これからの季節に親子でハイキング! >>

こちらでいつもお世話になります。
日本語のふれあいという単語なんですが、中国語にどう訳すればいいのでしょうか?
教えていただければ幸いですが。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

最高の訳し方を教えて差し上げたいですが、単語だけで文がなければ、ふさわしく、ぴったり訳すのが難しいのではないかと。


人と人との触れ合いであれば、「人与人之間的交往」と、
心の触れ合いであれば、「心霊的交流」と、訳したほうがよいと思います。
※霊:中国語簡体字の書き方は「ヨ」冠に「火」(ヨと火を上下組合わせて)です。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング