すみません、どのカテゴリーにすべきかよくわからず、ここにきてしまいました。

オーストラリア人の友人の子供(6歳、3歳、1歳の女の子)に日本から手土産というかプレゼントを渡したいと思っているのですが、身近にその年頃の子供がいないので、どんなものが喜ばれるのかわかりません。
1年くらい前に一番上の子には折り紙と英語の折り紙の本をあげて喜んでもらえたのですが(たぶん)、今回はどうしようか悩み中です。日本でしか手に入らなさそうな、あまりかさばらなくて子供に喜ばれるものってどんなものでしょうか?どなたかいいお知恵をお貸しください~。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (11件中1~10件)

全員女の子なんでしょうか?



まず1歳の子には誤飲の心配がない、肌さわりのいいモノを(笑)。

姪っ子を見てると4歳くらいからぬいぐるみや人形
などのプレゼントから「自分もキレイに見せてくれる」
プレゼントに興味が移って行ったようです。お姉ちゃんのいる3歳児ならしょっちゅうお姉ちゃんの真似をしてるおませさんかもしれないのでぬいぐるみとかよりは
子供用のネックレスとかブレスレットなどのほうが喜ばれるかもしれませんね。はっぴみたいな衣装系のプレゼントもいいと思います。

6歳の子ですと手先も器用になってきますのでたとえば
リリアンみたいな手芸系の遊び道具などはいかがでしょう?

あと手ごろなのは日本のお菓子。和菓子とかじゃなくても動物クッキーなどのデザインは日本のものはとっても
カワイイのでそういうものを持っていったら喜ばれるのではないでしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。それぞれの子供たちの年齢に合わせて考えてくださってありがとうございます。お母さんが刺繍をするので、リリアンとか子供も興味を持つはず!

お礼日時:2003/04/25 11:04

私の友人がアメリカに住む甥っ子姪っ子におみやげを持って行く・・・と相談された時 何も考えずうちの子がはまっているものを教えました;^_^A



「ビーズビーズ」と言ってプレートに好きな模様や形で置いて最後にアイロンでくっつけるんです。
すっごく喜んだそうですが、元々アメリカの玩具だったらしい(笑)

でも知らなかったらしく その後もはまっているそうです(^_^;)

あと、チューブに入ってるゴムをストローにつけてふくらませて風船つくるやつ(名前が思い出せない)
ゴム風船みたいなやつも 男女ともに喜んだそうです。今でも送って欲しいって言われてるそうですが、お国が違えば喜ぶ物も違うかしら・・・・?
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。ビーズって、糸でつなげてアクセサリーを作るのではなく、そのように遊ぶこともできるなんて知りませんでした。手芸やさんに行けばみつかるかな?

お礼日時:2003/04/25 11:16

外国人のお子さんに喜ばれる日本のモノって結構あります。

というか、基本的には心がこもった(一生懸命考えた&探した)ものというのは、素直に喜んでいただけるのかと思います。

去年イタリア人の5歳の男の子と18歳の女の子に色々とお土産を選んだり、文通しながら日本のモノを送ったりしました。
男女問わず喜ばれたのは、日本のお菓子です。
例えばアンパンマンのひらがなが書いてあるチョコレートだとか、キティちゃんのタブレットだとか、ウルトラマンのおまけのついたラムネだとかのキャラクターやオマケのついたもの。去年はワールドカップ中だったので、不二屋のペコちゃんが日本代表のユニフォームを着たぬいぐるみつきのお菓子をいくつか持っていきました。ペコ&ポコちゃんも可愛いですよね。日本のfamousなキャラクターの一つだ!と言ってきました(爆)。
それから、キャラクターはついていないけどカラフルで美味しいもの。例えばスタンダードなイチゴポッキーは人気です。キャラメルコーンとか、プチのおせんべいとか。
日本のお菓子は海外のモノと比べてインパクト(大きさとか色とか放送とか)がないですが、美味しくて可愛いので好評です。

お菓子以外には、リカちゃん人形なんかもいいと思います。着物を着たバージョンがありますから、そういうタイプのものが珍しくて良いのでは?
それから、実はディズニーストアにも日本限定?というようなものがあるので探してみるとおもしろいと思いますよ。
あと、いまはやりかどうかわかりませんが、お茶犬グッズなんかもちょっと和風で可愛いので、どうですか?
ほかの方もすすめられてますが、サンリオキャラクターは子供から大人まで喜ばれます。特にキティちゃんは海外でも知名度が高く、海外で手に入ったとしてもバカ高かったりするし、種類も少ないので、喜ばれます。塗り絵とか、ノートとか、ハンドタオルなどかさばらなくて無難ではないでしょうか。
もし日本の文化的なものを、というのであれば、絵本もいいかと思います。日本語でかいてある日本の昔話のようなもの。

私も折り紙と英語で書いてある折り紙の本をあげたことがありますが、それよりも姪が保育園で折った、折り紙のピカチュウが喜ばれました。ピカチュウはイタリアでも人気キャラだったんですね。ちなみに5歳の男の子のためにあげましたが、カレの母親が超喜んでくれてました(笑)。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。お菓子はいつも大人の人に持っていってたので、子供にということには気づきませんでした。やっぱりサンリオ、キティはかなり好感度高そうですね。

お礼日時:2003/04/25 11:14

#7の方がおっしゃっているように女のお子さんなら


キティちゃんがいいかなと思います。
友人がアメリカ人と結婚したとき、式にきてくれた
小学校前の女の子にキティちゃんのポシェットをお土産に
あげたところ、とても喜んでいたそうです。
外国でも受けるかわいさなんだなと思いました。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。オーストラリアでキティグッズを売っているお店に行ったことがあるのですが、中学生から大人くらいまでの客層だったので、子供向けということを忘れていました。

お礼日時:2003/04/25 11:12

どこの国の子供でもシールなら喜ぶのでは?


わたしも姪っ子によくあげます。
キャラクターものでもそれ以外でも
タイルシールや、ふくらんだシールなど
とてもシールの種類って豊富だし軽いし。

それからボールペンの金色銀色やゲルインクでパステルカラーの発色が鮮やかな物、ふりどりになるものなどは海外ではめずらしいと聞きました。ご存じでしょうか?お店に行けばきれいなボールペンがたくさん出てます。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。シール、ぜひ探しに行ってこようと思います。ペンのバラエティの多さと書きやすさは向こうの大人に好評で、頼まれて買っていったことがあるのですが、子供にっていうことには頭が回りませんでした。

お礼日時:2003/04/25 11:11

以前オーストラリアの女の子がウチにホームステイしたことがあります。


14歳の女の子だったのでちょっと大きいですけど、
そのときにその子が大量に買っていったものはサンリオのものでした。

今は外国でも手にはいるのかも知れませんが
地域限定のキティちゃんのぬいぐるみなどは日本でしか手に入りませんよね。
もしお住まいのお近くに地域限定のキティちゃんグッズを売っているところがあれば
そういったものもいいかも知れませんね。

素敵なプレゼントが見つかるといいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。オーストラリアでキティグッズを売っているお店に行ったことがあるのですが、中学生から大人くらいまでの客層だったので、子供向けということを忘れていました。

お礼日時:2003/04/25 11:09

参考になるかわかりませんが、アメリカ人の友人は


アメリカに帰るときいつもドラえもんのグッズを買って
帰ります。小学校の弟が大好きらしいんです。
海外では日本の漫画が大流行らしいですね。
子供達が普段持ち歩けるものでなおかつ自慢できるものとかがいいのではないでしょうか?
家にも同じ歳の子がいますがシールとか好きです。
日本の漫画のシールなんか喜ばれるんじゃないかなーっておもいます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。そうか、シール!思えば私も子供のころシール大好きで集めてたような気がします。かさばらないし、バラエティに富んでるしでとってもよさそうです。

お礼日時:2003/04/25 11:08

私は、よく駄菓子屋さんで紙風船とか竹トンボとか安くていっぱい昔のおもちゃなどを買っていきます。


意外と喜ばれるのがけん玉や万華鏡とかかなぁ・・・

大人には手鏡とか櫛も喜ばれましたが。。。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。日本の伝統的なおもちゃの存在もすっかり忘れていました。

お礼日時:2003/04/25 11:06

紙風船、けんだま、ビー玉、こま 


なんてていかがでしょう。
お正月遊びみたいですが・・・
おはしが使えるなら、素敵な柄のおはしとか。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。日本の伝統的なおもちゃの存在も忘れていました。

お礼日時:2003/04/25 11:05

日本の昔話の絵本。

日本の童謡のCD。はいかかですか?
子供は、なんでも吸収します。特に歌は、何語でも歌えるようになっちゃいます。今から、親日家になってもらいましょう。
私も、子供の頃に、外国語の綺麗な絵本を持っていました。外国語の本は、夢があって言葉がわからなくても、絵を見れば、ストーリーもわかります。
大学の時に、それがドイツ語で書かれていることがわかりました。
その後、printed in Japan の文字を発見してしまって、
おかしいような、さみしいような気持ちになりました。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。私も絵本が好きなのでいいかも。童謡のCDは大人の外国人にあげたことがあって、そのことすっかり忘れていました。

お礼日時:2003/04/25 11:03

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qイギリスの子供が喜びそうな日本のお土産

こんにちは。質問させてください。

7月23日からイギリスにホームステイする事になりました。

そこには13歳の男の子と10歳の女の子の4人家族です。

その13歳と10歳の子供に何を持っていけば喜ぶのか悩んでいます。

なにをもって行けばいいでしょうか? 教えてくださいよろしくお願いします。

お母さんには浴衣を用意しました。

お父さんには日本酒などがいいかなと思っています。

Aベストアンサー

10歳以上になると日本より大人びています。
個人差はかなりありますが、10歳の女の子は日本の小学4年生のイメージではなく中学生に近い感じですね。
13歳の男の子もやけに大人びた子もいますね。
日本の中3や高1に近いイメージで・・・

ただ、ボーンマスですから都会よりもヒネていないと思います。
女性の小物などは日本の古典的な柄の方が受けが良いですね。

男の子でしたらガジェット系も喜ぶと思います。
ちょっとテクノっぽいもの。

お菓子でも味覚の違いから飴でも口に合わないなどあるようです。
この年齢はけっこう煩いですから。
日本のチョコレートも良し悪しだそうです。

日本酒ですが日本酒を知らない人でしたら口に合うかどうか??
食べ物が日本酒に余りあわないのでワインのようには飲めないし・・・

(日本食はワインに合わないそうで滞在中いろいろなビールを飲んで味比べをしていました。)

ということで、むしろ日本のビールのほうが知られているし飲みやすいでしょう。
サッポロ・ドライは売っていますがエビス・ビールは見ませんねぇ。

この時期は欧州からの学生も多く、ホームステイを登録している家は忙しいでしょう。
大きな家の場合は数人の学生が入っています。

日本の学生をよく受け入れている場合、日本のお菓子や緑茶が溜まるそうです。
以前、助けてくれと言われて頂いてきました。

10歳以上になると日本より大人びています。
個人差はかなりありますが、10歳の女の子は日本の小学4年生のイメージではなく中学生に近い感じですね。
13歳の男の子もやけに大人びた子もいますね。
日本の中3や高1に近いイメージで・・・

ただ、ボーンマスですから都会よりもヒネていないと思います。
女性の小物などは日本の古典的な柄の方が受けが良いですね。

男の子でしたらガジェット系も喜ぶと思います。
ちょっとテクノっぽいもの。

お菓子でも味覚の違いから飴でも口に合わないなど...続きを読む

Qフリクションマーカーは米国でも売ってますか

米国出張の予定が有ります。

東南アジアや南アジアに行くことが多いのですが、その際にフリクションマーカーをちょっとしたお土産で持って行くと凄く喜ばれます。
日本のパテント技術だとか言って、冷蔵庫に入れると戻るなどと説明すると、とても驚いてくれて感謝され仲良くなれます。

今回の出張でも、この作戦で行こうと思うのですが、ふっと思ったのですが、米国だと普通に売っていないかと思い心配になってしまいました。
最近、米国に行かれたり、最近まで米国在住の方で、ご存知の方がいらっしゃればご教示を頂けると有り難いです。
因みに行き先はロスやニューヨークでは無く、南部の小都市です。

よろしくお願い申し上げます。

Aベストアンサー

フリクションマーカー、こちら(アメリカ)でも売っていますよ。とは言っても「マーカー」ではなくてゲルインクボールペンですが。先の方の回答と同じPILOTのもの、Made in Japanです。
Targetでも売っていましたしStaplesでも見かけました。画像はTargetで撮ったものです。値段はTargetの方が安かったですね。TargetもStaplesも全国チェーンですから、地域によって商品展開が大きく変わるとは思えないので南部の小都市であっても売っていると思います。Amazon.comでも売られています。
でも、売っているからと言って誰しもがフリクションマーカー(フリクションボールペン)を知っているか?と言えばそんなことは無いでしょうから、持って行ってデモンストレーションをして(冷蔵庫云々の件は商品個別の特性ではなくフリクションマーカーそのものの性質を利用した使い方なので同じことが出来ると思います)、「こっちでも売ってるよ」と教えてあげればウケがより良いと思います。

Qホームステイ先への日本のお土産について

今月、ニュージーランドに10日間ホームステイするのですが、そのときにホストファミリーになにをお土産として持っていけば喜んでもらえるのかがわかりません。
海外の人はどのようなものをもらうとうれしいのでしょうか?
僕のホームステイ先の家族構成は30代後半の夫婦と14歳、10歳の男の子が居ます。
できれば、日本特有のもので具体的に回答してもらえるとありがたいです
あと、持っていっても迷惑になるものなのはできるだけ避けたいので参考までに教えていただければ幸いです。

Aベストアンサー

 私もかつて、夏休みに地元の祭りで配られた未着用の浴衣を
ニュージーランドに持っていったところ、確かに喜ばれました。
しかし既にご指摘の方もおられるとおり、南半球のあちらでは
今は冬なので、気を遣って部屋着として着てくれたホストマザーが
風邪を引いてしまいました。

 あとはホストファミリーがスポーツが好き(やはりラクビーが一番の
お気に入りでした)ということは事前に分かっていたので、
「日本では野球が人気があって、これがうちの街のチームですよ」と
商店街で配られていたそのチームのうちわを持って行きました。
これはなかなか好評でした。扇子を知っていても団扇まで知っている
外国人はなかなかいないようで、珍しがられました。惜しむらくは
プラスチックの枠でなく、昔ながらの竹の物を持って行きたかったなと
思いました。

 でも一番お喜びになるのは、やはりplokij75さんのご意見かなと私も
思います。自宅の写真と家族全員の写真を私も持参しましたが、一番
話がはずみました。

 あとは宗教色のあるもの(仏像・仏画・お守り・数珠など)は
例え地元のものでも避けたほうがいいでしょう。その場では喜んで
くれとも、悪い印象を与えてしまう恐れがあります。一般的な
日本人の宗教に対する感覚は外国では通用しないのが普通です。

 最後に日本の歴史(とりわけ第二次世界大戦)については中立的な
立場の本で勉強し(まずは高校の日本史の教科書がベストでしょう)、
そして文化(これは範囲が広いので、ご自分の得意分野――もし
misato16さんが書道がお得意であれば書道といった感じでまずは
十分でしょう)について正しく偏りのない知識を備えて渡航しましょう。余裕がなければ信頼できる本を一冊持って飛行機で(成田から
ニュージーランドまでは10時間以上ありますよ)読んでおきましょう。

 私もある日突然「ヒロシマについてお前どう思う?」とホストファーザーに
聞かれました。最初は彼の「ヒロシマ」の発音が不鮮明で何を
質問されたのか分からなかったので聞き返したところ

「お前は日本人なのに広島の原爆のことも知らないのか?」

と怒鳴られ、ようやく彼の意図を汲むことができ、自分なりの見解を
答えることができました。

 私もかつて、夏休みに地元の祭りで配られた未着用の浴衣を
ニュージーランドに持っていったところ、確かに喜ばれました。
しかし既にご指摘の方もおられるとおり、南半球のあちらでは
今は冬なので、気を遣って部屋着として着てくれたホストマザーが
風邪を引いてしまいました。

 あとはホストファミリーがスポーツが好き(やはりラクビーが一番の
お気に入りでした)ということは事前に分かっていたので、
「日本では野球が人気があって、これがうちの街のチームですよ」と
商店街で配られていたそ...続きを読む

Q末期癌~死ぬまでの状況を教えてください。 

末期癌~死ぬまでの状況を教えてください。 
末期癌の母は現在ホスピスケアを受けています。
これから母の面倒を見るのは私の役目なのでこれからどうなるのか不安です。

母がすいぞう癌だと宣告されたのはおよそ1年前です。
肝臓にも転移しており既に手遅れでした。
今年の3月頃までは癌だと思えないほど元気な母でしたが
4月頃から急に階段を転げ落ちる様に容態が悪くなってしまいました。
あらゆる箇所の骨に転移し、強い痛みも出てきました。
肺へも転移し、咳がひどいです。
今ではほんの少し動いただけでも息切れがひどく、時々咳き込んで嘔吐してしまいます。
急に食欲もなくなりました。
一日、一日ごとにどんどん体力がなくなり弱くなっていきます。
母はこれからどうなっていくのでしょうか。
苦しみが増しますか? 
意識は最後まであるものですか?
自分でトイレにも行けなくなったらどうすればいいのですか?
この状態で、あとどのくらいと考えていればいいでしょうか。。。

文章がうまくまとまっていなくてすみません。
少しでも心の準備ができればと思います。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

「人はがんでは死なない」という言葉があります。
がんが特別な毒素を出すわけではありません。
では、なぜ、人はがんで死ぬのか?
それは、がんが増殖することで、臓器に様々な障害が起き、
その障害が引き起こす様々な症状によって、死にいたるのです。

様々な症状の一つには、疼痛もあります。
これは、モルヒネなどによりかなりコントロールできるようになってきました。

気管支のがん細胞が増殖して気管支を塞げば、窒息の危険があります。
肝臓のがんが増殖して、肝臓の機能が低下すれば、体内の様々な化学作用
が止ることになり、肝性昏睡などの様々な症状を起こします。
大きな血管にがんができて、血管が破れるということも起きます。
腎臓の機能が低下すれば……
脳の機能が低下すれば……

つまり、がんがどこにあり、その臓器は、どんな仕事をしているのか、
ということです。
何が起きても不思議ではない、ということです。

「苦しみが増しますか?」
軽くなるということはないでしょう。
出てきた苦しみを押さえるということになります。

「意識は最後まであるものですか?」
わかりません。
先に昏睡状態になる場合もありますし、最後まで、意識がはっきりしている
場合もあります。

「自分でトイレにも行けなくなったらどうすればいいのですか?」
状況によりますが、オムツということも考えてください。
尿はカテーテルを留置することになります。

残酷な言い方ですが、何らかの理由で昏睡状態になった場合、
「それを治療して、昏睡から醒めさせて、延命をする」ということを
しないという選択肢もあります。

末期症状は、医師や看護師がよく知っています。
まずは、医師や看護師と相談してください。

「人はがんでは死なない」という言葉があります。
がんが特別な毒素を出すわけではありません。
では、なぜ、人はがんで死ぬのか?
それは、がんが増殖することで、臓器に様々な障害が起き、
その障害が引き起こす様々な症状によって、死にいたるのです。

様々な症状の一つには、疼痛もあります。
これは、モルヒネなどによりかなりコントロールできるようになってきました。

気管支のがん細胞が増殖して気管支を塞げば、窒息の危険があります。
肝臓のがんが増殖して、肝臓の機能が低下すれば、体内の様々な化...続きを読む

Q円⇒ユーロにしたいが、どこが一番お得でしょうか?

このお盆にフランスへ旅行予定です。

どこでユーロに換金するとお得なのでしょうか。
銀行、チケットショップ、現地の銀行…etc

どうぞ宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

フランスに行ってから両替すると損しますよ。「どちらでも変わらない」というのは何かの間違いでしょう。

現地通貨を準備する方法としては大別して
(1)日本でユーロ現金に両替
(2)現地で日本円現金からユーロに両替
(3)ユーロ建てトラベラーズチェック(以下TC)を現地で換金
(4)円建てトラベラーズチェックから現地で両替
(5)クレジットカードでショッピング
(6)クレジットカードを使い現地ATMでキャッシング
(7)国際キャッシュカードを使い現地ATMで引出す
の7つがあります。

それぞれの最終的なレートを比較すれば答えが出るわけですが、その前にレートに関する用語をいくつか整理させてください。
・銀行間取引レート 外国為替市場においてその名の通り、銀行間の取引きに用いられるレート。ニュースなどで報じられているレートは、特にことわりのない限りこの銀行間取引レート。顧客はこのレートでは取り引きできず、外貨を買う場合も売る場合も必ずいくらかのマージンを払うことになる。
・公示仲値(TTM) 上記の銀行間取引レートを睨みながら、銀行が一日一回(銀行によっては数回)、取引きの基準として定めるレート。銀行間取引レートは常に変動しており、窓口での取引に銀行間取引レートを使うと処理が煩雑になるため。公示仲値と銀行間取引レートの数字はほぼ同じとみなせる。
・対顧客電信売レート(TTS) 顧客が外貨預金をしたりTCを組んだりする際に適用されるレート。公示仲値に一定の幅を上乗せすることで機械的に計算される。上乗せの幅は銀行によって異なる。また当然、通貨によっても変わってくる。
・クレジットカード会社が定める通貨間換算レート クレジットカード会社も銀行と同様に、外国為替市場での取引きレートを見ながら各通貨間の換算レートを毎日決定する。銀行間取引レート/公示仲値/クレジットカード会社が定める通貨間換算レートの三つは、実質的に同じ数字になると考えてよい。

まず(1)の日本でユーロ現金に両替ですが、レートは1ユーロ当たりTTM+6~7円が標準です。例えばTTMが1ユーロ=146円00銭なら、銀行の窓口では1ユーロ当たり152~153円を払ってユーロ現金を入手することになります。
その中で三井住友銀行など一部の銀行は、ユーロの現金両替レートをTTM+4円に設定しています。他行に比べ1ユーロ当たり2円得です。また関西空港ですと、泉州銀行がこれより僅かですが良いレートを出しているようです。
チケットショップは「銀行よりお得なレート」を宣伝文句にしていますが、ユーロの場合は必ずしも得と言えません。私が今まで見つけた中ではTTM+5円が最安で[1]、確かに銀行の一般的なレート(TTM+6~7円)よりは有利なのですが三井住友銀行のTTM+4円には劣ります。
多少の手間や時間がかかっても良ければ、民間の両替商[2]を利用する手もあります。レートはTTM+3円で、日本でユーロ現金を入手する場合のレートとしては私の知る範囲で最安です。

次に(2)ですが、冒頭述べたようにこれは避けるべき方法です。まずレートの設定がよくありません。行き先の国や両替する銀行にもよりますが、円→ユーロのレートはだいたいTTM+7~10円に設定されています。しかもこれに加えて両替1回ごとに手数料を徴収するところが大半で踏んだり蹴ったりです。

(3)はヨーロッパの場合はあまりお勧めしません。アメリカと違ってそのまま支払いに使える場所が少なく銀行や両替商で一度換金して使うことになりますが、その換金手数料が小さくないためです(これを見落としている回答が少なくありません)。一応レートの数字を示しておきます。

日本の銀行でユーロ建てTCを組む場合に適用されるレートはTTSです。ユーロのTTSは1ユーロ当たりTTM+1円50銭というのが標準的な設定です。また発行手数料が1%(*1)かかります。これだけならさほど悪くないのですが、現地で換金手数料が2~3%程度かかるのが痛い点です。
例えばTTMが1ユーロ=146円00銭のときに1000ユーロのTCを組んで現地で換金したとします。まず日本でのTC発行時に
(146.00+1.50)×1.01×1000 = 148,975円
を払います。
現地での換金時に2%の手数料を差し引かれ、手取りは980ユーロ。実質的なレートは
148975÷980 = 152.02円/ユーロ
となり、レート的なメリットは小さいことになります((1)のように三井住友銀行などで両替した方が得)。なお換金手数料は「AMEXブランドのTCを、AMEXのトラベルサービスオフィス[3]に持ち込む」などとすれば回避可能で、レート的には多少よくなります。

ユーロ建てTCを使う方法はいくつかの前提条件を満たせるなら最も有利な両替法となり、その場合TTM+1円でユーロ現金を手にできます。ご興味があれば[4]をご覧ください。

(4)は(2)と同じ理由(レートが悪い、換金時に手数料を徴収される)からお勧めしません。

(5)のクレジットカードでのショッピングですがVISA、master、JCBの場合、引落し額はTTMに1.6%を加算したものが目安です。(TTMが1ユーロ=146円00銭なら、引落し額は利用額1ユーロ当たり148円33銭程度。なお「TTM+1円」というのは何かの間違いと思われる)
一般に両替よりレートが有利で使い残しの心配もありませんから、クレジットカードをメインに使うのはヨーロッパではうまい方法です。
なおIC付きクレジットカードの場合、フランスですとサインに代えて暗証番号の入力を要求されることがあります。日本出発前に暗証番号を確認しておくことをお勧めします。

(6)は意外に有利な方法です。適用レートは「クレジットカード会社が定める通貨間換算レート」(TTMとほとんど同じ)です。これに利息が加算されますが、年利が25~30%程度、利用日から引落し日までは25~55日くらいですので、利息の額としては2~4%です。「金利を含めても一番お得な方法」とは言えませんが、現地で現金が足りなくなった時などは利用価値があります。
ご興味があれば[5,6]などをご参考に、お持ちのクレジットカードの会社で利用法を確認ください。

(7)の国際キャッシュカードは新生銀行やシティバンク銀行のものが有名です。(6)と同様に現地ATMで現地通貨を引き出せて便利ですが、レートはそれほど良くはありません。レートの目安はTTMに4%加算です(カードによって多少異なります)。

【結論】
身の回り費用程度(200~300ユーロ)の現金なら、銀行をよく選んだ上で日本で両替するのが有利かつ手軽です。それ以外の出費は極力クレジットカード払いにするとよいでしょう。

参考ページ
[1] 金券ショップの一例 http://gaika.e-daikoku.com/
[2] http://www.btgp.org/BTG%20CashForex.htm
[3] AMEX換金場所 http://www.americanexpress.com/japan/tcheques/tc/tcheques_exchange.shtml
[4] http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2317598
[5] http://www.nicos.co.jp/hp_trvl/overseas/os_cash.html
[6] http://www.dccard.co.jp/useful/money/o_atm.shtml
[7] 通信販売業者「セシール」 http://www.cecile.co.jp/travelers_cheque/

*1 銀行や業者によってはこれより安い手数料で発行してくれるところもある。多額の現金が必要でどうしてもTCにする場合は「通販業者セシール[7]でTCを購入+現地のAMEXオフィスや提携金融機関で換金」とすれば、目減りは最小限に抑えられる(セシールのTCのブランドはAMEX)。
*2 厳密には「クレジットカード会社が定める通貨間換算レートに海外利用手数料を加算した額」。海外利用手数料はVISA, masterが1.63%、JCBが1.60%。カードによっては若干異なる場合もある(例えばセゾンVISA/masterは1.60%)。
換算レートは「利用データがクレジットカードのデータ処理センターに到着した日(利用から2~3日程度)」のものが適用される。(利用日当日や、銀行引落し日のレートではない)

フランスに行ってから両替すると損しますよ。「どちらでも変わらない」というのは何かの間違いでしょう。

現地通貨を準備する方法としては大別して
(1)日本でユーロ現金に両替
(2)現地で日本円現金からユーロに両替
(3)ユーロ建てトラベラーズチェック(以下TC)を現地で換金
(4)円建てトラベラーズチェックから現地で両替
(5)クレジットカードでショッピング
(6)クレジットカードを使い現地ATMでキャッシング
(7)国際キャッシュカードを使い現地ATMで引出す
の7つがあります。

それぞれの最終的なレ...続きを読む

Qオーストラリアのお土産、子供服と玩具?

いつもお世話になります。さっき仕事でオーストラリアに居る主人から「帰る前にお土産を買う時間があるから、何がいい?」と電話で聞かれましたが、私自身は行った事が無い国なので、さっぱり解りません。

新生児の服なんかいいかな?と思いますが冬服はありますか?
またサイズ表記は?アメリカと同じ月齢でしょうか?

オーストラリアでは有名な玩具メーカーはありますか?
知育玩具などもいいかな?と思っています。

その他何でもいいのでアドバイスください。

いつも忙しくて仕事が終わるとお土産なんて空港で適当なお菓子とかの主人が珍しく気を使ってくれたので、あせってます・・。

Aベストアンサー

koro233さま

はじめまして。

オーストラリアの子供服と玩具…でしたら、迷わず『Scribbly』をおすすめします!!!
色目もきれいで、素材も良いブランドです。
http://allabout.co.jp/children/kidsfashion/closeup/CU20030902A/index.htm

我が家の子どもたちも、とても気に入っていたブランドです。
「Eric the Echidna」が、特に気に入っていたようです。
http://www.scribbly.com.au/catalogue/products.cfm?catname=eric

オーストラリアのサイズについては下記をご参考ください。
http://premo.melmag.com/archives/46/


    

参考URL:http://www.scribbly.com.au/catalogue/products.cfm?catname=shorts

Qホームステイ先への挨拶文

中3の息子が、オーストラリアへホームステイすることになりましたが、ホームステイ先への挨拶文が書けません。日本語と英語で例をお願いします。

Aベストアンサー

僕(中3です)も昨年の夏にオランダにホームステイに行ってきました!
とても楽しかったですよ!

【英語】
My name is ~ ,please call me ~.
I am a third grade in junior high school and 15 years old.
I join this homestay because I want to speak English well.
My English is not good ,but I will try to speak hard.

I want to learn about difference of culture of Japan and Australia.
I hear that ~.
Please tell me more about Australia.

I am looking forward to go to your country.
Let's spend wonderful time together.
Thank you for becoming my host family.

【日本語訳】
私の名前は~です。~と呼んでください。(普通、外人は気軽に下の名前で呼びます)
私は中学3年生で、15歳です。(外国は中3が15歳ではないところもあるので、「中3」ということと「15歳」ということの両方を書くことをおすすめします。)
私は英語が上手くなりたいから、このホームステイに参加しました。
あまり上手ではない英語ですが、一生懸命話そうとしたいと思います。

私は日本とオーストラリアの文化の違いについて学びたいです。
私は~だと聞きました。(オーストラリアについて知っていることなどを書けばよいと思います)
私にオーストラリアについてもっと教えてください。

私はあなたの国に行くのを楽しみに待っています。
一緒にすばらしい時間をすごしましょう。
私のホストファミリーになってくださって、ありがとうございます。(よろしくお願いしますと同じ意味)


簡単なものですみません。
これに将来の夢、趣味、好きなスポーツなどを加えてもいいと思います。

楽しいホームステイにしてください!

僕(中3です)も昨年の夏にオランダにホームステイに行ってきました!
とても楽しかったですよ!

【英語】
My name is ~ ,please call me ~.
I am a third grade in junior high school and 15 years old.
I join this homestay because I want to speak English well.
My English is not good ,but I will try to speak hard.

I want to learn about difference of culture of Japan and Australia.
I hear that ~.
Please tell me more about Australia.

I am looking forward to go to your country.
Le...続きを読む

Q芯が残ったまま炊けてしまったご飯どうしましょう

水が少なすぎたのか・・・ご飯に芯が残ったまま炊けてしまいました(T▽T)
たくさん炊いたので捨てるのはもったいないので、なんとか美味しく頂きたいのですが、いい方法はあるでしょうか?
ひじきご飯を失敗してしまったのでショックですっ゜(゜´Д`゜)゜

こうしたら、普通に炊いたご飯みたいになるよ・・・なんてことはないでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

驚かれるかもしれませんが、あとこれ位お水があれば良かったなと言う水の量を、炊飯器のご飯の上から全体にまんべんなく追加します。

その後、もう一度炊飯ボタンを押してみてください。

二度炊きする焦げ焦げになると思いきや、普通に炊けますよ。
そして見事に芯は消えています。

ただし加える水分量が多すぎると、逆にベチャベチャになるのでご注意ください。

Qアメリカへの食品持ち込みの可否について

今月20日から約2週間、アメリカのジョージア州へ出張することになりました。
質問は、以下1~4のアメリカへの持込可否です。

1・カロリーメイト チョコレート味
2・カロリーメイト フルーツ味
3・カロリーメイト メイプル味
4・赤いきつね(カップめん)

1~3はトータルで「30ヶ」ほど、4は「10ヶ」ほどの持ち込みを考えています。

再三に渡りネット等で調べていますが、情報が錯綜しており、明確な答えが見えません。
1~4全てではなく、1つでも2つでも良いので、ご存知の方、是非とも回答をお願いします。
実際に税関などで確認をされた経験がある方、是非ご回答ください。

勝手ではありますが、「・・・・かも知れない」「・・・・だと思う」といった憶測、そして「現地でカップめんは入手できる」といったご意見は、NGという事でお願い致します。

Aベストアンサー

アメリカ在住です。
日本に行った帰りには、いつも大量の日本食を持ち込み荷物
手荷物の制限ギリギリまで持って帰ってきています。
あなたが持ち込もうとしている荷物の何倍もの量・種類だと思います。
いつも申告はしません。商用ではなく、自分で食べるものですしね。
アトランタ空港を拠点としていた時もあり、今も国内線・国際線ともに利用しています。
アトランタの国際線、新しくなりましたね!

大荷物すぎて中をチェックされたことがありますが、全て食品でも
何もなく通過しましたよ。

1~3は問題ないと思います。
何かと聞かれれば、スナックと答えるだけです。
不安になる要素はなにもないでしょう。

4は預け荷物に入れておけば問題ないと思いますが。。。
(嫌いな表現でしたね。ごめんなさい)
私もどんべいときつねそばを10個以上持ってきたことがありますよ。
ただ、カップに入っているものではなく、真空パックに入っているもので
どんぶりに出して、お湯をそそぐタイプのものをもってきました。
(カップタイプはかさばるので。。。)

4の不安点としては、動物性のエキスが入っているかの問題ですね。
アメリカでもカップヌードルがあるので、不審に思われることがないとは限りません。
英語がご堪能なら、肉は入っておらずベジタブルのヌードルだと
説明するかですね。

アメリカの検査員て人によって判断基準が全然違いますから
絶対大丈夫なんて誰にも言えないと思いますよ。
前に職員がこう言っていたと話したところで、だからどうした?
となるだけでしょう。

出張先の日本人の方にも聞いて見られてはいかがですか?
皆さんかならず日本から帰ってこられるときには、食品を
持ち帰られていると思います。
それに日本からの出張者・来客の方からは、必ずと言っていいほど
日本のお菓子をおみやげにいただきます。
そういった意味でも、出張先の方や、先に出張された方に聞いてみるのも
いいかもしれませんね。

アメリカ在住です。
日本に行った帰りには、いつも大量の日本食を持ち込み荷物
手荷物の制限ギリギリまで持って帰ってきています。
あなたが持ち込もうとしている荷物の何倍もの量・種類だと思います。
いつも申告はしません。商用ではなく、自分で食べるものですしね。
アトランタ空港を拠点としていた時もあり、今も国内線・国際線ともに利用しています。
アトランタの国際線、新しくなりましたね!

大荷物すぎて中をチェックされたことがありますが、全て食品でも
何もなく通過しましたよ。

1~3は問題ない...続きを読む

Qパーセンテージの出し方

パーセンテージの出し方をおしえてください

Aベストアンサー

主人公÷母体×100


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報