出産前後の痔にはご注意!


3:33~3:36
4:14~4:28

ここの部分がいまいちよく聞き取れないのですがなんて言っているのでしょうか??
手助けお願いします!

A 回答 (1件)

 最初のところは


...that you are sequestered...
「、、、あなたは隔離されて(外部との連絡が取れないものと思っていた)」
 2番目はアンカーの女性がジェイソン・カストロの母親に
アンカー What did you say ma'am? 「何とおっしゃたの」
母親 Oh it's what happened to him 「こんなことが(彼=息子に)あったのよ」
 Nobody says he is crazy crazy 「誰も彼に『クレージイ』って言わないの」ここ私の予備知識がないので分からないのですが、ジェイソン・カストロのレパートリーに『クレージー』という歌があるのですか。
(ここから著作権などの関係で、通しで全曲は歌えないという話になります)
アンカー Oh he is getting better maam. 「彼はよくなってますよ」=彼は全曲を歌えなどというのを以前に比べて上手にかわすようになっていますよ、御心配なく、お母さん)
 こう言ったやり取りなんですが数人(歌手のジェイソン・カストロ、彼のお母さん、アンカー、プロデューサ)が同時に話しているので個々の文は分かりません。

この回答への補足

回答ありがとうございます!
最初のところの...that you are sequesteredの直後ののジェイソンの発言を教えていただけるとありがたいです。
4:14~の部分はWhat do you say mam?の問いかけに
Oh it's what happened to him
Nobody ever heard him・・・「Crazy」
と言っているのですが「・・・」の部分がよくわかりません
「Crazy」は予選で歌った曲で著作権の問題で放送されなかった曲です

補足日時:2009/10/26 15:12
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れてすみません。
...that you are sequesteredの直後ののジェイソンの発言はどうやらInternet is about all we get のようです
ありがとうございました

お礼日時:2009/10/29 23:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング