位置情報で子どもの居場所をお知らせ

台湾の方と英文でメールのやりとりをするようになりました。

即レスしてくれる方だったのですが、私が一通のメールを送ってから3日ほど返信がありません。

もしかしたら、私が送った文章の一部分に問題があったかもしれないのです。その文は・・・

「(もっとあなたとの会話を楽しみたいので)英語よりも中国語を勉強したほうがいいですか?どちらも時間がかかってしまいそうです(笑)」

台湾の方とやり取りするなかで、中国人と台湾人は違う!台湾人は台湾という国に誇りをもっている!!となんとなく感じられたので、文中に中国という言葉をだしたのがまずかったかなぁと思います。しかも、話す言葉は中国語ではなく、北京語だと先ほど知りました。

もしかしたら、レスがないのは忙しいだけなのかもしれないけれど、私の知恵のなさで不快な思いをさせてしまっていたら、申し訳ないと思うので謝りたいのですが・・・。

ただ、返事がないのは怒っているような気がいたします。私、どうしたらいいでしょうか?皆さんはどう思いますか??

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

こんにちは。

あまり気にすることではないと思います。
私の友人の台湾人は「自分は台湾人で中国人ではない。」という考えを持っています。友人自身は本省人です。
当然、本省人の人達は自分達が普段使っている言葉は元々、自分達の言葉ではないということを理解して使っているわけで、台湾人、日本人がお互い自分の言葉ではない言葉で会話するのはある意味バランスがとれているのかもしれません。

日本人にはちょっと理解するのが難しいと思いますが、台湾人はまだ、アイデンティティが確立されていないのだと思います。
ですから自分は台湾人と考える人もいれば、いや中国人と考える人もいます。以前、台湾で「自分は何人と思うか?」というアンケートで6割の人が自分は台湾人という結果が出たそうです。
日本人はアイデンティティの問題などには鈍感な人が多いので平気な顔をして失礼なことを言ったりしますから気をつけないといけません。

多分、相手の台湾の人は忙しくてメールを出せないのだと思いますが、もし、ダメになった場合は縁がなかったと思って諦めるしかないです。
次にまた良い相手が見つかったら今度は気をつけてください。
相手が英語でメールを送ってくるようなら英語でいいと思います。
台湾人は日本語を勉強している人も多く日本語でメールのやりとりをしたいという人も多いです。
私は以前、日本語でメールのやりとりをしていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ちょっとした知人位の人だったんで、なんか気になっちゃって。全然顔も見たことないネットだけの人だったら気にならないんですけど。

自分と感覚が近いご回答でなんだかほっとさせられました。

ありがとうございました。

お礼日時:2009/11/22 02:20

そもそも相手にあなたのメールがきちんと届いているか


どうか自体が 100パーセント確約されているわけでも
ないので 誇大妄想しているとしか見えない。

 気になるなら またなんか違う話題の話を
ふるとかしたら いいんじゃないの?

んなもん 洋の東西を問わんでしょ。

今時 まだこんなにメールに依存する人がいるのね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ごくろーさまです。

お礼日時:2009/11/22 02:15

台湾に友人を数人持つもの(やりとりは中国語)です。



中国語は中国語ですよ。でも台湾の中国語はかなり台湾化されてしゃべると結構通じませんけど。中国語と言ったところで大抵の台湾人は何も思いません。むしろ、あなたの中国語は北京語よと言ってきます。
私の知り合いは中国という国に対してさほど嫌悪感は抱いていません。
旅行に行ったりもします。

なので、多分忙しいだけだと思います。
しばらくしたらまたメールを送ってみたらいいと思いますよ。

台湾の方は戦争でひどい思いをしたのにもかかわらず日本がとても大好きで親しくしてくれる方が非常に多いです。以前に台湾を訪れた際知り合った80歳台のおばあちゃま方も、日本語が話せるからこうして仲間と話ができる(お互いしゃべる言語が違う)とおっしゃっていました。せつなくなりました。

お友達を大切に。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

せつなくなりますよね。わかります。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/11/23 21:11

>中国人と台湾人は違う!台湾人は台湾という国に誇りをもっている!!



思い込みです。そんなものありません。

>中国語ではなく、北京語

台湾で話されている言葉は「普通話」いわゆる標準語。
(厳密にはビン南語などですが、メディアや教育は標準語なので。)
彼らは国語と言いますが、中文、漢語でもOK。
何も知らない日本人が中国語と言ったところで相手は
何も感じないでしょう。どうせ国語も中国語も同じですから。
もし中国語がダメならchineseもダメということになりますし。
北京語は北京の方言です。全く別物。余計なことを言わず良かったですね。

そもそも台湾人は”中国”とは言いません。
中華人民共和国のことは大陸と言います。
大陸人は同胞であると。
そういう感覚を持ち合わせない日本人なので仕方ないですが
政治体制が異なるだけで同胞意識というのはかなりありますし、
経済的な部分も台湾は中国に依存しているのも事実です。

ま、心配は全て思い込みから始まったことですね。

返信がないのは忙しい、面倒くさいといったところでしょう。
または理解なく、変なことばかり気にしている日本人の相手が
いやになったか。そんなところです。
去るもの追わずでいいじゃないですか。
謝っても彼らは困惑するだけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なぜ、ご回答者さまは”彼ら”とひとくくりになさるのでしょうか?長く海外に住んでいらしたとか、または友人がいるとか…。多くの台湾の方と交流したご経験でのご回答とお見受けいたしました。なんとなく、ご回答者さまのバックグラウンドが気になってしまいました…。

ま、多分おっしゃるとおり、面倒くさいのでしょう。お互いが外国語でやりとりするんですから。忙しそうなお仕事をされているようですし。

去る者追わずですね。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/11/20 02:06

Eメールでも、その昔の文通でも、


やりとりが自然消滅して途切れてしまうことはさほど珍しくありません。
今回の場合がどうかはもちろん分かりませんけれど、
たった3日で心配するのは心配し過ぎかもしれませんよ。
メールを中心に生活しているのではないでしょうから、即返信できるとは限らないでしょう。

若い人はメールに振り回されがちな感じがします。
色々可能性は考えられるでしょう。
忙しい、風邪を引いた、PCが壊れた。

北京語と中国語は厳密には違うとも聞きますが、かけ離れたものではないのでは?
あ、そうそう、大陸とは文字(漢字)が違います。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E6%B9%BE# …
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%99%AE%E9%80%9A% …

中国や台湾に旅行すると、意外とお互いの商品を売ってたりします。
香港人と中国人と台湾人が組んで製作したCD(歌手は台湾人かな?)というのもありました。
商業ベースでは意外と交流あるんじゃん・・・・・という印象を持ちました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とりあえず、気にしすぎってことで大丈夫ですね!

ありがとうございました。

お礼日時:2009/11/20 02:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q台湾人男性へ片思い中。彼らの恋愛観が知りたいです。

初めまして。真剣に悩んでいることがあり、相談させてください。

私には現在、想いを寄せている台湾人の男性がいます。
彼とは以前アメリカ留学をしている際に出会い、半年ほど交際をしていた元カレです。
今更なんですが、再度彼のことを好きになってしまいました。
少しだけ、私たちの経緯を説明させてください。

私と彼が出会ったのは7年半ほど前。別れてしまった理由は、彼がドイツに留学をするため、遠距離になってしまったからです。
当時、若かった私たちは、遠距離恋愛など出来るわけもなく、一方的に彼から振られてしまったんです。しかし、別れてから3ヶ月後、やっぱり私を忘れられない、恋人として付き合うことは難しいけど、仲のよい親友として、これからも付き合いを続けて行きたい、との申し出に、当時まだ彼のことが好きだった私はOKの返信をして、今に至る、という形です。

それから、かなり長い年月が経ち、私は現在26歳、東京で就職、彼は台湾に戻り、現在30歳、歯科医師として働いています。またその間、もちろんお互い、他の人ともお付き合いをした時期もありました。しかし、あくまで「友達」としてですが、彼からのメール、LINE、FB等でのやり取り、連絡は途切れることはなく、週に1~2回以上、今までやり取りを続けています。

日本の友人に上記の経緯を説明すると、彼はまだ私のことが好きで、大切に思ってくれてる、そうでなければそんな長い年月、連絡をくれるわけない、との見解ですが、台湾人の恋愛観は一体どうなんでしょうか。
日本人と違い、向こうはチャット文化?みたいなものがあり、結構誰とでもチャットしたり、FBでやり取りすることもあると聞いたことがあります。また、日本人は一般的にあまり別れた相手とは連絡を取ることは控えると思うのですが、台湾人の方は一般的にどうなのでしょうか?

また、台湾の男性はレディーファーストで女性に尽くす、というイメージですが、彼はどちらかと言うと亭主関白系です。他の女性の前では分かりませんが、私の前だと、そう感じます。自分の意見が強いというか。だからと言って、荷物は持ってくれますし、食事おごってくれたりは普通にするので、優しくないわけじゃもちろんありませんが(^^;;(別れてからも年に1回程度は直接会っていたので、今までに感じたことです)
台湾人男性の女性に尽くす、というのは、恋愛のスタート時だけですかね?
または、結構亭主関白系の男性も多くいるのでしょうか?

また、彼は台湾女性のワガママには疲れた、職業柄、お金目当てでしか女が寄ってこない、という心境もあり、台湾人の女性は信用できないともたまに言っています。反対に、日本人はドラマの影響が大きいですが、勝手に「大和撫子」のイメージを持っており、控えめだし、優しいし、いつも相手の気持ちをくんでくれる、と話します。私はその日本人なので、「日本人」だから興味を持っている、というのも、多かれ少なかれあるのでしょうか?

最近、その彼と台湾で再会し、また彼に恋に落ちてしまいました。
出来ることなら彼とまたヨリを戻せればな~と考えていますが、台湾人の恋愛感覚がよく分からないため、相談させていただきました。脈はアリでしょうか?
また、どうゆうアプローチをして、彼との距離を近づければ効果的でしょうか?

長文の質問になってしまい、申し訳ありません。ぜひ、アドバイスをお願いいたします。

初めまして。真剣に悩んでいることがあり、相談させてください。

私には現在、想いを寄せている台湾人の男性がいます。
彼とは以前アメリカ留学をしている際に出会い、半年ほど交際をしていた元カレです。
今更なんですが、再度彼のことを好きになってしまいました。
少しだけ、私たちの経緯を説明させてください。

私と彼が出会ったのは7年半ほど前。別れてしまった理由は、彼がドイツに留学をするため、遠距離になってしまったからです。
当時、若かった私たちは、遠距離恋愛など出来るわけもなく、一方的に彼...続きを読む

Aベストアンサー

台湾人と結婚しています。
結婚したら変わるかどうかは国籍・文化かかわらずあるのでは!?
変わらないようお互いが努力するしかないかもしれません。
誰だって顔を立てられると嬉しくないわけがありません。

日本では歯科医師よりも医師、と言われますが、台湾では歯科医師が人気です。
国内の歯学部レベルが高すぎて外国(ヨーロッパ・日本とか)へ行く人も多いです。
寄ってくる女の子は山ほどいるのはもちろんです。
台湾人男性はみんな、台湾人女性のことをわがままだといいますね(笑)

チャット大好き・お友達大好きなのは有名な話。
本当にびっくりするくらい異性に対しても面倒見がいいです。
台湾人と結婚した日本人はそれに理解できない人は多いです。
異性からの愛情たっぷりの「好き」と、友情たっぷりの「好き」を分けにくい日本人は勘違いしちゃうかも!?
でも質問者様が彼と再会し、恋愛に発展するのは悪いことではないですよ!
あまり日本人、台湾人、とか考えずに恋してください。
日本人のもっている気遣いとか、けっこう当たり前なことなのに感動されることもあります。
うまくいくといいですね!

ちなみに夫に「日本人と結婚したら毎日帰ったらお食事にしますか?それともお風呂にしますか?って聞かれると思った・・」って言ってました(笑)
ドラマのイメージは大きいですね!

台湾人と結婚しています。
結婚したら変わるかどうかは国籍・文化かかわらずあるのでは!?
変わらないようお互いが努力するしかないかもしれません。
誰だって顔を立てられると嬉しくないわけがありません。

日本では歯科医師よりも医師、と言われますが、台湾では歯科医師が人気です。
国内の歯学部レベルが高すぎて外国(ヨーロッパ・日本とか)へ行く人も多いです。
寄ってくる女の子は山ほどいるのはもちろんです。
台湾人男性はみんな、台湾人女性のことをわがままだといいますね(笑)

チャット大好き・...続きを読む

Q中国語(台湾)で「お疲れさま」、「大変だったね」という言葉はありますか?

台湾の人に「お疲れさま、大変だったね」と言いたいのですが、これに相当する言葉ってあるのでしょうか?もしあれば、教えていただけますでしょうか。英語だと、ないですよね?中国語はあるのかな。。。と思いまして。
どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

台湾ではなく大陸の普通語の方しかしらないのですが、「お疲れ様」は
「辛苦了」=xin ku le=シン クゥ ラ が相当します。

シンを高く、クゥは低く抑えて、ラは軽くつけたしのように発音します。

通じると良いですねv

Q台湾の女の子との恋愛

 こんにちは。早速本題なんですが、好きな台湾人の女の子がいます。似たような質問、というか相談を、今までにも他の人がしている気もしますが・・。

 僕は32歳・日本在住、彼女は28歳・台湾在住です。3ヶ月くらい前に網友〈wangyou〉になり、この2ヶ月ほどはほとんど毎日メールを交換し(お互い生活パターンがやや違うので。)、台湾においでよ、ということになって先日遊びに行き、丸2日一緒に遊んできました。写真で顔を知っているのと、2ヶ月間程度とはいえメール交換がほとんど毎日でしたから、その経過でかなり気が合うこと、考え方や境遇などいろんな部分が偶然よく似ていることなどは、お互いよく知っていて、そのうえでの初対面でした。
 で、結果。今までの自分の経験にない、僕にとって全面的に好きなタイプの直球どまんなかでした。

 この年齢で本気になるとけっこう自分自身で疲れます。自分で言うのもなんですが、正直キモいです。たかが3ヶ月の友人付き合いと1回きりの対面で、僕はやっぱちょっと変ですかね・・・?
 まだ3ヶ月程度ということで、彼女がどう感じるかも考慮して、ひとまずあまり踏み込んだ発言はしていないつもりです。どうしたものかと少々悩んでいます。それと台湾人の恋愛観とか、スーパー遠恋をどう思うかとか・・・。

 そんなところで、相談に乗ってもらえたらと思います。話が長くなってすみません。よろしくお願いします。

 こんにちは。早速本題なんですが、好きな台湾人の女の子がいます。似たような質問、というか相談を、今までにも他の人がしている気もしますが・・。

 僕は32歳・日本在住、彼女は28歳・台湾在住です。3ヶ月くらい前に網友〈wangyou〉になり、この2ヶ月ほどはほとんど毎日メールを交換し(お互い生活パターンがやや違うので。)、台湾においでよ、ということになって先日遊びに行き、丸2日一緒に遊んできました。写真で顔を知っているのと、2ヶ月間程度とはいえメール交換がほとんど毎日でしたから、その経過...続きを読む

Aベストアンサー

40代、海外在住、国際結婚しています。

私の住んでいるところは台湾ではないですが、台湾にも仕事でよく出かけます。

台湾女性には一般的に以下のことがいえます。

(1) 台湾女性(台湾人)は概ね親日である。

(2) 台湾女性は日本の文化にあこがれている。

(3) 台湾女性は家族思いでやさしい。

(4) 働き者。

(5) やさしい反面、気性が荒れるときもある。

(6) だんなの浮気は許さない。

恐らく、その台湾の女性は今は友達に自慢していることでしょう。「日本人の彼氏ができそう」ってね。

台湾程度であればスーパー遠恋とはいいません。
また、台湾人は比較的日本に入るビザが取得しやすいので台湾⇔日本の恋愛は十分可能です。

お金のこともありそう度々行ったりきたりはできないでしょうが、お互いに融通を利かせながらお付き合いを進めたらいいのではないでしょうか。

「好きだからつきあってほしい」と言えば、その恋愛はスタートします。

そのボタンを押すか押さないかは質問者様次第です。

成就を祈ります。

40代、海外在住、国際結婚しています。

私の住んでいるところは台湾ではないですが、台湾にも仕事でよく出かけます。

台湾女性には一般的に以下のことがいえます。

(1) 台湾女性(台湾人)は概ね親日である。

(2) 台湾女性は日本の文化にあこがれている。

(3) 台湾女性は家族思いでやさしい。

(4) 働き者。

(5) やさしい反面、気性が荒れるときもある。

(6) だんなの浮気は許さない。

恐らく、その台湾の女性は今は友達に自慢していることでしょう。「日本人の彼氏ができそう」...続きを読む

Q突然、無視されてどうしていいかわかりません

気になっている男性がいます。
以前はほぼ毎日電話してくれていました。
1週間ほど前から連絡がありません。
きっかけは携帯の故障ですがもう治っていると思います。
4日ほど前に電話しましたがでてくれませんでした。
そのあとskypeでメッセージを送ってみましたが返事はありませんでした。
その2日ほど後に、もう話したくないとか、何かあるなら教えてほしい、連絡したくないならもうしないから、とメールしました。
それでも連絡がありません。
たんに突然嫌われたんでしょうか?
気になっていた彼だったからショックということももちろんありますが、それまで仲良しだった人から突然無視されていることに戸惑い、どうしたらいいのかわかりません。
理由が聞きたいのですがそれすらできません。
どうしたらいいと思いますか。
彼から連絡してくれるのをただ待つか、もう一切彼のことは考えないようにして忘れたほうがいいんでしょうか?
考えても仕方ないとわかっていながら考えてしまいます。過食にはしって嫌悪感に陥り、外に出るのさえ億劫になっています。
どうしたらいいんでしょうか?
アドバイスお願いします。

気になっている男性がいます。
以前はほぼ毎日電話してくれていました。
1週間ほど前から連絡がありません。
きっかけは携帯の故障ですがもう治っていると思います。
4日ほど前に電話しましたがでてくれませんでした。
そのあとskypeでメッセージを送ってみましたが返事はありませんでした。
その2日ほど後に、もう話したくないとか、何かあるなら教えてほしい、連絡したくないならもうしないから、とメールしました。
それでも連絡がありません。
たんに突然嫌われたんでしょうか?
気になっていた...続きを読む

Aベストアンサー

別に台湾人だからどうだとか、~人はどうだとかという性格付けは、一般化できないと思いますが。

相対的なことを言えば、台湾の男性はむしろマメな人が多いような気がします。特に、遠距離ですと尚更マメに連絡をしてきてくれたのではないでしょうか?

ですが、マメな人も出不精も、台湾にも日本にもいるわけですからあまり参考にならないとは思いますが、個人的には、その人のあなたに対する気持ちの変化なのではないかと思いますよ。
あなたがネイティブランゲージの違いで相手の気に障るような誤解を生じさせてしまったかどうかは計りかねますが、あなたが気に病むほど悩んで自分を責めてしまっていても、相手が連絡を取りたがらないのならどうしようもできません。状況が変わらないまま落ち込んでいるよりは、踏ん切りをつけて前に進むことをお勧めしますよ。

Q「好的」と「是的」の違いについて

最近中国語の勉強を始めました。
はい、イエスを意味する言葉として「好的」と「是的」がありますが
この使い分けはどうすれば良いのでしょうか?

Aベストアンサー

まず、「好的」は良い・OKなど、了承を表す意味を持ちます。

例:「明天9点半在学校門口見面、好ma?」→「好的」
(明日9時半に学校の校門前で待ち合わせでいいですか?→いいです)


「是的」は、その通り・合っているなどの肯定を表す意味になります。

例:「ni是日本人ma?」→「是的」(あなたは日本人ですか?→そうです)


あと、正反疑問文の「好不好?」「是不是?」で聞かれた場合は、その動詞に対応して回答します。

・「好不好?」→好/不好     ・「是不是?」→是/不是

ご参考までに。

Q台湾人男性を好きになってしまいました。。

先月、二泊三日でオーストラリア留学時代の友達(台湾人女性)に会いに台北に行きました。
急きょ二週間前に決めた勢いで行った旅行でした。

私は航空券を買っただけで
後の日程はすべて友達が決めてくれました。

行く前にもらっていた情報
・空港に迎えにいく
・家が台北から離れているから友達の家に一緒にとめてもらう
・三日目は仕事だから、私はホームステイメイトだった友達と会って

行って知らされた情報
・空港に彼氏と登場
・泊らせていただいたのはバツイチ二人の女の子の子持ちのパパ(職場が同じでかなり仲良し)
・一日目みんなといっしょに観光!行った日が台湾100周年の日でした!
・二日目は郊外に出るから車を持つパパの友達(男性)が台中から来てくれる。
その日は仕事休みの友達と台中の友達と私でお出かけ。

予定変更となった事
・当初の三日目の予定が台湾人友達らの話し合いにより
二日目の夜ステイメイトも家に招いてパーティーして三日目は台中の彼と一日観光後、
彼が空港まで連れて行ってくれる。

そんな感じの旅でした。
・私(27)・・独身フリー。会社員。
・女友達(29)・・長身、スタイル抜群の美女。おとなしい感じ。でもアバウトな感じがメンズっぽい。
         英語力は私と同様、半年間語学学校に行っていたレベル。
・その彼氏(30)・・女友達と同じ職場。長身、優しい顔のイケメン。英語全くだめ。
・パパ(33)・・超優しくて、かっこよくパパとしても優秀。バンクーバーに長く住んでいた為英語堪能。皆から慕われている。離婚は奥さんに問題があった模様。子ども8歳と5歳。私にも懐いてくれて超可愛い。
・台中のパパの友達(31)・・183cm長身のイケメン。面白くてとても気がきく優しい男性。女友達とその彼氏とも知り合いで友達。現在は自営業の手伝い。パパとはバンクーバー時代からの幼馴染で英語堪能。

私がたった二泊三日で恋してしまったのは台中の彼です。
彼のどんなとこにひかれたかというと

いいな~って思うまで。(恋愛感情はない)
・二日目準備ができて朝、女友達が彼に何時になるか電話したところ、実はもう早くに来ていて旅行で疲れているだろうからとこちらから連絡するまで家の下で待っていた。
・楽しくなるとはしゃいでしまう私に付き合ってくれる。
・子どもたちを心から可愛がる
・スマイルが素敵。
・ご飯からから軽食から飲み物まで全部彼持ち。(これはいいなってよりも恐縮・・)
(パパがいるときはパパ)


ドキドキしたこと。
・二日目夜、ステイメイト達を交えて談笑していた時彼が私を気に入ってる的な冗談めいた話になった時、ステイメイトからEメールを交換するように言われる。
・ステイメイトが帰る時私だけ家の下まで送っていったらドアの前で彼が待っていて
『君はすごくポライトだ』といって迎え入れてくれた。
・軽口も叩ける人で『キミは今日どこで寝るの?一緒に寝る?』とか台湾の下ネタ?的
良く知られている冗談を話してきたり。。(皆がいる前で)かと思うとランチ中に
もし、君が死ぬ時親友と呼べる人は何人いると思う?実際は片手に収まるくらいだと思う。
じゃあどんな人が親友だと思う?僕は自分に何か起こった時どんなに離れていても、たとえ連絡を取っていなくても自然に頭に浮かんで連絡を取りたいと思う人なんだと思う。なんてまじめな話もしたり。。
・三日目、二人で出掛ける前頭痛がひどく薬飲んで少し寝かせてもらった時
気がつくと毛布がかけられ空調がこちらに向いていた。彼は少し離れた食卓で
パソコンをいじっていた。起きると何度も『so cute』といわれる。
大丈夫か聞かれ出かけられることを伝えると車とってくるから
それまで寝ていてといわれ、また寝てしまい30分後慌てて起きると
彼が戻っていて、起こさずにいてくれた。
・髪がロングなので切りたいな~っていったら『No!!僕は長いのが好き!切るにしても胸あたりまで!』と私の髪に触りながら言う。
・一緒にヤンミン山に行って山頂?付近を散歩し写真を沢山撮った。中には自分撮り式に
撮った為超近いカップル写真にしか見えない写真も。
・山道から駐車場に戻るとき急な階段があり、突然手を繋がれる。
『嫌だったら離していいから』平地に戻ると自然に離される。
・車の中やランチの時お互いの家族や親友の話をした。家族や親友の事を話す優しい目。。
・空港に向かう途中、『女友達から君の事美人と聞いていたんだ。実際会ったら本当に美人だったから彼女に感謝しているんだ。』実際そんな美人じゃありませんが、良くアジアンビューティーと呼ばれます。


正直彼が好きなんだなぁと感じたのは帰国後でした。
楽しかった台湾旅行で一番思い出すのは彼の事でした。

ただし、帰国後衝撃の事実が。。
Facebookの友達になったところ、トップの交際欄が“配偶者と死別”
信じられず、彼のウォールを見るとどうも2、3年前に奥さん?か彼女?がなくなっており
Facebookを再開して初めての正月に“Happy new year Honey”と。。。。
堂々と“配偶者と死別”と書いているあたり、まだ相手を愛していて
それが大きな問題だと思い悩んでいた矢先、他の問題が。。

台湾旅行中、お土産以外ほとんどお支払いをしてもらい
結果三日で1500円ほどしか使わなかったです。
盛大なもてなしをしていただいた上にお土産までそれぞれからもらい。。
日本人として恐縮しまくりだったので帰国してお礼の品を送りました。
女の友達の家に送り、その友達が他の友達達に渡してくれるようになっていて
それがこの週末の予定だと友達から聞いており
女友達カップルとパパ家族が台中に遊びに行く(お土産も渡す)というものだったのですが
先ほどパパがFacebookにあげたアルバムには友達らの他にもう一人かわいらしい女性が。。
しかも、彼が腰に手をまわしている写真もあり、私にはカップルにしか見えず、
あまりのショックにFacebookをあけることができません。。

何がショックかというと、まだ彼の事をなんとも思っていないとき間違って言葉を聞いてしまい
それが、彼の彼女の話だと思い、『あなたの彼女は、』って話そうとすると思いっきり『今、彼女いないよ!』と言っていたからです。その時その他の友達もいたので、だまそうとか嘘をついたとかではないと思います。でも、旅行からまだ一か月もたっていません。。まさに藪蛇状態。。
腰に手を回すって。。家族、親族、友達じゃしませんよね??韓国人なら普通にありそうですけど台湾人はありませんよね??

後、お礼の品と共にそれぞれに手紙を書いたのですが、彼には、感謝の言葉と共に
“I like you very much...miss you!”と書いてしまいました。個人的にはlikeはどうともとれる
逃げだし、miss youも社交辞令にもとれると思って書きましたが、友達に見せたところ
感謝しまくり後のそれは告白以外には感じられない。。と言われました。。
その手紙のせいなのか、旅行疲れかは分からないのですが
パパからお礼の品を超喜んでくれたメールが届いたのに彼からはまだ来ていません。。
(付き合ってくださいとかは書いてないです。I hope that I see you againとかもし日本に来るときは案内するから教えてとかは書きました。)後、絶対日本語は理解できないとおもい、手紙の余った部分に日本語でメッセージを書きました。そこにも感謝と最後に、“本当はもう少し一緒にいたいと思いました”と書いています。。

旅行中彼からは“You're a good girl”と沢山言われました。
Good girlってお兄ちゃん目線のように感じます。。
好きではいてくれていると思うのですが、妹のようにみられているのでしょうか。。

彼女がいない人だと思って、少しづつ距離を縮められてもう一度会うことができれば。。と考えていただけに、正直パニックになっています。

みなさんからのアドバイスお待ちしております。。

台湾に詳しい方・英語に詳しい方
(1)好きでもない子の手をつなげるのか 
(2)腰に手を回すのは彼女だけか
(3)good girlの可能性
(4)彼は私の好意に気がついているか
率直な意見も聴かせてください。。

宜しくお願いいたします。。

長文、乱文で失礼致しました。。

先月、二泊三日でオーストラリア留学時代の友達(台湾人女性)に会いに台北に行きました。
急きょ二週間前に決めた勢いで行った旅行でした。

私は航空券を買っただけで
後の日程はすべて友達が決めてくれました。

行く前にもらっていた情報
・空港に迎えにいく
・家が台北から離れているから友達の家に一緒にとめてもらう
・三日目は仕事だから、私はホームステイメイトだった友達と会って

行って知らされた情報
・空港に彼氏と登場
・泊らせていただいたのはバツイチ二人の女の子の子持ちのパパ(職場が同じで...続きを読む

Aベストアンサー

少し考えすぎなような気がします。

人を好きになるのは、時間がかかる人もいると
思います。

>彼が腰に手をまわしている写真もあり、私にはカップルにしか見えず、
あまりのショックにFacebookをあけることができません。。

質問者さんがショックを受けるお気持ちは
分かりますが、この辺りは、台湾人だからとかは
あまり関係がないような気がします。

日本人の友達でも手をまわす人もいるし、
弟のような付き合いをしているカナダの友達(日系人)
も手をまわしますよ。
「今は彼女がいないよ」と言っているんだから、
彼女はいないと思います。わざわざ、質問者さんに嘘までつくようには
思えません。
miss youの使い方についても、友達同士の関係でも
使う人もいてます。

この文章を読んでいる限りでは、
彼は、海外(カナダ)での生活も長く、女性に対して
フランクにお付き合いができ、異性の友人もたくさんいるのではないでしょうか。
質問者さんも今のところ、日本に住む友人の一人だと
考えていると思います。

質問者さんは、とても真面目な方で物事を1つ1つ
真剣に考えておられるようですが、
あまり深く考えず、少しでも親しい友達になるところから
初めてみてはどうでしょう?
彼女の有無が気になるのなら、台湾の友人にだけ自分の気持ちを正直に
お話し、こそっと聞いてみてもらってはどうでしょう?

台湾は、近いし、時期を選べば国内を旅行するよりは
安くいけると思います。
近いうちに遊びに行く関係をメールなどで距離を縮めてみてはどうでしょうか?

相手が日本人であれ、台湾人であれ
恋愛の最初はみなさん同じだと思います。

少し考えすぎなような気がします。

人を好きになるのは、時間がかかる人もいると
思います。

>彼が腰に手をまわしている写真もあり、私にはカップルにしか見えず、
あまりのショックにFacebookをあけることができません。。

質問者さんがショックを受けるお気持ちは
分かりますが、この辺りは、台湾人だからとかは
あまり関係がないような気がします。

日本人の友達でも手をまわす人もいるし、
弟のような付き合いをしているカナダの友達(日系人)
も手をまわしますよ。
「今は彼女がいないよ」と言っている...続きを読む

Q台湾で使う中国語は、簡体?繁体?

台湾で使う中国語は翻訳サイトでいうと簡体と繁体どちらでしょうか?
今後、グーグル翻訳を通して交信しようと思ってます。

また、よく使う台湾の言葉を教えてください。
ゲーム内で使うので、できたら以下の文も教えてください。

1thanks!
2sorry!
3nice!


※以下の文は、台湾でもいいけど英語でもいいです。

大学の時、台湾留学生がいました。
彼女とデートして、レストランにいきました。
グラタンを食べようとしてテーブルの上に落としました。
その時の照れてる表情が可愛かったです。
その後、いい雰囲気だったんですが違う子と付き合ってしまいました。日本人の女性。

その日から、気まずかったです。後悔。
でも、いい思い出になりました。
台湾人と日本人の精神は似ていると感じました。



最後に、ただの疑問なんですが現地では仲良くなったらごめんとか気を使ったりしないんですか?
あと、他人でも何でも話しかけるって本当ですか?
もしおっさんが10代の少女に話しかけても問題ありませんか?

Aベストアンサー

本土=普通話(一般的) 簡体字

香港=広東話 簡体字

台湾=普通話 繁体字

です。ややこしいですね。


1,谢谢! 非常感谢
2,对不起, 不好意思
3, 好! 太棒! 酷!

コナンやゲーム好きの女の子なら日本人と話すの大好きですよ。オヤジであっても。
QQ (中国版フェイスブック)を初めましょう。これは必須です。
友達100人できます。
QQインターナショナルはチャットの入力画面で翻訳ができます。

Q台湾人の男性について(これは脈アリでしょうか?)

最近、気になっている台湾の男性から、ご飯に誘われて行ってきました。

その帰り、寒い...と言っていたら、自分のマフラーをわたしの首に巻いてくれて、貸してくれました。

また、次に2人で会ったときは帰りに駅の改札口でハグをされました。
(ハグとかは台湾の文化なのですか??)

ラインもほぼ毎日来ています。


これは、脈アリだと思って良いのでしょうか(´-`).。oO(??
好きだなぁとは思っているのですが、なかなか自分から一歩踏み出せずにいます。

回答をよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

全然脈ありじゃないですか?
ハグの文化は日本以外どこにでもあるような。
中国ですらハグしますよ。

その彼はいつか台湾に帰ったりしませんか?
私も以前欧州人とつき合ったのですが彼が国に帰り自然消滅になったことがあるので。

Q台湾女性

今気になっている台湾女性がいます。
彼女は台湾在住で、日本で仕事をするときだけ年に2,3回来日します。
先日、私はその台湾女性に初メールで「次に日本に来た際、一緒に夕食にいきませんか?」というPCメールを出しました。ところが、メールの返事はなく既に一週間過ぎてしまいました。
*彼女の次の来日は、2週間後になります。

私は仕事の同僚の台湾人男性から、”台湾女性とは”という話を聞いたのですが、その彼いわく
1、台湾女性は、最初の誘いは必ず断る
2、メールの返事はNOである場合にするから、今はまだ迷っている可能性もある
3、もしOKでも来日寸前にメールの返信をするだろう
だそうです。
実際、彼も現在付き合っている彼女とは最初は断られて2,3回目で今の彼女から返事をもらったと言っていました。
しかし、通常日本ならば返事をしないということは、相手に興味がない場合が多々あると思います。ですので、どうも彼の言っていることが信じられません。
質問は、台湾女性は上記3つの行動を通常とるのか、そうでないかです。そうであるなら文化の違い、そうでないなら彼の私への気遣いだと受け止めます。

台湾女性に知り合いのおられる方、ご回答宜しくお願いします。

今気になっている台湾女性がいます。
彼女は台湾在住で、日本で仕事をするときだけ年に2,3回来日します。
先日、私はその台湾女性に初メールで「次に日本に来た際、一緒に夕食にいきませんか?」というPCメールを出しました。ところが、メールの返事はなく既に一週間過ぎてしまいました。
*彼女の次の来日は、2週間後になります。

私は仕事の同僚の台湾人男性から、”台湾女性とは”という話を聞いたのですが、その彼いわく
1、台湾女性は、最初の誘いは必ず断る
2、メールの返事はNOである場合に...続きを読む

Aベストアンサー

台湾男性の発言はほぼ正しいのではないかと思います。ほぼというのは個人によって多少の違いがあります。ただ、台湾から日本に仕事に来る女性ですから、賢い人に違いありません。普通、賢い人が声をかけただけでついて来るなら問題です。日本にはそんな人がいますが、逆の立場で考えたら納得されるでしょう。決して無視しているのでは無いと思われます。
質問者さんが真剣に彼女と付き合おうとしておられるなら、何回も誠意をもってアタックされることをお勧めします。熱意は外国の人であろうとなかろうと通じると思います。自分の気持ちがホットな中でも真摯な意思の伝え方をすれば聞き入れてもらえます。ただ、最終的な答が質問者さんの意図どうりに得られるかはわかりません。
経験から台湾からの返信や回答はわりと時間がかかるように思いました。粘りをもって頑張ってください。ご参考に。

Q太好了の意味を教えてください

「太好了」の意味を教えてください。
それと、一言でもコメントに対するお礼の言葉を添えたいので、一例をあげていただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

「とても良い」の意味です。もともとは「良すぎる」ですが。

口語では「そりゃ良かった!!」って感じで使います。

A:那天diu的東西zhao到了ma?(こないだなくしたものは見つかった?)
B:昨天zhao到了(昨日見つかったよ)
A:太好了(そりゃよかった)


こんな感じですかね。口語でしかもけっこうくだけた感じで使ってるような気がします。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング