ここから質問投稿すると、最大4000ポイント当たる!!!! >>

先日、ジャッキー・チェン主演の「シャンハイ・ヌーン」を観てて、「おやっ?」と思ったことです。
話の後半にチョン・ウェン(ジャッキー)が相棒(?)のロイ(オーウェン・ウィルソン)とケンカをして、
チョンが一人でペペ姫を助けに行くとロイに別れを告げるシーンで、チョンはロイに「サヨナラ」と言っていたような気がします。
「えっ!日本語?」と思いましたが、どうなんでしょう?
ビデオだったんで、2回くらい巻き戻したんですが、やっぱり「サヨナラ」って聞こえた・・・・・

近年の映画で、別れを告げるシーンで日本人相手でなくっても「サヨナラ」って言っているのをときどき観ますが、
シャンハイ・ヌーンの時代設定は清時代だから、『「サヨナラ」って・・・』と思った次第です。
それとも、中国語に「サヨナラ」ってあるのかな…

また、このように「おやっ?」と思った映画ってありますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

>このように「おやっ?」と思った映画  について書き込みます。



ニコラス・ケイジとショーン・コネリーが主演の「ザ・ロック」にて。
ケイジは銃など使ったことがない警察の研究部?に所属している人物。
そんなボーヤのような彼を最初は小ばかにしていたコネリー氏。
しかしテロリストとの必死の攻防の末、彼は一味のひとりを射殺、初めての人殺しをします。

その射殺する間際に、彼は「死ね!」と叫んだんですよ!?
自分が撃たれるかもしれない状況で、しかもそれまで銃などろくに持ったこともない人間が、
極限な事態でわざわざ他国語を発しますかね?絶対変!

だって考えてみても下さい。どんなに英語が堪能な日本人だろうと、
例えばひったくりに遭った時に「何するんだ!」とか言いますよね。
英語がペラペラだろうと、「What are you doing ?」とかってとっさに出ます?
そんなわけで、これは日本人へのサービスなのでは?と思いましたね。
   ふろむFANFUN変酋長
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます。

「ザ・ロック」は観たんですが、気づきませんでした。もう、ショーン・コネリーに夢中で(笑)
ニコラス・ケイジは刑事(FBIか何かのエージェントで化学系のエキスパートじゃなかったけ?)で現場が初めてで終始オロオロしてた情けない役で
最後に奮起して発砲してたのは覚えていますが。
しかも、ご指摘のシーンは結構盛り上がってたのでは?よく気づきましたね、すごいっ!!

>英語がペラペラだろうと、「What are you doing ?」とかってとっさに出ます?
出ないっ、絶対出ない。

それにしても、ニコラス・ケイジっていつからアクション俳優っていうか、肉体派俳優になったんでしょう?(笑)
あの情けない役、結構好きだったんだ~~(爆)

お礼日時:2003/05/13 15:04

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング