アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

“もし、また寿司を食べたいなら、あなたは私にそれをみせなければならない(みせなさい)”
訳はこうだと思うのですが、
ever はどういう効果があるのですか?なかったら微妙に意味が変わりますか?
got to とhave to もニュアンス違いますか?

A 回答 (4件)

普通の Have you ever been to the United States? の ever と同じです。


この ever は「今までに」と訳すように辞書にも載っているはずですが,本来は「一度でもいいから」とか「どんな時でも,ともかく(at any time)」の意味です。
日本語ではあまり意味を出しにくいので,
Have you ever ~という現在完了の経験に合うように,昔の学者さんが「今までに」という訳を考え出したのです。

if 節というのは「その場合には」と仮定しているという点で,断定的な肯定文とは異なります。
疑問文で some → any になるように,if でも any が用いられます。
If you have any time ~「もし,少しでも時間があれば」
If you have some time ~「もし,いくらか(少し)時間があれば」

at any time とされるように,疑問文や if 節で用いられるのが ever の基本です。

今回もあえて訳せば「いつでもいいから」とか,「一度でもいいから」であり,「ともかく」のような感じで,特に大きな意味はありません。

got to は you've got to ~の ve はほとんど発音されず,スペルでも落ちることがあります。
かなりくだけた表現です。
    • good
    • 0

今、ちょっと調べてみましたら、「非常に」「本当に」という意味もあるんですが、


この例文の場合はそのニュアンスが強くないですか?
if you really want to eat sushi again, と同じような、、

他の例文があったので参考にして下さい。
He is ever such a nice man. 彼は実に良い男だ
Did you like it? よかったですか?  Oh, ever so much. ええ、とっても
    • good
    • 0

よく恋愛ドラマで、


The couple lived happily ever after.
とあります。これって日本語には無い感覚のように思います。
英語としてストレートにeverの用法を覚えたほうがいいと思います。
翻訳すると、無くなってしまいます。言葉として日本語に無いから。
You got to は、恐らく、You've got to の誤りだと思います。
いずれも、mustと同類で、しなくては駄目。みたいな命令調な意味ですよね。
なお、You've got to だと思う理由はあくまでも個人的なものでして、私の勘違いかもしれませんので、あしからず。
    • good
    • 0

ever は否定文にも肯定文にも使われますが、肯定文に使われる場合は、always と同じような意味に使われます。


「いつも」とか「常に」とかいう感じです。
否定文に使われるのはご存知だと思いますが、時には強い否定を表わすために、never, ever と重ねて使うことも口語ではよくあります。
結構、応用範囲の広い言葉です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどありがとうございます。

お礼日時:2009/12/08 18:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!