「団体」の敬った言い方は、なんでしょう。
社団法人や財団、任意団体など。
会社なら、貴社・御社といいますよね。
見積書や契約書に「貴社」と書いたら、会社じゃないから違うと言われてしまいました・・・。
どうかお助けください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

どうしても困ったら、相手の名称に「様」を付けるのはいかがでしょうか?


わたしは、よくやっています。

例:
 山田農園様のご指定口座に...
 市民課様あてにご送付いたします
 あんらくの里様お問合わせの件につき...
など、
    • good
    • 1

以下のような表現が一般的です。



株式会社や有限会社など一般企業 貴社
病院・医院 貴病院・貴医院
財団法人 貴財団
協会・組合 貴協会・貴組合
会計・法律事務所 貴事務所
学校・高校・大学 貴校
保育園・幼稚園 貴園
美容室・個人事業主 そちら様・(屋号)様
塾 貴塾
    • good
    • 0

答えにならないかもしれないですが。


私もいつも困っています。地方公共団体、協会、学校、大学、病院(医師会立)、図書館、センター等々。
貴市・・・自分の住んでる市が貴市?
貴県・・・同じく
貴役所・・???
貴協会・・これは問題ないですね。
貴校・・・貴公みたいで違和感はあるけど、まいっか。貴高校でもいいような。
貴大学、貴学・・本学というのがあるから貴学でいいのかな。
貴院、貴病院・・・どちらでもよさそう。
貴館、貴図書館・・どちらもピンとこない。
貴センター・・これは仕方なくよく使います。

本当に苦労します。国語審議会ででも決めてくれると嬉しいのですけど。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

あぁ、ほんとに、こんな夜中にすいません。
考えてくださって、ありがとうございます。
ほんと、どこかで定義を決めてくれたらよいのに・・・。
困っちゃいますね。

お礼日時:2001/03/21 03:25

『貴団体』『貴会』『貴組合』『貴校』などが実際に使用されることが多いと思いますヨ。


どうしてもシックリと来ない場合は、見積書や契約書のはじめに、『売主;●●社(以後「甲」とする)、買主;▲▲(以後「乙」とする)』といった定義をし、本文内では甲・乙などの代名詞を用いるという手段もありますが‥
以上kawakawaでした
    • good
    • 1
この回答へのお礼

こんな夜中に、お答えくださってありがとうございました。
表現はいろいろあるものの、日頃から使い慣れていないとシックリきませんね。(^_^;
これもビジネスマナーでしょうから、これから覚えていきたいと思います。

お礼日時:2001/03/21 03:22

貴団体・・・・かな。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんな夜中にありがとうございました。
確かに、「貴団体」という表現はあるようです。
ネットでも検索してみたら、たくさんでてきました。(^_^)

お礼日時:2001/03/21 03:19

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q○○師の「師」ってどんな意味?

「サドル師」「ザルカウィ師」
昔なら「ホメイニ師」
「師」ってどんな意味があるんですか?
中東・アラブ系限定の敬称ですか?

Aベストアンサー

イスラム教では基本的に「聖職者」というものを認めないのが原則です。
ですから、「宗教的指導者」というのは特別に「師」の尊称はないそうです。
例えば、有る特定集団とはいえ明らかに指導的立場にある「ビンラディン」には「師」はつきません。

で、「師」と呼ばれるのはイスラム法学者です。
これらの人は「イスラム法」を解釈するのが仕事で、
宗教的な意味では他の信者と区別されないそうです。

Aベストアンサー

少し長いですが「貴委員会」。
「貴会」より丁寧です。

市役所内の某委員会でバイトをしていましたが
そこへ来る文書でも見かけた敬称です。
https://search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=%22%E6%95%99%E8%82%B2%E5%A7%94%E5%93%A1%E4%BC%9A%22%20%22%E8%B2%B4%E5%A7%94%E5%93%A1%E4%BC%9A%22

Qなぜテロリストとして国際手配されている人に「氏」や「師」がつくの?

新聞やTVなどの報道で、国際手配されているテロリストに対して、ビンラディン師とかアブムサブ・ザルカウィ氏とか敬称をつけるのが決まりのようになっていますが、犯罪を犯したと分かっていて賞金まで出して捕まえようとしている人物に対して、敬称で用いる「師」や「氏」をつける必要があるのでしょうか? これが以前から気になっているんですが、そのなぞを教えてください。せめて「ビンラディン容疑者」と呼んではどうなのでしょうか?

Aベストアンサー

日本国の法律を犯した訳ではありませんから。
である以上、宗教指導者や政治団体指導者に対する扱いは慎重にならざるを得ません。
ビンラディンが革命を成功させ、然るべき手続きを経て国家政府を樹立させていれば
テロリストではなく国家元首になります。
ホメイニのおっさんに国際手配されたラシュディ氏を思い出してご覧なさい。
イランにとっては極悪人ですが、日本他自由主義圏国では保護されましたよね。
逆もまた真と言うことです。

挙げられている例は比較的世論の一致する「ワルモノ」ですが、
立場が変われば正義の指導者であることもお忘れなく。

念のためですが私は個人的には彼らの行動は一切是認しません。ただしBの付くおっさんも。

Q「御社」と「貴社」の違いについて

これから取引先の会社へE-Mailを送信しようと、
goo国語辞典で意味を調べました。
すると、
貴社・・相手の会社や神社を敬っていう語。
御社・・相手の会社・神社を敬っていう語。
となり、両方とも相手を意味する言葉となりました。

自分とすれば、
貴社・・相手
御社・・自分
と解釈していたのですが。

貴社も御社も相手を意味する言葉なのでしょうか?

Aベストアンサー

貴社も御社も相手の会社を意味します。

自分の会社は弊社ですね。

貴社・・文語調
御社・・口語調

と思います。なので、「貴社」を使用する場合の方が堅苦しい感じになると思います。

ので私はFAXやメール文書では「御社」を、(あまりそういうケースは無かったが)手紙では「貴社」を使います。

Q翻訳者自身に「師」という肩書きは不適当か

翻訳書の文中に翻訳者本人が登場した場合、僧職にある翻訳者の敬称を「師」と訳すのは不適当でしょうか?

ある翻訳書で、著者による日本語版への前書きに、関係者への謝辞があったのですが、お寺の住職である翻訳者の名前が「○○○○師」と表記されていました。

この点について、あるブログの書評では、訳者自身が自分に「師」という敬称をつけていることになるのでおかしい、という趣旨のことが書いてありました。

http://metal.velvet.jp/black/?p=126

これっておかしいでしょうか?
「氏」ならいいんでしょうか?
大学の先生の場合で、「プロフェッサー」を「教授」と訳すのは可? 「先生」は不可?

Aベストアンサー

 原文通りに訳したかどうかの問題でしょう。ブログの筆者は、翻訳者が勝手に書き加えたと解していますが、原文に当たったと書いていないので、証拠不十分の疑いが残ります。

Q貴社、御社などについての質問

こんにちは。
文章を作るとき相手が会社の場合貴社等と使いますが相手が博物館などの時はどういうのでしょうか?
やはり貴社なのでしょうか?
それともべつの言葉があるのでしょうか?

Aベストアンサー

博物館なら、「貴館」または「貴博物館」でしょうね。
○○局なら「貴局」。○○所なら「貴所」。○○署なら「貴署」。
単純に考えましょう。

Q敬称なしの弔電は?

弔電をうつように頼まれました。

「NTTの電報サービスに電話をして、訊かれたことに答えて、文例番号〇〇と言えばできるから。」
とのことで、その通りにして、スムーズに弔電の依頼ができました。

しかし後で調べてみたら、
弔電には敬称が必要(?)なことが分かりました。

決められた文例番号によっては、もともと敬称が入っているものがあるようですが、私が依頼したのは、敬称がないものです。

でも、NTTの電報受付の方には特に
「敬称はどうしますか?」などは訊かれませんでした。

敬称なしの弔電は、やはり失礼にあたるのでしょうか?

また、電報受付の人が敬称について何も言わなかったのは、
敬称なしで出す弔電もあるからなのか、ただ単にこちらの注文を受けるのが仕事なので、わざわざ言わないのか、ご存知の方がいらしたら教えていただきたいです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

おっしゃっているのは、

例えば

〇〇様のご逝去の報に接し・・・

のように「〇〇様」と入れなかった事を言っているのですよね?


問題ありません。そういう文章なのですから。

弔電での文章には敬称が必要というより、敬称を「使いましょう」という事です。

Q会社員が博士になったら、会社の名刺に博士と書いてよいか

会社員が博士になったら、会社の名刺に博士と書いてよいか

会社員が研究して大学に論文を提出するなりして、博士号を取ったら、
会社の自分の名刺に「〇〇博士」と印刷してよいのでしょうか。

例えば、製造業の会社のサラリーマン開発者が工学博士になることが出来たら、
会社の自分の名刺に「工学博士」と印刷してよいのでしょうか。

その他の種類の会社の会社員でも同じでしょうか。

Aベストアンサー

私の叔父は会社員で工学博士。
名詞にもそう書いてありました。
裏面の英語表記の方にもDr.とついていて、
特に海外では、Dr.が付いていると対応が違うと言っていました。
会社にとっても博士の社員はマイナス要素ではないと思います。

Qはがき宛名印刷の敬称

Word2003、はがき宛名印刷ウィザードで、宛名の印刷に差し込み印刷機能を使用しますか?
で他の住所録ファイルを差し込むを選択し、標準と同一フォーマットのエクセルシートを指定、
宛先の敬称を指定してくださいの所
宛先の敬称「様」
住所録で敬称が指定されているときは住所録に従うにチェックを入れて実行すると、住所録に「様」以外の敬称を指定しても全部「様」になってしまいます。
標準の住所録ファイル(マイドキュメント-My Data SoucesのAddress.xls)以外は住所録の敬称指定は無効になるのでしょうか

Aベストアンサー

[標準の住所録ファイルを差し込む]を選択しないと[敬称]部分は「様」
が選択されている場合その敬称だけになります。
これは[フィールドコード]を表示してみれば判りますが、「様」の敬称
部分はテキストだけになっているはずです。
[標準の住所録ファイルを差し込む]を選択した場合は[IF]フィールドが
設定されていると思います。

ウィザードはあくまでフィールドの配置設定などを簡易に設定するもの
であって、マクロ機能を使ってフィールドの配置などをしていますので、
マクロに無いものは設定できません。
今回のようにExcelシートを指定しているならば、ウィザード設定後に
はがきの敬称部分に、直接差し込みフィールドを配置すれば、敬称別に
差し込みがされます。

表示された[はがき宛名]ツールバーでは、個々の差し込みフィールドを
挿入することはできないのだが、[ツール]→[はがきと差し込み印刷]→
[差し込み印刷ウィザード]を選択して作業ウィンドウを開き、手順4/6
で[差し込みフィールドの挿入]を選択すれば、[敬称]を挿入することが
できますので、これで対応して下さい。

[標準の住所録ファイルを差し込む]を選択しないと[敬称]部分は「様」
が選択されている場合その敬称だけになります。
これは[フィールドコード]を表示してみれば判りますが、「様」の敬称
部分はテキストだけになっているはずです。
[標準の住所録ファイルを差し込む]を選択した場合は[IF]フィールドが
設定されていると思います。

ウィザードはあくまでフィールドの配置設定などを簡易に設定するもの
であって、マクロ機能を使ってフィールドの配置などをしていますので、
マクロに無いものは設定でき...続きを読む

Q原敬元内閣総理大臣について

岩手県出身の総理大臣 原敬は役人になる前に何の職業に就いていたのでしょうか
どうやら新聞記者か、大学教授か、小説家のどれからしいのですが・・・。

Aベストアンサー

新聞記者です。

原敬は1856(安政3)年に盛岡市本宮の南部藩士族の家の次男として誕生。
家は士族ですが、次男だったので平民となっていました。藩校作人館(仁王小学校の前身)で学んだ後に上京して、新聞記者などを経て1918(大正7)年に首相となりました。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング