アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Relationshipを用いた文章について、正しい英訳を教えて下さい。
「AとB、AとC、AとDの関連について検討した」という文章を書きたいのですが、"Evaluate the relationship between A with B, C and D" は間違いでしょうか? 3者間の関連であれば、"relationship between A, B and C" だと思うのですが、「Aを中心にB,C,Dとの関連をそれぞれ検討した」と言いたいのです。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

Relationship between the pairs involving A, for example, between A and B, A and C, A and C and so on down to D.



面倒なようですが、こうすると誤解が防げると思います。3者間の関連であれば ”relationship among A, B, C" と言うと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のお返事ありがとうございます。助かりました!

お礼日時:2009/11/10 21:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!