マンガでよめる痔のこと・薬のこと

正月休みに人生初の海外旅行に行きます。

行き先はシアトルで5泊7日なのですが、現地での2日間を一人で過ごさなければならないため、会話などのコミュニケーションがかなり不安です。
(とはいえ一人旅のような気分を楽しみな気持ちもあるのですが・・・。)

軽い事で(日本の「スイマセン」の感覚で)すぐに「Sorry」と言ってはいけないとか、
海外で「福留」の話題をする時は気をつけろ(FUKUDOME・・・発音が危険)とか言われた事があるのですが・・・。

他に何か使ってはいけないフレーズとか勘違いされやすいフレーズとかってありますか?

一人でブラブラしたい気もあるのですが、一人の時に問題を起こすとあまりに無力なので・・・。

参考までに、当方31歳ですが英語力は高校生レベルです(多分)。

宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

経験者と言っても一介の観光客なので、


深いところは分かりませんが。

"Sorry." と言ってはいけないというのは、
謝るとこちらの責任になってしまうというような、重い問題の場合ではないでしょうか。
それでも、実際には意外と謝られてびっくり、という話がありました。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5130566.html

人にぶつかったとかちょっとしたことは、無言だとむしろまずいです。
Excuse me./ Sorry. など言ったほうが良い。
今たまたま見つけたページですが、この一覧表は分かりやすいかも。
http://homepage2.nifty.com/nofrills/britenglish/ …

この椅子に座っていいかとか、
パンフレットか何か取りたい場合はその「物」を手で指し示しながら、
"May I ?" "Can I ?"
「よろしいでしょうか?」「いいですか?」と言うだけでも通じてしまったりします。

勘違いされるのでなく、
「自分が間違えやすい」のは Yes/ Noです。

相手「まだ支払っていませんよね?」→自分「払ってないです」

という場合は、否定形で聞かれたら否定(No)で答えないといけません。
Yes.だと逆に、「いえ、払いましたよ」になってしまいます。
※"Yes ?!" とか聞き返されたら、「あ、No, no.」と即座に否定すれば事なきを得ます(苦笑)

言ってはいけない言葉を使う機会はあまりなさそうな気がします。
むしろ言うべきだろうが口から出てこないことのほうが多いです。
慣れれば簡単そうなやり取りでも。。。
http://allabout.co.jp/study/travelenglish/closeu …

旅行では、
Hi. Thank you. Excuse me. Yes, please. No, thanks. Sorry?(聞き返し)
など、ごくごく単純な単語を使うことが多いですから、あまり心配しなくて良いと思います。

Have fun!
    • good
    • 0

「だめ」という言葉を外人の前で


言ってはだめっていうのを
友人から聞いたことがあります。
なぜかと聞いたらただ笑うだけで
理由は教えてくれませんでしたが。。

あと「やだ」もそうですね。
yada yada yadaってつまらないことって意味ですから。。

No.1さんがおっしゃるように
sitは要注意です。

日本人的発音でsit down, please.というと
「シット・ダウン・プリーズ」⇒う○こして下さい。
と言っていることになりますから。。

この時ゎ「しらんぷり」と日本語で言った方が
外人には通じやすいようです(^^)

それとfool, idiot, stupidは日本語に
訳すと馬鹿というような意味ですが
日本人のように「ばか~」的なのりで
言ってはいけません。
親しい間柄で言うのはいいかもしれませんが。。

今のところこれぐらいしか思いつきませんね。。

言葉の通じない国で1人きりというのは
心細いでしょうががんばってください★
    • good
    • 0

席に座るとき、sitもseatも発音が怪しいので



Is this space taken?

と言う様にしてます。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング