。

今の職場もわかっていますから、そこから差し押さえとかするには、やはり裁判所を通さないとだめなのですよね?

金額が10数万円ですから、あまり大事にするのも避けたいのですが、
このまま請求メールを送るのでは無視されているだけです。

また、「帰国は確かにしたけど、領収書をなくした」とウソをつかれる可能性もあります。
パスポートの出国のコピーを提出しろと言ってもしないでしょう。


こういう人に対して、どのように返還請求をしたらいいのでしょうか。

職場の外国人が、契約が終わり、本来ですと7月に帰国予定でした。

帰りの飛行機代の見積もりを提出してもらい、本人に航空機代を支払い、そのお金で航空券を買ってもらい、領収書を職場に提出してもらうことになっていたのですが、
お金だけ受け取って、領収書を提出しないまま音信不通になっています。

結局は、帰国せず、自分で次の職場を見つけ、そのまま同じ住所に住んでいます。
メールで連絡しても一切返事が来なく、アドレスも変更されました。

その人の新しい職場はわかっています。
帰国を一度もして...続きを読む

Aベストアンサー

●航空機代を返還させるのにはどのような手段がありますでしょうか。
○元々日本に来させた理由や方法によっては返還させる権利がないかもしれません。
 「帰国費用を受け取る代わりに○○する」という約束で「○○しなかった」のであればそれは契約不履行になりますので返還要求は正当です。
 「会社命令で帰国させるのでその帰国費用を支出したのに帰国しなかった」のであれば不正受給になりますから返還要求は正当です。
 しかし、「会社都合で呼び寄せたのであるから帰国するための旅費を補償した」のであれば受け取った補償金としての旅費の使い道は受け取った側の自由であり、帰国費用に宛てなくても問題がありません。よって変換要求は不当になります。
 「旅費」と考えると確かに帰国しないのは不当なのですが、「契約終了による退職であるため旅費というよりは帰国することができるだけの補償」と捉えれば帰国しなくても正当です。

Qお酒の国籍と種類は?

お酒の国籍と種類は?

人づてに頂いたお酒。日本語が全く無い上に、英語やフランス語やロシア語でもなく
何語か分からない文字が書かれたお酒の瓶です。
この御酒の国籍とお酒の種類がわかる方はいらっしゃるでしょうか?

Aベストアンサー

写真などが無いとわかりません

Q日本への帰国

日本への帰国

将来的に中国人妻との帰国を考えています。
これまでは一時帰国扱いだったため、「同伴ビザ」を妻が取得すれば問題なかったのですが、日本への“移住”が名目ですと、まずは最初に「同伴ビザ」を取得後、帰国してから永住ビザなどを申請するのでしょうか?それとも在中国の期間中に“移住ビザ”等取得しておく必要があるのでしょうか?
詳しいプロセス等ご存知の方がいらっしゃれば助かります。
また同様の体験をお持ちの方がいらっしゃいましたら、当時の事情等教えていただければ幸いです。

Aベストアンサー

説明の都合上、元の文の順番を入れ替えていますが、趣旨は説明のためですので、ご容赦ください。

>この呼び名は中国語から来ている(訪日中国人)ため、本来こういう呼び名訳を日本語でもするべきではないのかも知れません。

一対一に置換できるものであれば、「呼び名訳」なんでしょうが、日本の出入国管理、査証管理は中国とは異なっていますので、訳ではありません。そこが私の苦言の真意です。以下に少し、解説します。

>在中邦人の間では邦人配偶者と同伴で帰国する際に発給していただく査証を「同伴簽証(ビザの意)」と呼び、邦人配偶者が在日期間中(在日であることが条件、在中時は発給されない…?)、

日本の出入国管理上、また日本国の在外領事館の査証発給審査上、配偶者と同伴するか否かは、全く審査の埒外です。日本人と婚姻している、もしくは日本国籍を有しない日本人の実子である者が、日本の親族を訪問する場合は、親族訪問が目的の「短期滞在査証」です。

>中国籍配偶者が単独で訪中する際に発給していただく査証を「訪親簽証(親族訪問の意)」と呼び分けております。

これも親族訪問が目的の「短期滞在査証」です。

在外領事部では、目的に応じた査証の申請を受付け、審査の結果、条件に合致していれば査証を発給します。日本に上陸後、入国審査を受け、合致する在留資格が付与され、査証自体はマルチでない限りその時点で失効します。

言葉尻だけをもって、「移住を目的とする」のであれば、「定住者」が最も近い在留資格ですが、仰っている条件では何ひとつ不要条件に合致するものはありませんから、査証申請時点で門前払いでしょう。

実際には「日本人の配偶者が日本人と日本で生活する」という目的でしょうから、「日本人の配偶者等」が適切な在留資格です。日配のために在外領事館で査証申請をするとなると、一般的には、「日本人の配偶者等」の在留資格が相当であるとの在留資格認定証明書が必要とされます。帰任までにさほど猶予が残されていない帰任命令書や出向解除書があれば、その信憑性があるという前提ですが、査証が発給されることもあります。

もちろん、短期滞在査証で日本に渡航し、在留資格変更申請を行うという方法もあります。変更すべき在留資格は分りますか? 定住者で申請しようとすれば、入管職員は面倒臭そうに説明してくれるでしょうし、永住者で申請しようとすれば、失笑を抑えつつ説明してくれるでしょう。

ちなみに在外公館、在外領事館、在外領事部で在留資格認定証明申請しようと試みるのは止めた方が良いでしょう。在外公館、在外領事館、在外領事部には在留資格認定証明申請書はありませんし、在外公館、在外領事館、在外領事部というのは外務省の出店であって、入管の出店ではありませんので。例えていうなら、陸運事務局で住民票の写しを得るべく、申請書を探しているような状態です。

説明の都合上、元の文の順番を入れ替えていますが、趣旨は説明のためですので、ご容赦ください。

>この呼び名は中国語から来ている(訪日中国人)ため、本来こういう呼び名訳を日本語でもするべきではないのかも知れません。

一対一に置換できるものであれば、「呼び名訳」なんでしょうが、日本の出入国管理、査証管理は中国とは異なっていますので、訳ではありません。そこが私の苦言の真意です。以下に少し、解説します。

>在中邦人の間では邦人配偶者と同伴で帰国する際に発給していただく査証を「同伴簽...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報