天使と悪魔選手権

以下の二つの訳の確認とその意味教えて下さい。お願いいたします。

fixed separation 固定分離度
fringing electric field 偏向電界

A 回答 (1件)

参考程度に



fixed separation:は、確定している分離(または分離度)ということですね。規定の分離度がいいかもね。
fringing electric field:fringeはへりとかふちの部分という意味ですから伝送ケーブル端の電界ということでしょうか。前後の文章で判断ですね。
偏向電界=deflection field でしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつも有難う御座います。
fringing electric fieldは、どうしてもひとつの語句に見えてしまいます。英語を訳すことに集中しすぎて周りが見えていませんでした。
伝送ケーブル端の電界←はぴったりです。

お礼日時:2003/04/24 02:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!