【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

英訳で困っているのですが,National Central Committeeがうまく訳せません。そのような機関が本当にあるのでしょうか???だとしたらどのように日本語訳すれば良いのでしょう?ご存じの方,教えてください。

A 回答 (2件)

国家中央委員会とでも訳すのでしょう。


検索してみたらわかりますが、いろいろな国でそのような呼称は使われていて、どこの国の組織かはそれだけではわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもです。ぼくも一応,中央委員会と訳しておきました☆

お礼日時:2003/05/16 21:32

Central Committeeは中央委員会ですが、もしも政治関連であれば、全国中央委員会または国家中央委員会になるのでしょう。

たとえば、National Republican Central Committeeとかなら聞いたことがありますが、単なるNational Central Committeeはきいたことがありません。
回答になってませんね、ごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いえいえ。どうもありがとうございました。なんか文脈からではなんの中央委員会なのかがいまいちつかめなくて。文があまりよくなかったのだと思います。

お礼日時:2003/05/16 21:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング