中学1年生に英会話を教えています。
次のような会話文があるのですが、その答え方を教えてください。

A:On christmas Eve,we always have a big dinner at home.
B:When do you have a big dinner?
A:(1)We have a big dinner on christmas Eve.
(2)It's (on) christmas Eve.

(1)(2)どちらがいいでしょうか?
また、(2)の場合、onはいるのでしょうか?
どちらも正しいとしても、教える相手が中学1年生ということを考えると、初めはやっぱりきちっとした(1)の方で教えた方がいいでしょうか?

回答、よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

「英会話」を教えているのであれば、語法よりも会話性のほうが大切ではないでしょうか。

会話文で、

B:When do you have a big dinner?

という部分は、「それはいつですって?」と聞き返していると考えられますから、普通は、

On Christmas Eve.

と答えるべきです。

(1) We have a big dinner on Christmas Eve.

では、間延びした感じで、まともな会話の受け答えになっていません(まるで機械が回答しているかのように聞こえます)。

(2) It's on christmas Eve.

と It's で受けるのも間違いではありませんが、不要です("When is it?" と問われたのならば自然ですが)。On は、あってもなくても構いません。これは文法というよりも、ほとんど耳で聞いたときに自然かどうかで決まります。

以上、お役に立てば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
英会話という事に重点におかれていて、たいへん参考になりました。

お礼日時:2001/03/20 23:36

外資系に勤めてます。



相手が中学1年ということなので、やさしくロジカルに説明しなければなりませんね。

Bの質問は、Whenという疑問詞から始まりますから、答えには on Christmas Eve がはいってないといけません。

ですから、(1)は正解です。あるいはa big dinner=it として、We have it on Christmas Eve です。
(2)のように簡略化するのであれば、On Christnas Eveだけになります。(It's・・・の場合は、When=What time と解釈して、It's Chrismas Eve です。)

なお会話では Christmas Eve と更に簡略化されますが、混乱するので、言わない方がよいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
とても詳しく、たいへん助かりました。

お礼日時:2001/03/20 23:35

We have it on christmas Eve.


として、同じ文脈の中に既に出てきた名詞(a big dinner)は it という代名詞で置き換えた方が自然であることも教えてあげたらどうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
そうですね、そういうことも教えていこうと思います。

お礼日時:2001/03/20 23:32

do you~と聞かれているので、答えるときはWe+動詞と答えなければなりません。


なので(1)の形が本来の正しい答えでしょう。(2)はIt's~となっているので×。

また、”On Christmas eve."という答えもアリですが、これは本来の(1)の前半部分を略した形ですので、その仕組みを分かった上で教えれば良いと思います。普通は全文で答えないですもんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早い回答ありがとうございます!
役に立ちました。

お礼日時:2001/03/20 23:30

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語検定のリスニングについて 英検のリスニング試験って、音声が放送されている間に答えをマークしないと

英語検定のリスニングについて

英検のリスニング試験って、音声が放送されている間に答えをマークしないと駄目ですか?
全ての放送終了後にマークする時間とかってあるのでしょうか?

Aベストアンサー

いえ、マークできる時間はありません。最後の問題を解き終わった後は10秒くらいしかないため、それは最後の問題をマークするためだけの時間だと思うので、問題を1つ聞いたらマークするの繰り返しをするしかありません。

QLet's have dinner when we (will) have finished this job.

未来完了形の問題です。

   Let's have dinner when we (will) have finished this job.

ここで「will」は必要でしょうか?

夕食を食べる行為も,この仕事を終わらせる行為も,この文章が発せられるときには,未来の出来事のはずです。ここで「will」が要るのかどうかがわかりません。

Aベストアンサー

コメントありがとうございます。
補足、拝見しました。でも…ご質問に分かりやすくお答えする自信がありません(泣)

> 「ほんらい未来完了に相当する内容であれば、副詞節中では、現在完了にな」るのは,なぜですか?

◆「副詞節中では未来の will が使えないから」です。
これ以上は少々専門的になるので、難しい問題です…。

英語は、インドヨーロッパ語族の中でも「ゲルマン語派」に分類されるのですが、「ゲルマン語派」は、基本時制が2つしかないのが特徴です。
「過去」と「現在」しかないのです。

◆あれ? 「未来」はないの? と思われるかも知れませんが、厳密な意味で「未来時制」というのは、英語には存在しません(学習参考書等の「未来時制」という言葉は便宜上のものであって、専門的な意味ではない)

 わたしたちは go の過去形は went、run の過去形は ran、play の過去形は played だと覚えさせられますよね? 過去分詞とかいうのも覚えなくてはならない。不規則動詞があるのでみんな苦労したと思います。

 でも「未来」だけは「will をつければいい」なんて教わると、あれれ、えらく単純だな、と思ったものです。もしももしも、go の未来形は ghqxezu だとかいう風に、未来形をいちいち覚えなくてはならないとしたら、英語はもっと大変だったはずです。

◆私たちが今、「未来形」だと思っている【will +動詞】は、実は専門的に言えば「現在形」なんです。
 will は、もともと「望む(wish)」に近い意味で、この動詞の現在形を「未来をあらわす助動詞」として代用しているだけなのです。

◆このように、will は「望む」という意味の動詞でしたから、「意志」の意味を担うのが本来の用法なのであって、「単なる未来」の意味として用いられるほうが、いわば「亜流」なのです。

◆No. 2 において記しましたように、条件をあらわす副詞節の中では、「意志」と「単純未来」を区別する必要性が強いこと、また文脈上未来を表すことはほぼ自明であることから、「未来の意味での will は使わない」というルールが生まれたものと考えられます。

◆なお、同じインドヨーロッパ語族でも、たとえばラテン語(「ラテン語派」に属し、仏語や西語の祖先)の場合だと、ゲルマン語派に属していません。だから、時制がきちんと過去・現在・未来に分かれています。

 未来時制という特別なものが存在するため、will のような助動詞を使わずに未来を表すことができるのです。(その代わり、未来形とか未来分詞とかを覚えなくてはならない)

 そのような言語では、副詞節の中でもちゃんと未来形が用いられるんですよ。これはおそらく、ゲルマン語のように意志との混同が起きる心配がないからだと思われます。


◆toko0503様
> 副詞節中の状況が単純に未来なのか未来完了なのかを
判断するのは難しいですね。

そうです。私も説明を書いていて、一番困ったのはその説明で、ほとんどそれには説明のことばを付さずに回答してしまいました(笑)

現在完了の場合と少し差異があるようです。
たとえば
I've come back.
「もう帰宅して、今ここにいるよ」
という意味で、現在完了が使えますが、
×Let's play when you've come back.
とは普通言わないと思います。

◆未来に関する文脈の場合、【継続されてきた動作の完了】という意味が強い場合、と考えていいと思います。つまり、
Let's play when you come back.
「帰ったら一緒に遊ぼう」
のように、帰宅という行為は時間の流れの特定の一点で発生する行為とみなしていますから、come でよいのです。

◆When you are in Rome ... の場合、be 動詞は状態動詞ですので、特に期間を表す副詞がない限り、未来の文脈では完了形にする必要はありません。
 完了形って、単に have をつけるかどうかの問題ではなくて、動詞の種類とか時間軸のとらえ方にも左右されます。なんだか、よけい分かりにくくなってきましたね…(笑)

うぅぅ…私も、もう少し明快に説明できるように、修行しなおしてくる必要がありそうです…

コメントありがとうございます。
補足、拝見しました。でも…ご質問に分かりやすくお答えする自信がありません(泣)

> 「ほんらい未来完了に相当する内容であれば、副詞節中では、現在完了にな」るのは,なぜですか?

◆「副詞節中では未来の will が使えないから」です。
これ以上は少々専門的になるので、難しい問題です…。

英語は、インドヨーロッパ語族の中でも「ゲルマン語派」に分類されるのですが、「ゲルマン語派」は、基本時制が2つしかないのが特徴です。
「過去」と「現在」しかないのです...続きを読む

Q英検準一級の答え合わせの結果

英検準一級の答え合わせの結果

今日午後1時に2010年度第1回実用英語技能検定一次試験の解答速報がでました。
早速答え合わせをしてみると以下の結果になりました。

筆記試験

語彙・熟語・文法:19/25
空所補充:5/6
内容把握:12/20

【合計】:36/51 (70.5%)

リスニング

会話文:11/12
一般文:PART2 7+/12(4問書きチェックするの忘れて)((省くと7/8))PART3 4/5
『合計』= 15/22 (4問を間違えだとしてマークした場合)

【合計】:26/34↑ (72.2%↑)

去年も準一を受けて作文では10/14でした。今回作文の方で悪い点をとってしまうと
ギリギリ受かるか受からないかのところなんですが、採点というのは厳しいものなのでしょうか?
色々事情があり、今回が最後のチャンスですごい不安なんです、。一応、スペルや文法など気をつけて100文字以内に書きました。内容的にあまりbecauseの後が本当に短文になってしまったところもあるんですが、はやり減点されますか?どのような基準で採点をしているのか教えて頂けたら大変助かります。

後、合格ラインというのは大体66~70ぐらいまででしょうか?70を超える場合っていうのはありますか?

教えていただけるとうれしいです!
よろしくお願いします!

英検準一級の答え合わせの結果

今日午後1時に2010年度第1回実用英語技能検定一次試験の解答速報がでました。
早速答え合わせをしてみると以下の結果になりました。

筆記試験

語彙・熟語・文法:19/25
空所補充:5/6
内容把握:12/20

【合計】:36/51 (70.5%)

リスニング

会話文:11/12
一般文:PART2 7+/12(4問書きチェックするの忘れて)((省くと7/8))PART3 4/5
『合計』= 15/22 (4問を間違えだとしてマークした場合)

【合計】:26/34↑ (72.2%↑)

去年も準一を受けて作文では10/14でした。今回作...続きを読む

Aベストアンサー

準1級の場合、合格ラインは満点の70%前後です。
(2級以下は60%前後)
http://www.eiken.or.jp/faq/index.html#q37

私は2年ぐらい前じゃないや、もう3年前ですか、に受けたんですが、作文(Eメールの文面を手書き)の結びの部分がちびっと間に合わなくて、幾つか単語を書き終われませんでした。作文「10/14」でしたよ。

メモってあったのが残ってたのでご参考に。実際の成績です(笑)
ギリギリでしょ、特に二次試験。我ながら下手さ加減にがっくりしました。合格した後に英会話教室に通っちゃいましたよ。

2007年度第1回

語彙・熟語・文法:15/25
読解:空欄補充 4/6
読解:内容把握16/20
リスニング:会話文12/12
リスニング:一般文19/22
作文 10/14
合計 77/99(合格ライン71点)

二次面接 24/38(合格ライン22点)
(ナレーション  10/15
(Q&A  12/20
(アティチュード 2/3

QWe Wish You A Merry Christmas

クリスマスソングの We Wish You A Merry Christmas について質問いたします

【We won't go until we get some】
のところが、歌を聴いても早くて聞き取れません
とても字余りになってしまいます

カタカナでどんなふうにいつもお歌いになっているのかコツを教えてください
よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

楽譜が読めるなら下記でよくわかります。
http://christmassongbook.net/s7269.asp
"We Wish You A Merry Christmas" とは下記のような対応になっています。どちらも母音を拾って行くと8シラブルになっています。
We(We)wish(won't)you(go)a(un-)Mer-(til)ry(we)Christ-(get)mas(some)

Q英検 準会場で受けた場合の解答

娘が今回英検3級の試験を受けました。
3級からは、面接があるらしいので、合否の予測をを早めに立てて、合格ラインに近いところにいるようなら、早めに2次試験の練習をしたいのですが、準会場で試験を受けた場合は、本会場で、受ける場合とは、試験内容が違うと聞きました。
英検のサイトには、本会場の試験の答えは出ると思うのですが、準会場の試験の答えは、出るのでしょうか?
英検のサイトに出ない場合は、解答が、わかるサイトはありますか?

Aベストアンサー

>準会場で試験を受けた場合は、本会場で、受ける場合とは、試験内容が違うと聞きました。

英検はTOEICと異なり、試験問題を受験者が持ち帰ります。
このため、準会場で金・土曜日に実施して、次に日曜日の本会場試験でも同じ問題を使用すると、カンニングの恐れがあるので問題を変えているのだろうと思います。

英検サイトを見てみましたら、団体受験者も解答速報を閲覧できると書いてあるので、ご覧になってみては?
今回は10月22日13時以降に出るそうです。
http://www.eiken.or.jp/flow/group.html
http://www.eiken.or.jp/faq/association.html#q24

あ、「問題の掲載」が日曜日分だけなんですね。
ということは金曜や土曜の実施とは内容が違うんですね。
この書き方からすると、「解答速報」は準会場分も本会場分も両方出るのだと思います。

Qなぜ We wish you a merry christmas なの?

この時期よく流れるこの曲ですが、
wishは実現しづらい時にしようする願望表現ですよね?
それなのに、どうして使うのでしょうか?

他のサイトなどを探すと、 I wish you a New Year などの言葉もありました。
この表現も結構 hope な表現に感じます。

wishの後に続く文章が過去形じゃなかったら hope表現になるとか、
何か決まり事があるのですか?

よろしくお願いします

Aベストアンサー

>wishは実現しづらい時にしようする願望表現ですよね?
それだけではありません。

wish to do something の形の時
wish は want と同じで~したいと言う意味です

wish (that)の時は
wish = to want something to be true although you know it is either impossible or unlikely
という意味で、これが質問者さんの言っていた「実現しづらい時にしようする願望表現」です。

そして、wish somebody something の形の時
wish = to say that you hope someone will have good luck, a happy life etc
という意味なのです。

英英辞典を引くとこれらの用法がわかり、英和辞典よりはるかに役に立ちます。
Online英英辞典では、LDOCE(Longman辞書)が一番使い勝手がよいと思います。使ってみてはいかがですか?
http://pewebdic2.cw.idm.fr/

参考URL:http://pewebdic2.cw.idm.fr/

>wishは実現しづらい時にしようする願望表現ですよね?
それだけではありません。

wish to do something の形の時
wish は want と同じで~したいと言う意味です

wish (that)の時は
wish = to want something to be true although you know it is either impossible or unlikely
という意味で、これが質問者さんの言っていた「実現しづらい時にしようする願望表現」です。

そして、wish somebody something の形の時
wish = to say that you hope someone will have good luck, a happy life etc
...続きを読む

Q英検準2級の2次試験

英検の2次試験でカードを面接官から渡されそれについて答えるらしいのですが、質問にはカードを見ながら答えてもいいのでしょうか? 
それともカードは回収され、それから質問がはじまるのでしょうか?

Aベストアンサー

準2級持っている経験者です!(一昨年です)
文章は回収されないので、文章を見ながら答えてOKですよ。絵の方も大丈夫。
ここで1つアドバイス。
試験管の言っていることが解らなかったら、「Could you speak slowly please ?」と言ってみたらどうですか?聞きやすくなるはずです。
では、がんばってください。

QWE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS IN MUSIC! って。。

意味通じますかね?
ある催しでクリスマスのBGMをセレクトして、
「音楽であなたにメリークリスマス」みたいな表現のつもりなんですが。。

Aベストアンサー

WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS は、
ある種、慣用句のようなもので、
「メリークリスマス!/ クリスマスおめでと~/
楽しいクリスマスを!」の意です。
つまり、日本語での「謹賀新年」のようなものですので
それにIN MUSIC を付けるのは、ちょっと妙です。(^^)
WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS. として
あとは、Enjoy Christmas music!(songs) とか何とかを
付けるのはどうでしょ?

Q英検とTOEIC、日本ではどちらが知名度が高いですか?

どちらを受けた方が良いかではなく、
「国内ではどちらが有名か?」
という答えが見つからなかったので質問します。

現在の日本国内において、日常的に英語を使う使わない関係なく、多くの人々にとって知名度が高いのは
英検だと思いますか?TOEICだと思いますか?

留学についてブログを書いている友人が、「どちらか有名な方について書きたいから英検を受ける」と言っているのですが、最近は英検のレベルは知らないけどTOEICのレベルならわかるとかいう人も見ます。

英検のレベルを参考にしたい読者なんて今どきいるのか?とすら思いますが、
友人の「日本人でTOEICを知らない人も、英検ならピンとくる」という認識は正しいと思いますか?

Aベストアンサー

知名度なら「英検」ですけど、それは日本国内での最古(と言っても1964年からですが)の英語の能力を図るテストだからで、高齢の人にも通じると言う意味で言えばですね(TOEICは1979年から)。
また英検は学校教育における英語教育の普及を目指しているものに対して、TOEICはビジネスの現場での英語のコミュニケーション能力を図るテストとして開発されたものなので、そういう意味でも一般的だったのは「英検」ですから。

とは言え今はTOEICを知らない人の方が多分もう少ないですから「日本人でTOEICを知らない人も、英検ならピンとくる」と言う認識は正直疑問を感じます。

Qa light tenor surprising in such a big man:このinの意味を教えてください。

こんにちは、いつもお世話になります。

現在、Colleen McCullough著のANTHONY AND CLEOPATRAという歴史フィクションを読んでいます。 

背景:カエサル暗殺事件以後、オクタウィアヌスとアントニウスがローマの権力を握る。 まだまだ、十代のオクタビアンをさっさと蹴落としてカエサルと比べられるような大物になりたいな~、と常日頃からぼやいているアントニウスに、Delliusは、「恐れながら、アントニウス様におきましては、カエサルをしても赤子の手を捻るようなものだったと存じ上げます。」とおべっかを言うも、アントニウスは「たとえ神々が味方してもそれは無理じゃ! 戦うこと50戦以上、負け無しの御方じゃ。 アレクサンドロス大王だったら、あるいはどうだったか。」と答える。 そのアントニウスの返答の声色についての英文。

~~~~~~~~~~上記の本より引用~~~~~~~~~~~~
The voice, a light tenor surprising 『in such a big man』, held no resentment. Nor even, reflected Dellius, guilt.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(『』は僕が挿入しました)

試訳(というか想像訳):その声、このような大男の驚くべき軽快なテノール(高い声)に、憤りはこもっていなかった。 一旦考え、Delliusを咎める事すらしなかった。

質問:in such a big manが、for such a big manだったら、for a big man(大男にしては)にsuch(このような)がついて、for such a big man「このような大男にしては」と簡単に分かるのですが。

in a big manでは、今一意味が分からないし、ましてやsuchが付いたからといって、分かりやすく成る訳でもありません。

この『in』は一体どういう意味やニュアンスを含んでいるのでしょうか?

教えてください、(又試訳は、細かいミスがあると思いますが、in such a big man以外の箇所は大体分かっております)。

よろしくお願い致します。

こんにちは、いつもお世話になります。

現在、Colleen McCullough著のANTHONY AND CLEOPATRAという歴史フィクションを読んでいます。 

背景:カエサル暗殺事件以後、オクタウィアヌスとアントニウスがローマの権力を握る。 まだまだ、十代のオクタビアンをさっさと蹴落としてカエサルと比べられるような大物になりたいな~、と常日頃からぼやいているアントニウスに、Delliusは、「恐れながら、アントニウス様におきましては、カエサルをしても赤子の手を捻るようなものだったと存じ上げます。」とおべっ...続きを読む

Aベストアンサー

in such a big man で考えないで surprising in such a big man で考えた方が分かりやすいような気がします。
>このような大男の驚くべき軽快なテノール
というよりは、このような大男がこんな声をしてるだなんてビックリの軽やかなテノール、ということではないでしょうか。
ということで、「このような大男に属しているとは驚きの」ということで、所属を示すin ではないかと思いました。


人気Q&Aランキング