プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

会話で、誰かが「今日こんな失敗しちゃった」とか「前にこういうことやっちゃった」とか言ったあとに、「私も(そういうこと)よくあるよ」とか「私もしたことあるよ」って言うのはどういうふうに言えばいいですか?

It is often happen to me.だとおかしいですか?

よろしくお願いします。

A 回答 (9件)

Gです。



Welcome to our club!とも、また今でも、言いますね。 これも、いいですね。

せっかくなので、<g>もうひとつ、書いちゃいますね。

You are not the first one! and I was not either!!
お前が最初じゃないよ、俺もじゃないけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またまた回答、どうもありがとうございました。
たくさんフレーズが覚えられて嬉しいです♪
どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/04/28 14:34

私が以前誰かから聞いたものでは


Welcome to our club.と言うものがあります。
これは「G」さんのおっしゃっている「Join the club」と同じようですが、Welcome の方は今はあまり聞かないのでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Welcome to our clubも初耳でした。いろんなフレーズがあるんですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/28 14:33

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



皆さん、なかなかいい表現をしていますので、リストアップができませんね。 <g>

なお、It is often happen to meはサムライイングリッシュですので、is を does/didに変えてくださいね。 is で通じない、ということはありません。 (文法的には間違いと言われるでしょうが) 私も、ということで、",too."も入れるといいですね。

これは、自分がした、というよりも、自分に起こった、という受動的なフィーリングが入っていますので、自分が詩、という能動的なことでしたら、I did/have doneの形式を使います。

では、それら以外に、最初に頭に浮かぶのは

Join the group/club. clubの方がよく使われると思いますが、これは、一番日本語文から離れているように見えますが、「あなたも? 私もしたのよ。これで、あなたもこの失敗クラブの会員よ」という感じですね。

会話的には(上も会話の言い方ですが)、簡単に、You, too? I did that, too!! <g>とも言えますね。

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Join the group/clubとは初耳でした。なかなか日本語からは思いつかないフレーズですね。ぜひ今度使ってみたいです!
どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/04/28 14:32

翻訳エキサイト↓で、無料で和訳も英訳もできます。



翻訳ソフトは、まだ完璧なものはないけど、かなり役立ちます。

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/04/28 14:30

こんにちは!



わたしなりに調べてみました。
It is often happen to me.で通じますよ!

「私もしたことあるよ」That happened to me, too.
tooを入れたほうがいいかな?

あと、その他の言い方は、
I've been there,too.私も同じ経験がある。(直訳)わたしもそこに行った事がある。

それは世の中のいろいろな出来事のうちの一つだ。/よくあることだ。/よくある話さ
(よくあることで仕方のないこと) It's just one of those things.
よくある話です。 This kind of thing happens all the time.
まあ、よくあることよね~。 Well, it's the kind of thing that happens all the time.
よくあることさ。 It always happens. // It happens.
よくあることだ It's nothing unusual. // It's the old story. // That's typical. // be all in a day's work
よくあることだ。/ありうることだ。/あるある That happens. // It happens.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

いろいろな言い方を調べていただいてありがとうございました。
なるほど、tooを入れるといいんですね!

お礼日時:2003/04/28 14:30

相手が使っている言葉、どれだけ親しいかにもよりますが、



That often happens to me, too.
That happens to me all the time.
I do that all the time.
That's my speciality!
Now, you are talking to an expert!

たった今相手が言った事を話しているのでthatを使った方がいいと思います。最後の2文は冗談の通じる人に。大失敗で相手が落ち込んでいる時にはDon't worryとかNever mindを前に付けて励ましてあげましょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いろんな例文を挙げてくださりありがとうございました。
最後の2つなんかはなかなか英語に慣れないひとだと使いにくそうですね。いつか使ってみたい!どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/04/24 14:46

It happened to me often.



it happens.

I've done it.

とか私は言いますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

I've done it. は日本語の感覚がつかみやすくて言い易いかも。どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/04/24 14:44

No.1さんでBestだとおもいますが、


どうしても、文がいいなら、I did it too.でもいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

簡単で通じるならそれに越したことないですね。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/04/24 14:43

It is (quite) often the case with me.



あたりですが、

Me too!

でも必要十分です(友人同士の会話なら特に)。

Simple is bestです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうござました!
なるほど、簡単でも十分伝わるんですね。

お礼日時:2003/04/24 14:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!