ちょっと変わったマニアな作品が集結

宜しくお願いします。通っている空手道場に、アメリカ人の男性がきております。日本語はしゃべれません。
私は英会話がうまくなりたいので、積極的に話しかけるのですが、会話が続きません。。
そのアメリカ人は、この間白帯から色帯になったのですが、私は
”congulation”としかいえないし、”you are karate master!”
など冗談で言うのですが、そこで終わってしまいます。
もうちょっと表現方法を増やしたいのですが。。。

そのアメリカ人は先日ハイキングに出かけたそうで、それは楽しみだね、見たいな事を英語で言ったのですが、やはりその後会話が続かず。。。

一つのテーマで長く話を続けたいのですが何かコツはありますでしょうか・・・

そのアメリカ人は容赦なくフルスピードで英語で話しかけてくるため、時々意味がわからなかったりします。そのときは聞き返すのですが、そのスピードで話かけられて、日本語に訳して日本語の返答分を作り英語に訳してしゃべる、なかなかできません。

語彙が少ないこともあるのですが。。。

皆さんだったら、上記のようなケース(アメリカ人が難しい試験に受かった際にかける言葉、ハイキングの感想を聞く、など)どのように話しますか?
また、一つのテーマで話をながく続けるこつを教えてください。
話書けるときどういうテーマで話しますか?
教えてください。
宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

英会話学校で長い間講師をしていました。


キレイな英語で話したい!とかTOEICで高得点を取りたいと言うような目標でないのであれば、私は会話が楽しく続ければイイと思います。
kimi1980さんがどちらを望まれているのかわからないので、後者の方で話を進めますね。まずは相づち。まずは「Wow!」「That's great!」(スゴいじゃん!)、「Sounds good!」(いいねえ~!)の3つを使って話にリズムをつけるといいですよ。
現在アメリカのボストンに住んでいますが、相づちの大切さというものをつくづく感じます。「へえ~!」「うんうん」などの日本語をまずなくすことですね。
それから会話ですね。自分の言いたいことや感想、意見を英語で言おうと思うと、ある程度英語の組み立て方を知る必要があります。
「主語+動詞+目的語、(私は+食べた+リンゴを)みたいな感じで....。
それがスラスラ出てくるのってかなり難しい!
そんな場合は質問するのがベスト。いつも頭のなかでWho(誰)Where(どこ)When(いつ) What(何) How(どれくらい、どのように) を用意しておきます。
そして次に大事なのは動詞。自分で動詞のボキャブラリーを増やす努力は必要ですね。
とってもブロークンな英語ですが、通じます!

「難しいテストに受かった場合」
That's great! How long studied? (どれくらい勉強したの?)Where took test?(どこでテスト受けたの?)
I don't like test!

「ハイキングへ行く」
Wow! Where going? (どこへ行くの?)
with who? (誰と?)
I like hiking! and I like walking.(ハイキングも好きだし歩くのも好き!)

彼が質問に答えるたびに相づちを入れたり、簡単な感想を入れる。そして感想の中には関連性のあるトピック(ハイキングの話をしてて、ウォーキングの話題も入れる)ことによって話題は広がりますし、話も続きます。

アメリカの移民の中には英語が乏しく、このような会話で暮らしている人もいます。
ただこれはあくまでも話を続けるということがゴールの場合の英語の話し方です。英語が上手になりたいのであれば、文法は必ず必要になってきます。

私が書いている「役に立つ英語表現」が役に立つかもしれません。チェックしてみてください。

参考URL:http://archive.mag2.com/0001028980/0000000000000 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
とても参考になりました。

お礼日時:2009/10/21 17:32

How does life in Japan ? Do it have a hard time?


(日本での生活はどう?苦労してる?)
みたいな所から話を膨らませて行ったら如何でしょうか。

>一つのテーマで長く話を続けたいのですが~
「言葉のキャッチボールを心がける」しかないでしょうね。
例えば、
「そのアメリカ人」さんがハイキングに行った場所が日本ならば、
~(地名) is suitable for hiking, too.
(~(地名)もハイキングにはいいですよ。)
と言うようなお勧めスポットを挙げて見るとか。。

「そのアメリカ人」さんがハイキングに行った場所が日本以外ならば、
It might be a beautiful place. I want also to go.
(素敵なところなんでしょうね。私も行ってみたいな。)
というように感想を交えつつ、会話を進めていくと良いのでは。

>アメリカ人が難しい試験に受かった際にかける言葉
It tests considerably difficult for the Japanese.
(日本人にとっても、結構難しい試験なんだよ。)
みたいなのじゃダメなのかな?

また、練習後に「かりんとう」で笑いを取ってみるとか。
(一瞬、わんこのウ○チに見えるそうで、「ジョーク・フード」の代表格)

>容赦なくフルスピードで~
Sorry.Please speak more slowly.
(すみません。もっとゆっくり話してください)
でOKだと思います。

アメリカの人って、こちらが話をしたがっている事を認識すれば、
和声英語でも聞こうとしてくれるし、身振り手振りで伝えようとしてくれるケースが多いです。
「会話が続かない」のは「あなたが『黙ってしまうから』」ではないでしょうか。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qメル友と長くメールを続ける秘訣

こんにちわ!
昨日から1人の女性とメールをするようになりました。
お互いメル友を作ったのは初めてで、しかも昨日が初日でしたからすごく緊張してたのですが、楽しくやり取りする事が出来ました。
で、その人と長くメールを続けていきたいと思ってるんですが、
元々「人と会話をする」というのがすごく苦手なので、メールでも続けていけるかどうかまだ2日目だというのに不安なんです。
昨日みたいな会話がいつまでも続けばいいんですけど、何かこれから話すネタがつきていくんじゃないかとかって思ってしまうんです。話すの苦手だから、自信がつかないんです。

特に長くメールを続けていらっしゃる方、または今まで長く続けた事のあるという方に質問したいんですが(勿論それ以外の方でもOKです)、長く続ける秘訣を教えていただきたいのです。
長く続けるにはどんな話をしていけばいいのでしょうか?
どんな事に気をつけていけばいいのでしょうか?
人それぞれだとは思うんですけど、どんな事でもいいですのでよろしくお願いしますm(__)m

Aベストアンサー

こんにちは。はじめまして。
私は、メル友と3年付き合いが続いています。
長く続ける秘訣といったものはよくわかりませんが、私が心がけていることとしては、
1、嘘をつかず、本当のことを話す。
2、毎日一通でもよいからメールを送る。
3、あまり、相手のことを聞きすぎず、相手が話しやすい雰囲気にする。
と、いうことです。
1は、やっぱり、メールだけの友人だと少しくらい嘘を言って自分をかっこよく、大きく見せたいと思うのですが、そうすると、続けていくうちにボロが出てきます。また、そのように偽っている自分に嫌気や飽きが出てきてしまうと思います。なので、できるだけ、自分を隠さず話すことが必要だと私は思っています。
2は、どんな些細なことでもOKです。例えば、その日に見た映画やテレビ、遊びに行った場所など、自分が楽しかった内容を伝えると、相手からも感想やその人の体験を聞くことが出来、そこから話に広がりが出ます。
3は、メル友というのは、会ったことがあまりなく、会話が主な友達です。なので、聞きたいことや知りたいことが多くあるのは当然なんですが、無理に聞こうとしてしまうと相手が嫌な感情をもってしまうことがあるので、相手が話してくるまでおいておくことも必要だと私は思っています。また、悩みなどがある場合も出来るだけ親身なって聞いてあげてください。その優しさが、メル友のつながりを強いものにしたりします。

なんだか長い回答になってごめんなさい。あまり、長く続けようと思わずメールを楽しむことが長続きのコツだと思います。私もメル友との会話が面白いので今まで続いていると思うので。

こんな意見ですが参考になりますでしょうか?
メル友さんといつまでも仲良くいられることを祈っています。

こんにちは。はじめまして。
私は、メル友と3年付き合いが続いています。
長く続ける秘訣といったものはよくわかりませんが、私が心がけていることとしては、
1、嘘をつかず、本当のことを話す。
2、毎日一通でもよいからメールを送る。
3、あまり、相手のことを聞きすぎず、相手が話しやすい雰囲気にする。
と、いうことです。
1は、やっぱり、メールだけの友人だと少しくらい嘘を言って自分をかっこよく、大きく見せたいと思うのですが、そうすると、続けていくうちにボロが出てきます。また、その...続きを読む

QI like you? or I love you?(カテゴリー違いだったらごめんなさい)

こんにちは。カテゴリーを恋愛にしようかこちらにしょようか迷ったのですが、留学中にこういう経験された方がいればと思いこちらのカテゴリーにさせていただきました。
私は今、アメリカに留学中の者です。
突然ですが、昨日同じ学校のこに告白されました。
その時、"I love you." ではなく、"I really like you." と言われました。
ふと思ったのですが、like ということは、友達として好きって事なのでしょうか?
それともgirlfriendとして好きって事なのでしょうか?そのこは同じ語学学校のこで、アメリカに来て半年ぐらいたつそうです。
英語はとても上手です。
こういう経験された方などいらっしゃいましたら、意見を聞かせていただければ幸いです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

はじめご質問を読んだときあれって感じました。 なぜって、「告白」されるとはどう事なんだろう、どんな状況だったんだろう、そして、なぜこの人はこの英文を言ったんだろう、と違和感に近い疑問に思ったのです。

まず、デートをするレベルでI like youやI love youと言う表現はまずしない、と言うことなんです。

そこでまたご質問を読み返してみました。 この人はアメリカ人ではないんですね。 日本人か非英語圏の人なんですね。 

言葉でこの二つの単語のフィーリングを説明するのは私としても大変難しいことだと感じるのです。 なぜかと言うと、これらの単語に対する意味合いが非常に広く、重複するところも多いし、またただ単なる「好き」「愛している」と言う表現ではないからなんですね。

なぜ、状況がわからないから、と言う表現をしたかというと、その状況自体によって意味合いが大変変わってくるからなんですね。 慰めるときも言いますし、もちろん儀式的な「告白」をしたいときにも使われるでしょうし(日本のようにかしこまって「付き合ってください」ということはないですが)、聞きたくないアドバイスを言うときも使います。 また、これを言うしぐさによってもいろいろ判断することになるでしょう。

しかし、今ここで私が言えることは、多分私の理解でこの人のフィーリングを感じ、そしてそれを説明することは出来ないと言うことなんです。

あなたをgirlfriendとしての気持ちを持っているとしたら、単なる言葉だけでなく言い方(口ぶり)や態度で示してくるはずです。 それに基づいてこの表現が果たしてどんな意味合いを持っていたのかを判断するべきものと思うのです。

ただ、あなたが告白だと判断したわけですから、I really like you.は好意的に理解していいものでしょうし、I love youの持つ深い意味はないと思います。 ただ非英語圏の人でも、I really like you はあなたがとっても好きだから知っていてね、と言う意味として使ったと推測できると思います。 (アメリカ人が持つこの表現のフィーリングは別として)

「告白」と言う行為をしたと言うことはそれだけ友達以上になりたいと言う感情は持っていたかも知れませんね。 (彼の国ではそれなりのやり方や彼自身のやり方なども入ってくるわけですし)

それを受ける気持ちがあるならそのつもりで進めばいいし、そうでなければ「迷惑」と感じてしまう前に相手に気持ちを伝えるヒントを何回かあげることも必要かもしれませんね。

何か取り留めのないことを書いてしまった間がありますが、これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

はじめご質問を読んだときあれって感じました。 なぜって、「告白」されるとはどう事なんだろう、どんな状況だったんだろう、そして、なぜこの人はこの英文を言ったんだろう、と違和感に近い疑問に思ったのです。

まず、デートをするレベルでI like youやI love youと言う表現はまずしない、と言うことなんです。

そこでまたご質問を読み返してみました。 この人はアメリカ人ではないんですね。 日本人か非英語圏の人なんですね。 
...続きを読む

Q英語で「ぜひ日本に遊びに来てください」

こんにちは。英語力に自信がないので、教えてください!
私はアメリカに住んで1年ほどですが、4月に帰国予定です。
いつもお世話になっているお友達が、ポーランドに帰ることになりました。そこで、カードを送ろうと思うのですが、
「日本に遊びに来てくださいね」
「いつかまた会える日を楽しみにしています」
と表現したいのですが
「Please visit Japan!」
「I am looking forward to seeing you again.」
でよいのでしょうか?
また他に良い表現があれば教えてください!
よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

他の方が回答されている内容でまったく問題ないと思いますが、あえて別の表現で。

You are very welcome always to visit Japan.
こうすると「来てください」という命令形にならず「いつでも歓迎します」という感じになります。具体的なスケジュールが決まっていないわけですからこの方がいい?かな...

You'll be missed very much.
これは We miss you very much. の受動態ですが私自身がアメリカから帰国する際に送っていただいた言葉で「なるほどそういう言い方もできるのか」と印象に残ったフレーズです。

他には定番ですが Keep in touch 「連絡くれよ」というのもありますね。

Q海外の人とのメール交流(メル友?)を試しましたが・・・

こんにちは。先日このカテで、ペンパルに関して回答もらいました。今回も語学に関心がある方なら分かるかもしれないので、ご意見をここで伺います。
その後サイトを通じて、4名の方とメールをしました。しかし数回のメールでそれっきり。次のような状況でした。

1.私にメル友申請をくれた男性。私が返信していないので自然消滅するだろうの感じ。
これまで2回メールを往復させたが、こちらの質問には答えてくれてもあちらから聞いてくる話題がない。
2回のメールではインテリアに特化した話題をふったので、関心がなかったみたいです。(文面から感じられた)
2.こちらからメル友申請をした女性2名。大変喜んでファーストメールをくれたがその返信後、10日ほど経ち音沙汰なし。
3.私にメル友申請をくれた男性。(自分はかっこいいとか、日本へ行くから遊ぼうとか書いていなかったので)真面目なやり取りをしてくれそうだったのでそれに応じたが、その後10日近く経つのに音沙汰なし。

以上のような感じです・・・。10日くらいなら返事がなくても普通、とどこかで見ましたが、最初のメールくらいもう少し頑張って出さないのでしょうか。募集したら沢山来すぎて手に負えなくなったのかもしれませんが・・・。
しかし自分も同じようなことをしているんですよね(1の人)。この人は自分からメールしませんかと言ってきて、話題をふらない(質問に答えるだけ)とはどういうことなのって思いました。もしかして男性は、恋愛対象を探していたのでしょうか。
英語でやり取りしましたが英語圏の人は一人しかいませんでした。お互いが母国語じゃないのも、すれ違いの原因になりますか?
文化交流と簡単に考えすぎでしょうか。

こんにちは。先日このカテで、ペンパルに関して回答もらいました。今回も語学に関心がある方なら分かるかもしれないので、ご意見をここで伺います。
その後サイトを通じて、4名の方とメールをしました。しかし数回のメールでそれっきり。次のような状況でした。

1.私にメル友申請をくれた男性。私が返信していないので自然消滅するだろうの感じ。
これまで2回メールを往復させたが、こちらの質問には答えてくれてもあちらから聞いてくる話題がない。
2回のメールではインテリアに特化した話題をふったの...続きを読む

Aベストアンサー

NO.1 です。再度おじゃまします。
私に返信してきた外人の中でも、「2,3回のメール交換のあと突然何の前兆もなくメールをしてこなくなる人がたくさんあって、そういうのにはうんざりだ、僕はそんなことしないよ」と言っていた人とメールを交換していたら、3回目のメールを私が出したあと音信不通になりました。こんなもんですよ・・・
あともう一人は、私からのメールが何故か彼のジャンクメール専用ボックスに入っていて気付かなかった。読めたけど、今後も大量にくるジャンクメールをいちいちのぞいて確認していられないので・・・と断ってきました。
こういうこともあるのかーと思いました。(ウソかもしれませんけど)
あと、最初のメールで同じ関西に住んでいるので、明日会おう、とか
今日本にいてもうすぐ帰国するから、思い出つくりにエンジョイしたい、会いたいから写真すぐに送って、とか言う人もいました。
私もジャパン ガイドのサイト利用です。
私は何も相手についての希望をプロフィールに書かなかったのでたくさん返信があったんだと思います。でもなるべく書く方がいいと思います。デートの相手を探しているんじゃない、とか同趣味の人 希望とか・・・
ちなみに私は絞った3人から一人脱落者が出て、今はたった2人になってしまいました。よっぽど気の合う相手じゃない限り、一通りの基本情報交換のあとは続かないみたいですね。
私はあなたよりもずっと年上です。
お互い友達探し、頑張りましょう!

NO.1 です。再度おじゃまします。
私に返信してきた外人の中でも、「2,3回のメール交換のあと突然何の前兆もなくメールをしてこなくなる人がたくさんあって、そういうのにはうんざりだ、僕はそんなことしないよ」と言っていた人とメールを交換していたら、3回目のメールを私が出したあと音信不通になりました。こんなもんですよ・・・
あともう一人は、私からのメールが何故か彼のジャンクメール専用ボックスに入っていて気付かなかった。読めたけど、今後も大量にくるジャンクメールをいちいちのぞいて...続きを読む

Q(欧米などの習慣に詳しい方教えてください)友達とのハグと、恋人とのハグの違いとは?

欧米だと男女関わらず、よくハグしますよね?
(男女同士の友達も含め)友達とのハグと、恋人のとのハグはどう違うのでしょうか?
また、女性の方から男性の方の腰に手を回して抱きついていたら、恋人の関係と見た方がいいのでしょうか?
詳しい方、教えてください。



どのカテゴリーに投稿すればいいのか、わかりませんでした。
投稿先が間違っていたら、すいません。

Aベストアンサー

こんにちは。

>欧米だと男女関わらず、よくハグしますよね?
相手構わず誰とでもではないです。元気が無い時に頑張れって気持ちで、しばらく会えなくなる/久し振りに会った時、サプライズに、等。

私は女性です。
恋人とのハグは、体を密着させる感じです。
手を首すじに添えたり、頭を胸板に置いたり、キスも想い詰まった感じ。
になるかと。
これは日本人も同様と思います。

異性の友人間では、上記をしないです。
腕を輪にして包み込む感じです。キスも、相手の左右の頬を、チュッと音立てだけだったり。誕生日などのサプライズや、凹んで居る時救ってくれたら、嬉しくて思わず、頬にキスします。

>腰に手を回して抱きついていたら、恋人の関係と見た方がいいのでしょうか?
どこどこに回した=恋人。のご発想は危険だと思います。
相手が長身で、体もそれなりの筋肉があると、自分の胸が相手にぶにゅっとあたるのも気恥ずかしく感じる相手だったら、腰あたりを腕で包む感じになります。さすったりはしないですが。。。

その雰囲気を、見て判断が適切かと思います。

こんにちは。

>欧米だと男女関わらず、よくハグしますよね?
相手構わず誰とでもではないです。元気が無い時に頑張れって気持ちで、しばらく会えなくなる/久し振りに会った時、サプライズに、等。

私は女性です。
恋人とのハグは、体を密着させる感じです。
手を首すじに添えたり、頭を胸板に置いたり、キスも想い詰まった感じ。
になるかと。
これは日本人も同様と思います。

異性の友人間では、上記をしないです。
腕を輪にして包み込む感じです。キスも、相手の左右の頬を、チュッと音立てだ...続きを読む

Q外国人のメル友からメールが来なくなりました。

今2か月前からメール交換をしている外国人の同性のメル友がいます。

彼女は今留学で日本に来ていますがほとんど日本語は話せないのでいつもメールは英語です。

もともとメールが好きなようでいつも、長文メールをくれて私もメールが好きなので毎回長文で返信していました。

メールの頻度はだいたいお互い2日に1回で、どんなに遅くても3日以内にはメールをくれていました。

そして少し遅れたときはいつも”ごめんね忙しくて”とか書いてくれていました。

彼女は日本語を勉強しにきているわけでなく大学で専門学を学んでいるようでプレゼンなどが多くて忙しいのは知っています。

いつも疲れていてもメールをくれているようなので、この間、私のメールに返信する事は心配しないでいいよ、勉強に集中してほしいから返信を焦る必要はないよ。 と伝えました。

そしたら『私が早く返信するのは〇〇からの返信を本当に楽しみにしているからだし、メールするの本当に楽しんでいるからだよ』
と言ってくれました。

しかし、ウザイくらいに気を遣い過ぎてしまう私はそのメールに対しての返事の最後にまた『忙しいの知っているから早く返信しなくて大丈夫だよ』みたいな事を書いてしまいました。

それから1週間全くメールが来ません。 忙しいだけかもしれないし体調を壊しているのかもしれないけど、私が書いた言葉が原因のような気がしてなりません。 必ず3日以内にはメールくれていたので。

返事を焦らなくていいよなんて言ったものの、このままメール来なかったらすごく悲しいです。 本当にただ忙しいだけならいいのですが。

彼女はまだ数年日本にいます。 私は3月からオーストラリアへワーホリで行くので、その間も連絡取り合おうねって言ってくれていたし、私が帰国後お互い英語、日本語が今より上手くなれば会おうねと言っていました。

彼女は私にとって初めての外国人の友達です。今はメル友ですが。  でもたった2ヶ月ですが長文だし頻繁にメールのやり取りをしていたのですごく親しく感じるのも事実です。
悩みがあればいつも励ましてくれたし、もしこのままメールがこなくなったらと考えると辛くなります。

こっちからメールを送ってみるのも返信を催促しているようで嫌だし、どうすればいいと思いますか?

皆さんが私の立場ならどうしますか? 謝ったほうがいいですか?

アドバイス頂けると幸いです。

今2か月前からメール交換をしている外国人の同性のメル友がいます。

彼女は今留学で日本に来ていますがほとんど日本語は話せないのでいつもメールは英語です。

もともとメールが好きなようでいつも、長文メールをくれて私もメールが好きなので毎回長文で返信していました。

メールの頻度はだいたいお互い2日に1回で、どんなに遅くても3日以内にはメールをくれていました。

そして少し遅れたときはいつも”ごめんね忙しくて”とか書いてくれていました。

彼女は日本語を勉強しにきているわけでなく大学で専...続きを読む

Aベストアンサー

こんばんは。

私も職場の事情で、かなりの外国人に囲まれて仕事をしています。

日本でいう、遠慮とか謙遜とか、気遣いとかって
外国にあまりなかったりしますよね。
そういうのって、言葉のまま伝わったりしちゃう。

たぶん、『返信しなくていいのかな』と思っているのか
それとも本当に忙しいだけなのか。

事情はともあれ、ちょっとした出来事をしたためて、また送ってみてはいかがですか?
こんなことがあったよって。

Q外国人ウケ”しない”容姿

女性で、

「日本人にはサッパリなんだけど、外国人にはやたらモテる」

という話はよく聞くのですが、逆ってあまり聞か無い気がします。

私は、そのあまり聞かない、「日本人はそこそこモテるけど外国人にまったくもてない」人種です。

海外旅行(主に欧米方面)が好きで、一人でも行くし、女友達ともよく行くのですが、

渡航先で、ナンパされたり声をかけられたり容姿を誉められたことなどはほとんどありません。

先日も、バリ島でクタの街を一人で歩いてても、誰からも声はかからず(バイクタクシーの人ぐらい)
無事にホテルまで到着。

友達に言うと、驚かれました笑

ネイルが可愛いね、とかバッグが素敵とか、持ち物について誉められることはあるのですが
そこがまた、容姿は誉めるところがないからなのだな、と思ってしまいます。


外国人の方が多くいる街(六本木など)に夜遊びに行くこともありますが、
声をかけられたことはほとんどありません。

外国人にモテたいとか、声をかけて欲しい!と思ってるわけじゃないし、
自分でも不美人なことは自覚しているのですが、
勝手になんとなく外国人は守備範囲?が広いイメージを持っていたので、


外国人にウケる日本人女性の容姿(黒髪ロング・切れ長の目・など)
と共に、受けない日本人女性の容姿もあるんじゃないかと思い、質問してみました。

例えば、八重歯とか鷲鼻とか、、歯のホワイトニングをしてない、、とか・・・・?

ちなみに、私は、20代後半で、身長168センチで、標準体重ではありますが、ガッチリ体型です。
顔の一番特徴は、、鼻が大きめ(鷲鼻気味)なところでしょうか。

似てるといわれる芸能人はたくさんいるのですが、
一番言われるのは、長澤まさみさんと芹那さんです。あと鈴木京香さん、浅田真央さん、高岡早紀さんなどです。(良くいえば、って程度だと思いますが)

くだらない質問で恐縮ですが、ご回答よろしくお願い致します。

女性で、

「日本人にはサッパリなんだけど、外国人にはやたらモテる」

という話はよく聞くのですが、逆ってあまり聞か無い気がします。

私は、そのあまり聞かない、「日本人はそこそこモテるけど外国人にまったくもてない」人種です。

海外旅行(主に欧米方面)が好きで、一人でも行くし、女友達ともよく行くのですが、

渡航先で、ナンパされたり声をかけられたり容姿を誉められたことなどはほとんどありません。

先日も、バリ島でクタの街を一人で歩いてても、誰からも声はかからず(バイクタクシーの人ぐ...続きを読む

Aベストアンサー

平均的な日本人女性から見れば、数字だけ見ればスタイルが欧米的な感じですね。

外国人でも、国によって好みの傾向は違うかもしれませんが、日本人が好まれやすいのは「背が低い」「(良い意味で)幼い」などが理由となっているように思います。
簡単に言えば、欧米でも一般的に通じるようになってきていますが、「KAWAII(カワイイ)」というイメージの女性です。
そちらが今はモテると思います。小柄でゆるーくパーマのかかった髪で、パッチリした目の明るい雰囲気の化粧をした女性、という感じですかね。
黒髪ロング、切れ長の目、とかは、「クールビューティー」的なイメージで、日本人が勝手につくった「海外向けの日本人女性像」です。従来は「化粧っけがない、地味」な女性でも、欧米では「クールビューティー」に見えたのかもしれませんが、最近のモテの傾向は少しかわって来てると思います。


「KAWAII」から考えれば、150センチ台の身長の女性は、特に欧米では小柄で可愛らしい印象に映ると思いますが、質問者さまのように、168cmだと、外国人から見た「KAWAIIな日本人女性」というイメージからすれば、けっこう大きく見えるでしょう。

・身長が高い(日本人の中では)
・スポーツ選手のようにやや骨太な体系

…という感じだと、欧米の一般的な女性の体系とさほど変わらないので、モテないタイプになるように思います。


ちなみに、日本人好きとロリコンがリンクしている一部の欧米男性も見受けられます。
また、海外でナンパされるのは「モテ」かもしれませんが、「幼く見え」て「背が小さい」ということは、もしも強盗やレイプなどに及んだ場合に抵抗されにくいだろう、といった予測から声をかけている場合もありますので、ナンパ=モテていると浮かれない方がいいと思います。
海外旅行などで傷害事件やレイプなどの被害に遭う日本人女性は、旅先でモテている、と浮かれた気分になっているところをつけ入れられてのこともあると思いますので。

平均的な日本人女性から見れば、数字だけ見ればスタイルが欧米的な感じですね。

外国人でも、国によって好みの傾向は違うかもしれませんが、日本人が好まれやすいのは「背が低い」「(良い意味で)幼い」などが理由となっているように思います。
簡単に言えば、欧米でも一般的に通じるようになってきていますが、「KAWAII(カワイイ)」というイメージの女性です。
そちらが今はモテると思います。小柄でゆるーくパーマのかかった髪で、パッチリした目の明るい雰囲気の化粧をした女性、という感じですかね。
黒髪...続きを読む

QI like you って?

私は、海外旅行先で知り合った外国の人と手紙のやりとりをしています。
この前送ってきた手紙の最後に、「I must tell you“I like you.”」と書かれていました。
ここで書かれている「like」は、恋愛感情として考えられるのでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。

今までそういう恋愛感情的なことを匂わすようなことが手紙で書かれてきたのならいざ知らず、そいうこともなしに I like you. と言ってくるのは、知り合ってから手紙のやり取りをしているうちに「あなたのことが気に入った」という意味で、そのまま文字通りに受け取っていた方がいいでしょう。

私も3年半ほど前から、欧米人の中では shy と言われるドイツ人の女性と英語でメールしていますが、最初の頃、私に妻がいることを知っていて I like you. と書いてきたので、私も I like you too. と返事したことがあります。彼女は妻とも非常に仲がよいです。

日本人でも友達として仲良くしている相手のことは「好き」なのが自然で普通ですよね。ただ、日本人はそれさえも口に出して言わないという文化の中で生きています。それに対して欧米人(と一口に言ってもいろいろな性格の人がいますから一概には言えませんが、傾向として)は心を許せる相手には自分の気持ちを正直に言うのが普通だと思います。

ですから、もしあなたも相手のことを気に入っているのなら、今度あなたから手紙を書く時に I like you too. I'm happy to find a good friend! というように書いてみたらどうでしょうか。

こんにちは。

今までそういう恋愛感情的なことを匂わすようなことが手紙で書かれてきたのならいざ知らず、そいうこともなしに I like you. と言ってくるのは、知り合ってから手紙のやり取りをしているうちに「あなたのことが気に入った」という意味で、そのまま文字通りに受け取っていた方がいいでしょう。

私も3年半ほど前から、欧米人の中では shy と言われるドイツ人の女性と英語でメールしていますが、最初の頃、私に妻がいることを知っていて I like you. と書いてきたので、私も I like you too. と...続きを読む

QI'm so sorry.とは?

I'm so sorry と I'm sorry  
     との違いは何なんでしょう?

Aベストアンサー

「so」=「very」ですから、本当に申し訳ありません。という意味です。
SO が付くだけでも、より丁寧になります。

I'm terribly sorry. とも同じ表現です。

ですが、so sorry と発言しづらいので、very を使うのがベストだと思います。

so で、発言しやすいのは、thank you so much. が、あります。

 

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む


人気Q&Aランキング